Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.
Конвенция о правах ребенкаПринята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 годаПреамбулаГосударства-участн...
Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношениинесовершеннолетних («Пекинские правила»)7 и Д...
Статья 4Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные идругие меры для осуществления п...
2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всемзаинтересованным сторонам предоставляется...
ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка,либо непосредственно, либо через предс...
национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам,которые направлены на содействие социаль...
случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.Статья 201. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего ...
применимым международным или внутренним правом и процедурами, каксопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями ...
лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.2. Государства-участники добиваются полного осущес...
Статья 271. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимыйдля физического, умственного...
Статья 291. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно бытьнаправлено на:     a) развитие лич...
меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществлениенастоящей статьи. В этих целях, руководствуя...
Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не     предусматривающее возможности освобождения, не назначаются з...
уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такоеобращение, которое способствует ра...
a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются     неспособными нарушить уголовное законодательство; ...
5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральнымсекретарем в Центральных учреждениях Орган...
5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются ГенеральнойАссамблее через посредство Экономического...
Статья 48Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы оприсоединении сдаются на хране...
Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомленияГенеральным секретарем.Статья 53Генеральный...
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

CRC - Russian version

1,202 views

Published on

CRC - Russian version

Published in: Education
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

CRC - Russian version

  1. 1. Конвенция о правах ребенкаПринята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1989 годаПреамбулаГосударства-участники настоящей Конвенции,считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе ОрганизацииОбъединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всехчленов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру восновные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполненырешимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большейсвободе,признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека2 ив Международных пактах о правах человека3 провозгласила и согласилась с тем, что каждыйчеловек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то нибыло различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политическиеили иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественноеположение, рождение или иные обстоятельства,напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человекапровозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для ростаи благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимыезащита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности врамках общества,признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо растив семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни вобществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации ОбъединенныхНаций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства исолидарности,принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка былапредусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 19244 года и Декларации прав ребенка,принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года1, и признана во Всеобщейдекларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (вчастности, в статьях 23 и 24)3, в Международном пакте об экономических, социальных икультурных правах (в частности, в статье 10)3, а также в уставах и соответствующихдокументах специализированных учреждений и международных организаций,занимающихся вопросами благополучия детей,принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду егофизической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включаянадлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»5,ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихсязащиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлениина национальном и международном уровнях6, Минимальных стандартных правил
  2. 2. Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношениинесовершеннолетних («Пекинские правила»)7 и Декларации о защите женщин и детей вчрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов8,признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях,и что такие дети нуждаются в особом внимании,учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народадля защиты и гармоничного развития ребенка,признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей вкаждой стране, в частности в развивающихся странах,согласились о нижеследующем:Часть IСтатья 1Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо додостижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он недостигает совершеннолетия ранее.Статья 21. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящейКонвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либодискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических илииных убеждений, национального, этнического или социального происхождения,имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей илизаконных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защитыребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности,выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов илииных членов семьи.Статья 31. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются онигосударственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социальногообеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередноевнимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которыенеобходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности егородителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этойцелью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственныеза заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами,в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности ипригодности их персонала, а также компетентного надзора.
  3. 3. Статья 4Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные идругие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношенииэкономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такиемеры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, врамках международного сотрудничества.Статья 5Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и всоответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотреноместным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка,должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанныхнастоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностямиребенка.Статья 61. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право нажизнь.2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание издоровое развитие ребенка.Статья 71. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право наимя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своихродителей и право на их заботу.2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с ихнациональным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующиммеждународным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок неимел гражданства.Статья 81. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своейиндивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматриваетсязаконом, не допуская противозаконного вмешательства.2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности,государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшеговосстановления его индивидуальности.Статья 91. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителямивопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласносудебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, чтотакое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение можетоказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родителижестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживаютраздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.
  4. 4. 2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всемзаинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве иизлагать свои точки зрения.3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоимиродителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты собоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересамребенка.4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятогогосударством-участником, например при аресте, тюремном заключении, высылке,депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во времянахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка,такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо,другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношенииместонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этойинформации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники вдальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило кнеблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.Статья 101. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявленияребенка или его родителей на въезд в государство-участник или выезд из него с цельювоссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным,гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобыпредставление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителейи членов их семьи.2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет правоподдерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личныеотношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии собязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 государства-участники уважаютправо ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, ивозвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют толькотакие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственнойбезопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населенияили прав и свобод других лиц, и совместимы с признанными в настоящей Конвенциидругими правами.Статья 111. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением иневозвращением детей из-за границы.2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних илимногосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.Статья 121. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать своисобственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам,затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание всоответствии с возрастом и зрелостью ребенка.2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в
