SlideShare a Scribd company logo
1 of 19
Орчуулгын чиг
 хандлагууд
    2013/01/29
Лекцийн агуулга
 Олон улсын чиг хандлагууд
 Монголын өнөөгийн байдал, нөлөөллөөр хэлэлцэнэ
Төвлөрүүлэх
 Итгэлтэй нэг үйлчилгээ үзүүлэгч
   Их хэмжээний орчуулга
   Хямд үнэ
   Гүйцэтгэлийн богино хугацаа (Сурцын
    дадлагажилт, орчуулгын ой санамж, үйлчлүүлэгчийн
    мэргэжлийн хэллэгийг мэдэх)

 Олон хэл санал болгосон
 Зохицуулагчын үүрэг, давуу тал
Зах зээлийн өсөлт
 Мэргэжлийн үйлчилгээнд илүү төлөх
 Орчуулгын үнийг бий болгож болох ашгийн
  хэмжээтэй харьцуулбал маш бага

 Аж үйлдвэрийн чухал салбарууд орчуулгын
  үйлчилгээнд илүү зарлагадаж байна

 Төслийн хэмжээ болон орчуулгын хэлний төрөл
  өсөх хандлагатай байна
Төсөр үйлчилгээний хэрэгцээ
 Эдийн засгийн уналт
 Төсвийн хэмжээ багассан
 Үнийн хямдрал болон багц үнэ


 Давтамжит хямдралтай үйлчилгээ
 Хэвлэх, форматлах зэрэг нэмэлт үйлчилгээ
Орчуулгын ой санамж
 Олон давтагддаг
 Техникийн орчуулга
 Их хэмжээний орчуулга
 Орчуулагдсан материалыг шинэчлэх
Нэмэлт үйлчилгээ
 Copy writing            Дүгнэлт хийх, хураангуй
                           бичих
 Аман орчуулга
                          Форматлах
 Баталгаат орчуулга –
  нотариат                Нийтлэх, хэвлэх
 Буцаан орчуулах         Төслийн менежмент
 Оффисын зориулалттай    Соронзон бичлэг болон
  компьютер ашиглан        хадмал орчуулга
  орчуулгыг гүйцэтгэх
 Хянан тохиолдуулах
Томоохон төсөл
 >1000 хуудас
 Орчуулагчдын томоохон баг
 Орчуулгын төслийн менежмент
   Борлуулалт
   Удирдлага
   Зохион байгуулалт
Орчуулгын менежмент
 Харилцагчын хүсэлтийг зохицуулах
 Орчуулгын шаардлагууд
 Ажлын төлөвлөлт, гүйцэтгэл
 Шалгах, оригиналь байдалд эргүүлэн оруулах
 Хүргэлт ба магадлал
 Санхүүгийн үйл ажиллагаа, төлбөр тооцоо
Чанарт түлхүү анхаарах
Коммен сэнс эдвайзори (Common Sense Advisory)-ийн
судалгаагаар:

 Харилцагчдын 44.6 хувь нь албан ѐсны;
 94.6 хувь нь албан бусаар орчуулга хянах үйл
  ажиллагаатай байдаг

 Харилцагч эргэж холбогдохгүй бол та харилцагчаа
  алдсан гэсэн үг
Мэргэшил
 Аж үйлдвэрийн салбар
 Салбар ухаан
 “Transcreation”
Crowd sourced translation
 Хамтарсан орчуулга
 Олон нийтийн сүлжээ (Social networking)
 Face book Connect
 Google: “Health Speaks”


 Түүнчлэн орчуулгын төвийн хүрээнд:
   Twitter, Yahoo messenger, Facebook болон бусад
Глобалчлал
 Веб хуудсууд болон онлайны өнөөгийн байдал
 Дэлхийн хэмжээнд хамгийн их хэрэглэгчид зочилдог
  веб хуудсуудын 1/5 өөрсдийн нь веб хуудсыг
  хамгийн багадаа 8 хэл дээр орчуулсан байдаг

 Өөр олон хэлний шаардлага гарч ирж байна...
Аман орчуулгын хэрэгцээ, өсөлт
 Европ 153 хувь өссөн (2010)
 АНУ хамгийн багадаа 55 хувь (2011)
Орчуулгын судалгаа
 Веб хуудас болон олон нийтийн хэвлэл мэдээллийн
  орчуулгад илүү уян хатан арга барилыг хэрэглэх

 Олон улсын их дээд сургуулиудад шинээр
  орчуулгын чиглэлээр тэнхим нээгдэж байна

 Судлаачдын тоо нэмэгдэж байна
 Заншил хэллэг болон уран сайхны үнэлэмж
Дүгнэлт
 Хамтран ажиллах
 Баг бүрдүүлэх
 Төслийн менежмент
 Хамтын үйл ажиллагаа
 Чанар болон найдвартай ажиллагаагаар
  харилцагчидтай хүчтэй харилцааг бий болгох
Асуулт байна уу?
Баярлалаа!