  5. 5. ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка,либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке,предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.Статья 131. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать,получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной,письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью другихсредств по выбору ребенка.2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этимиограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом икоторые необходимы: a) для уважения прав и репутации других лиц; или b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordre public), или здоровья или нравственности населения.Статья 141. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующихслучаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом,согласующимся с развивающимися способностями ребенка.3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только такимограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственнойбезопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защитыосновных прав и свобод других лиц.Статья 151. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирныхсобраний.2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либоограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которыенеобходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности илиобщественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья илинравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.Статья 161. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства восуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилищаили тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.Статья 17Государства-участники признают важную роль средств массовой информации иобеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных
  6. 6. национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам,которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, атакже здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники: a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29; b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников; c) поощряют выпуск и распространение детской литературы; d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению; e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.Статья 181. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечитьпризнание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание иразвитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несутосновную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенкаявляются предметом их основной заботы.2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции,государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь ввыполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сетидетских учреждений.3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобыдети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для нихслужбами и учреждениями по уходу за детьми.Статья 191. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные,социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического илипсихологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы илинебрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальноезлоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица,заботящегося о ребенке.2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры дляразработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенкуи лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупрежденияи выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующихмер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в
  7. 7. случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.Статья 201. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения иликоторый в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении,имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечиваютзамену ухода за таким ребенком.3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, «кафала» по исламскомуправу, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующиеучреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должнымобразом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническоепроисхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.Статья 21Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системыусыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались впервостепенном порядке, и они: a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой; b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным; c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны; d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанными с этим лицами; e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.Статья 221. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку,желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с
  8. 8. применимым международным или внутренним правом и процедурами, каксопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом,надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами,изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правамчеловека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанныегосударства.2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают этонеобходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и другихкомпетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций,сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка иоказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своейсемьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этомуребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либопричине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как этопредусмотрено в настоящей Конвенции.Статья 231. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическомотношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которыеобеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают егоактивное участие в жизни общества.2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу ипоощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на этоправо ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и котораясоответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц,обеспечивающих заботу о ребенке.3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовыхресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет цельюобеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в областиобразования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановленияздоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом,который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальнуюжизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитиеребенка.4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обменусоответствующей информацией в области профилактического здравоохранения имедицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включаяраспространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной ипрофессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволитьгосударствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт вэтой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихсястран.Статья 241. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершеннымиуслугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановленияздоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был
  9. 9. лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности,принимают необходимые меры для: a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности; b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи; c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико- санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды; d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды; e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний; f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.3. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с цельюупразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.4. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развиватьего с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого внастоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностямразвивающихся стран.Статья 25Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами напопечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, напериодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий,связанных с таким попечением о ребенке.Статья 261. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благамисоциального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимыемеры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальнымзаконодательством.2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов ивозможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а такжелюбых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.
  10. 10. Статья 271. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимыйдля физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность заобеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни,необходимых для развития ребенка.3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своихвозможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другимлицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости,оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношенииобеспечения питанием, одеждой и жильем.4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечениявосстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущимифинансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-зарубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенокпроживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению кмеждународным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижениюдругих соответствующих договоренностей.Статья 281. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенногодостижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности: a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование; b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи; c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств; d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей; e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобышкольная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважениечеловеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.3. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество повопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидацииневежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническимзнаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделятьсяпотребностям развивающихся стран.
  11. 11. Статья 291. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно бытьнаправлено на: a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме; b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций; c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной; d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения; e) воспитание уважения к окружающей природе.2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободуотдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условиипостоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, ивыполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях,соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.Статья 30В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинстваили лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствамили коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членамисвоей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ееобряды, а также пользоваться родным языком.Статья 311. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать виграх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободноучаствовать в культурной жизни и заниматься искусством.2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие вкультурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равныхвозможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.Статья 321. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатациии от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья илислужить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью ифизическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные
  12. 12. меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществлениенастоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями другихмеждународных документов, государства-участники, в частности: a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу; b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда; c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.Статья 33Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные,административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобызащитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропныхвеществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допуститьиспользования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.Статья 34Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатациии сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают нанациональном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры дляпредотвращения: a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности; b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике; c) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.Статья 35Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннемуровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми илиих контрабанды в любых целях и в любой форме.Статья 36Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящихущерб любому аспекту благосостояния ребенка.Статья 37Государства-участники обеспечивают, чтобы: a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания.
  13. 13. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет; b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени; c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств; d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.Статья 381. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права,применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, иобеспечивать их соблюдение.2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица,не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц,достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным сзащитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участникиобязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемыхвооруженным конфликтом детей и ухода за ними.Статья 39Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействоватьфизическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка,являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления,пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видовобращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграциядолжны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинстворебенка.Статья 401. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил
  14. 14. уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такоеобращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости,укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при которомучитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнениюим полезной роли в обществе.2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международныхдокументов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы: a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения; b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии: i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону; ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты; iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов; iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний; v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер; vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем; vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.3. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органови учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается,нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в егонарушении, и в частности:
  15. 15. a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство; b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке инадзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программыобучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход вучреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовалобы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.Статья 41Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степениспособствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться: a) в законе государства-участника; или b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.Часть IIСтатья 42Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широкоинформировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.Статья 431. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполненииобязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет поправам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами ипризнанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. ЧленыКомитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают вличном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическомураспределению, а также главным правовым системам.3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц,выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинутьодно лицо из числа своих граждан.4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем через шесть месяцев содня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии — один раз в два года. Покрайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь ОрганизацииОбъединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая импредставить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарьсоставляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указаниемгосударств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот списокгосударствам-участникам настоящей Конвенции.
  16. 16. 5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральнымсекретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этихсовещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными всостав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов иабсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосованиипредставителей государств-участников.6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право бытьпереизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пятичленов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленнопосле первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателемсовещания.7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или онапо какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета,государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта изчисла своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях ОрганизацииОбъединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом.Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитетаопределяется и при необходимости пересматривается на совещании государств - участниковнастоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет персонал иматериальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций всоответствии с настоящей Конвенцией.12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получаютутверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств ОрганизацииОбъединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.Статья 441. Государства-участники обязуются предоставлять Комитету через Генерального секретаряОрганизации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплениюпризнанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав: a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника; b) впоследствии через каждые пять лет.2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы изатруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств понастоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобыобеспечить Комитету полное понимание действий Конвенции в данной стране.3. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад,нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии спунктом 1 b настоящей статьи, ранее изложенную основную информацию.4. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию,касающуюся осуществления настоящей Конвенции.
  17. 17. 5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются ГенеральнойАссамблее через посредство Экономического и Социального Совета.6. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своихсобственных странах.Статья 45С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрятьмеждународное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией: a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности; b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые доклады государств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний; c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка; d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств- участников, если таковые имеются.Часть IIIСтатья 46Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.Статья 47Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются нахранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
  18. 18. Статья 48Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы оприсоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации ОбъединенныхНаций.Статья 491. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранениеГенеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационнойграмоты или документа о присоединении.2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию илиприсоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты илидокумента о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день послесдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа оприсоединении.Статья 501. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральномусекретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождаетпредложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются лиони за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений ипроведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такогосообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такуюконференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой ОрганизацииОбъединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников,присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляетсяГенеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу поутверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия еебольшинством в две трети государств-участников.3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаютсяобязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки,которые ими приняты.Статья 511. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всемгосударствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации илиприсоединения.2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления,направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затемсообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня егополучения Генеральным секретарем.Статья 52Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путемписьменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
  19. 19. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомленияГенеральным секретарем.Статья 53Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитариемнастоящей конвенции.Статья 54Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский ифранцузский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранениеГенеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чегонижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченныесвоими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.1 Резолюция 1386 (XIV).2 Резолюция 217 А (III).3 См. резолюцию 2200 А (XXI), приложение.4 См. League of Nations Official Journal, Special Supplement No. 21, October 1924, p. 43.5 Резолюция 1386 (XIV), третий пункт преамбулы.6 Резолюция 41/85, приложение7 Резолюция 40/33, приложение.8 Резолюция 3318 (XXIX).Источник: Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок четвертая сессия,Дополнение №49 (А/44/49), стр. 230–239.

×