More Related Content

Viewers also liked (8)

Leccion 2 a
Leccion 2 aLeccion 2 a
Leccion 2 a
 
Fenaljurídico #2 marzo abril 2017
Fenaljurídico #2 marzo abril 2017Fenaljurídico #2 marzo abril 2017
Fenaljurídico #2 marzo abril 2017
 
La crisis mundial de 1929
La crisis mundial de 1929La crisis mundial de 1929
La crisis mundial de 1929
 
Inferences
InferencesInferences
Inferences
 
How to create ui using droid draw
How to create ui using droid drawHow to create ui using droid draw
How to create ui using droid draw
 
Climate Change
Climate ChangeClimate Change
Climate Change
 
альянс авто
альянс автоальянс авто
альянс авто
 
Tailioring Civic Engagement_
Tailioring Civic Engagement_Tailioring Civic Engagement_
Tailioring Civic Engagement_
 

Similar to Mt1 trends in translation mon

Tseepilmaa translation software
Tseepilmaa translation softwareTseepilmaa translation software
Tseepilmaa translation software
Chinggis
 
Англи-Монгол орчуулгын онлайн систем
Англи-Монгол орчуулгын онлайн системАнгли-Монгол орчуулгын онлайн систем
Англи-Монгол орчуулгын онлайн систем
Ганцоож Цэрэннадмид
 
Understaning the evaluation contextmon
Understaning the evaluation contextmonUnderstaning the evaluation contextmon
Understaning the evaluation contextmon
altaamecs
 
Suralcagch bgullagin medleg chadvar
Suralcagch bgullagin medleg chadvarSuralcagch bgullagin medleg chadvar
Suralcagch bgullagin medleg chadvar
hono9hono
 
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
Orchuulga.mn орчуулгын фирм
 
ulziijargal төслийн менежмент систем
ulziijargal төслийн менежмент системulziijargal төслийн менежмент систем
ulziijargal төслийн менежмент систем
Usukhuu Galaa
 

Similar to Mt1 trends in translation mon (12)

Tseepilmaa translation software
Tseepilmaa translation softwareTseepilmaa translation software
Tseepilmaa translation software
 
chapter 9
chapter 9chapter 9
chapter 9
 
4 chapter 4
4 chapter 44 chapter 4
4 chapter 4
 
Англи-Монгол орчуулгын онлайн систем
Англи-Монгол орчуулгын онлайн системАнгли-Монгол орчуулгын онлайн систем
Англи-Монгол орчуулгын онлайн систем
 
Understaning the evaluation contextmon
Understaning the evaluation contextmonUnderstaning the evaluation contextmon
Understaning the evaluation contextmon
 
Lecture1
Lecture1Lecture1
Lecture1
 
аутсорсингийн тухай үндсэн ойлголтууд
аутсорсингийн тухай үндсэн ойлголтуудаутсорсингийн тухай үндсэн ойлголтууд
аутсорсингийн тухай үндсэн ойлголтууд
 
Suralcagch bgullagin medleg chadvar
Suralcagch bgullagin medleg chadvarSuralcagch bgullagin medleg chadvar
Suralcagch bgullagin medleg chadvar
 
5
55
5
 
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
Orchuulga.mn taniltsuulga 2020 (1)
 
ulziijargal төслийн менежмент систем
ulziijargal төслийн менежмент системulziijargal төслийн менежмент систем
ulziijargal төслийн менежмент систем
 
Don't work hard, work intelligent
Don't work hard, work intelligentDon't work hard, work intelligent
Don't work hard, work intelligent
 

Mt1 trends in translation mon

  • 2.
  • 3. Лекцийн агуулга  Олон улсын чиг хандлагууд  Монголын өнөөгийн байдал, нөлөөллөөр хэлэлцэнэ
  • 4. Төвлөрүүлэх  Итгэлтэй нэг үйлчилгээ үзүүлэгч  Их хэмжээний орчуулга  Хямд үнэ  Гүйцэтгэлийн богино хугацаа (Сурцын дадлагажилт, орчуулгын ой санамж, үйлчлүүлэгчийн мэргэжлийн хэллэгийг мэдэх)  Олон хэл санал болгосон  Зохицуулагчын үүрэг, давуу тал
  • 5. Зах зээлийн өсөлт  Мэргэжлийн үйлчилгээнд илүү төлөх  Орчуулгын үнийг бий болгож болох ашгийн хэмжээтэй харьцуулбал маш бага  Аж үйлдвэрийн чухал салбарууд орчуулгын үйлчилгээнд илүү зарлагадаж байна  Төслийн хэмжээ болон орчуулгын хэлний төрөл өсөх хандлагатай байна
  • 6. Төсөр үйлчилгээний хэрэгцээ  Эдийн засгийн уналт  Төсвийн хэмжээ багассан  Үнийн хямдрал болон багц үнэ  Давтамжит хямдралтай үйлчилгээ  Хэвлэх, форматлах зэрэг нэмэлт үйлчилгээ
  • 7. Орчуулгын ой санамж  Олон давтагддаг  Техникийн орчуулга  Их хэмжээний орчуулга  Орчуулагдсан материалыг шинэчлэх
  • 8. Нэмэлт үйлчилгээ  Copy writing  Дүгнэлт хийх, хураангуй бичих  Аман орчуулга  Форматлах  Баталгаат орчуулга – нотариат  Нийтлэх, хэвлэх  Буцаан орчуулах  Төслийн менежмент  Оффисын зориулалттай  Соронзон бичлэг болон компьютер ашиглан хадмал орчуулга орчуулгыг гүйцэтгэх  Хянан тохиолдуулах
  • 9. Томоохон төсөл  >1000 хуудас  Орчуулагчдын томоохон баг  Орчуулгын төслийн менежмент  Борлуулалт  Удирдлага  Зохион байгуулалт
  • 10. Орчуулгын менежмент  Харилцагчын хүсэлтийг зохицуулах  Орчуулгын шаардлагууд  Ажлын төлөвлөлт, гүйцэтгэл  Шалгах, оригиналь байдалд эргүүлэн оруулах  Хүргэлт ба магадлал  Санхүүгийн үйл ажиллагаа, төлбөр тооцоо
  • 11. Чанарт түлхүү анхаарах Коммен сэнс эдвайзори (Common Sense Advisory)-ийн судалгаагаар:  Харилцагчдын 44.6 хувь нь албан ѐсны;  94.6 хувь нь албан бусаар орчуулга хянах үйл ажиллагаатай байдаг  Харилцагч эргэж холбогдохгүй бол та харилцагчаа алдсан гэсэн үг
  • 12. Мэргэшил  Аж үйлдвэрийн салбар  Салбар ухаан  “Transcreation”
  • 13. Crowd sourced translation  Хамтарсан орчуулга  Олон нийтийн сүлжээ (Social networking)  Face book Connect  Google: “Health Speaks”  Түүнчлэн орчуулгын төвийн хүрээнд:  Twitter, Yahoo messenger, Facebook болон бусад
  • 14. Глобалчлал  Веб хуудсууд болон онлайны өнөөгийн байдал  Дэлхийн хэмжээнд хамгийн их хэрэглэгчид зочилдог веб хуудсуудын 1/5 өөрсдийн нь веб хуудсыг хамгийн багадаа 8 хэл дээр орчуулсан байдаг  Өөр олон хэлний шаардлага гарч ирж байна...
  • 15. Аман орчуулгын хэрэгцээ, өсөлт  Европ 153 хувь өссөн (2010)  АНУ хамгийн багадаа 55 хувь (2011)
  • 16. Орчуулгын судалгаа  Веб хуудас болон олон нийтийн хэвлэл мэдээллийн орчуулгад илүү уян хатан арга барилыг хэрэглэх  Олон улсын их дээд сургуулиудад шинээр орчуулгын чиглэлээр тэнхим нээгдэж байна  Судлаачдын тоо нэмэгдэж байна  Заншил хэллэг болон уран сайхны үнэлэмж
  • 17. Дүгнэлт  Хамтран ажиллах  Баг бүрдүүлэх  Төслийн менежмент  Хамтын үйл ажиллагаа  Чанар болон найдвартай ажиллагаагаар харилцагчидтай хүчтэй харилцааг бий болгох