LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Położenie
Location
Nazwa lokalizacji
Site name
TARNOBRZESKA SPECJALNA STREFA
EKONOMICZNA „EURO-PARK WISŁOSAN” -
PODSTREFA PRZEMYSL
PRZEMYŚL SUBZONE OF TARNOBRZEG
SPECIAL ECONOMIC ZONE “EURO - PARK
WISŁOSAN”
Miasto / Gmina
Town / Commune
Miasto Przemyśl
Przemyśl City
Powiat
District
Miasto Przemyśl
Przemyśl City
Województwo
Province (Voivodship)
Podkarpackie
Powierzchnia
nieruchomości
Area of property
Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym
kawałku) [ha]
Max. area available (as one piece) [ha]
37 ha, działki: Nr 2/19, 2/21, 6/3, 37/1, 94/6,
obręb 213, 917/3, obręb 212
37 ha, plots number 2/19, 2/21, 6/3, 37/1, 94/6,
within 213 area; 917/3, within 212 area
Kształt działki
The shape of the site
Nieregularny
Irregular
Możliwości powiększenia terenu (krótki opis)
Possibility for expansion (short description)
Istnieje możliwość powiększenia terenu
inwestycyjnego do powierzchni ok. 100 ha
The possibility of extension to the 100 ha
approximately
Informacje
dotyczące
nieruchomości
Property
information
Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2
]
włączając 22% VAT
Approx. land price [PLN/m2
]
including 22% VAT
20 zł za m2 brutto
20 PLN/ m2
gross
Właściciel / właściciele
Owner(s)
Gmina Miejska Przemyśl (33 ha), Agencja
Rozwoju Przemysłu S.A. (4 ha)
Przemyśl municipality (33 ha), Industrial
Development Agency (4 ha)
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N)
Valid zoning plan (Y/N)
Bakończyce III/04,
Słowackiego I/05
Przeznaczenie w miejscowym planie
zagospodarowania przestrzennego
Zoning
Obiekty o funkcji przemysłowej, produkcyjnej,
przetwórczej i usługowej, produkcji energii,
produkcji rolno-ogrodniczej, składowej,
usługowej, handlowej i podobnych.
Industry, production, processing, services,
energy production, agricultural and
horticultural production, storage, trade etc.
Charakterystyka
działki
Land
specification
Klasa gruntów wraz z powierzchnią [ha]
Soil class with area [ha]
Odrolniony
farm land conversion done
Różnica poziomów terenu [m]
Differences in land level [m]
10 m
Obecne użytkowanie
Present usage
Nieużytki
waste land
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych
i gruntowych (T/N)
Soil and underground water
pollution (Y/N)
N
N
Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
Poziom wód gruntowych [m]
Underground water level [m]
Od ok. 1,5 m i głębiej
from approx. 1.5 m and deeper
Czy były prowadzone badania geologiczne
terenu (T/N)
Were geological research done (Y/N)
T
Y
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu
(T/N)
Risk of flooding or land slide (Y/N)
N
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
Przesyłowe sieci gazowe
gas transmission lines
Przeszkody występujące na powierzchni terenu
(T/N)
Ground and overhead obstacles (Y/N)
Linie energetyczne, rowy melioracyjne,
urządzenia wydobycia gazu (odwierty)
power lines, drainage ditches, facilities for
boring out the gas wells (gas wells)
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N)
Ecological restrictions (Y/N)
N
Budynki i zabudowania na terenie (T/N)
Buildings / other constructions on site (Y/N)
Zakłady produkcyjne
factories
Połączenia
transportowe
Transport links
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi
i jej szerokość)
Access road to the plot (type and width of
access road)
Od ul. Słowackiego (droga wojewódzka nr 885
klasy G) oraz od ul. Lwowskiej (droga krajowa
nr 28 klasy G)
from the Słowackiego Street (the regional road
No. 885; G class) as well as from the Lwowska
Street (the national road No. 28; G class)
Autostrada / droga krajowa [km]
Nearest motorway / national road [km]
12 km
Porty rzeczne i morskie w odległości do 200 km
Sea and river ports located up to 200 km
Brak
None
Kolej [km]
Railway line [km]
2 km
Bocznica kolejowa [km]
Railway siding [km]
W terenie, 10 km stacje przeładunkowe 10 km
railway siding at the area, reloading stations 10
km
Najbliższe lotnisko międzynarodowe [km]
Nearest international airport [km]
100 km
Najbliższe miasto wojewódzkie [km]
Nearest province capital [km]
80 km
Istniejąca
infrastruktura
Existing
infrastructure
Elektryczność na terenie (T/N)
Electricity (Y/N)
T
Y
 Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
W terenie
within the area
Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
 Napięcie
Voltage [kV]
110/15 kV
 Dostępna moc
Available capacity [MW]
4 MW (do kilkudziesięciu MW)
4.0 MW (up to several dozen MW)
Gaz na terenie (T/N)
Gas (Y/N)
T (gazowa dystrybucyjna średniego i
wysokiego ciśnienia z rezerwową przesyłową)
Y (medium and high pressure gas system with
the redundancy pressure)
 Odległość przyłącza od granicy działki
Connection point (distance from
boundary) [m]
W terenie
Within the area
 Wartość kaloryczna
Calorific value [MJ/Nm3
]
Brak danych
No data available
 Średnica rury
Pipe diameter [mm]
DN80/PEdn90
DN300
DN250
DN100
DN250
DN150
 Dostępna objętość
Available capacity [Nm3
/h]
DN80/PEdn90 200 Nm3/h
DN300 1500-2000 Nm3/h
DN250 1500 Nm3/h
DN100 300 Nm3/h
DN250 (lub/or DN150) 1000 Nm³/h
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)
T
Y
 Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
W terenie
Within the area
 Dostępna objętość
Available capacity [m3
/24h]
ø 400 3,5 – 4.0 bar
ø 200 – 6.0 bar
ø 200 – 5.0 bar
ø 200 – 6.2 bar
Kanalizacja na terenie (T/N)
Sewage discharge (Y/N)
T
Y
 Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
W terenie
Within the area
 Dostępna objętość
Available capacity [m3
/24h]
28 200 m3/d
kolektor ścieków bytowo - gospodarczych i
przemysłowych ø 1000 oraz ø 1400
28 200 m3
/24h
domestic and economic sewage collector - ø
1000 and ø 1400 respectively
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź
w bezpośrednim sąsiedztwie
Treatment plant (Y/N)
T
Y
Telefony (T/N)
Telephone (Y/N)
T
Y
 Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) [m]
W terenie
within the area
Uwagi
Comments
Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
Osoba
przygotowująca
ofertę
Offer
prepared by
Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów, Urząd Miejski w Przemyślu, tel. +48 16
6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , język niemiecki
Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów (Investor Support Office), Urząd Miejski w
Przemyślu (Przemyśl City Office), tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl ,
German
Osoby do
kontaktu
Contact person
Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów, Urząd Miejski w Przemyślu, tel. +48 16
6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , język niemiecki
Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów (Investor Support Office), Urząd Miejski w
Przemyślu (Przemyśl City Office), tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl ,
German
Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju
Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”

SSE - Podstrefa Przemyśl

  • 1.
    LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCHTERENU SITE CHECK LIST Położenie Location Nazwa lokalizacji Site name TARNOBRZESKA SPECJALNA STREFA EKONOMICZNA „EURO-PARK WISŁOSAN” - PODSTREFA PRZEMYSL PRZEMYŚL SUBZONE OF TARNOBRZEG SPECIAL ECONOMIC ZONE “EURO - PARK WISŁOSAN” Miasto / Gmina Town / Commune Miasto Przemyśl Przemyśl City Powiat District Miasto Przemyśl Przemyśl City Województwo Province (Voivodship) Podkarpackie Powierzchnia nieruchomości Area of property Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym kawałku) [ha] Max. area available (as one piece) [ha] 37 ha, działki: Nr 2/19, 2/21, 6/3, 37/1, 94/6, obręb 213, 917/3, obręb 212 37 ha, plots number 2/19, 2/21, 6/3, 37/1, 94/6, within 213 area; 917/3, within 212 area Kształt działki The shape of the site Nieregularny Irregular Możliwości powiększenia terenu (krótki opis) Possibility for expansion (short description) Istnieje możliwość powiększenia terenu inwestycyjnego do powierzchni ok. 100 ha The possibility of extension to the 100 ha approximately Informacje dotyczące nieruchomości Property information Orientacyjna cena gruntu [PLN/m2 ] włączając 22% VAT Approx. land price [PLN/m2 ] including 22% VAT 20 zł za m2 brutto 20 PLN/ m2 gross Właściciel / właściciele Owner(s) Gmina Miejska Przemyśl (33 ha), Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. (4 ha) Przemyśl municipality (33 ha), Industrial Development Agency (4 ha) Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego (T/N) Valid zoning plan (Y/N) Bakończyce III/04, Słowackiego I/05 Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego Zoning Obiekty o funkcji przemysłowej, produkcyjnej, przetwórczej i usługowej, produkcji energii, produkcji rolno-ogrodniczej, składowej, usługowej, handlowej i podobnych. Industry, production, processing, services, energy production, agricultural and horticultural production, storage, trade etc. Charakterystyka działki Land specification Klasa gruntów wraz z powierzchnią [ha] Soil class with area [ha] Odrolniony farm land conversion done Różnica poziomów terenu [m] Differences in land level [m] 10 m Obecne użytkowanie Present usage Nieużytki waste land Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) Soil and underground water pollution (Y/N) N N Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
  • 2.
    Poziom wód gruntowych[m] Underground water level [m] Od ok. 1,5 m i głębiej from approx. 1.5 m and deeper Czy były prowadzone badania geologiczne terenu (T/N) Were geological research done (Y/N) T Y Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu (T/N) Risk of flooding or land slide (Y/N) N Przeszkody podziemne (T/N) Underground obstacles (Y/N) Przesyłowe sieci gazowe gas transmission lines Przeszkody występujące na powierzchni terenu (T/N) Ground and overhead obstacles (Y/N) Linie energetyczne, rowy melioracyjne, urządzenia wydobycia gazu (odwierty) power lines, drainage ditches, facilities for boring out the gas wells (gas wells) Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N) Ecological restrictions (Y/N) N Budynki i zabudowania na terenie (T/N) Buildings / other constructions on site (Y/N) Zakłady produkcyjne factories Połączenia transportowe Transport links Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi i jej szerokość) Access road to the plot (type and width of access road) Od ul. Słowackiego (droga wojewódzka nr 885 klasy G) oraz od ul. Lwowskiej (droga krajowa nr 28 klasy G) from the Słowackiego Street (the regional road No. 885; G class) as well as from the Lwowska Street (the national road No. 28; G class) Autostrada / droga krajowa [km] Nearest motorway / national road [km] 12 km Porty rzeczne i morskie w odległości do 200 km Sea and river ports located up to 200 km Brak None Kolej [km] Railway line [km] 2 km Bocznica kolejowa [km] Railway siding [km] W terenie, 10 km stacje przeładunkowe 10 km railway siding at the area, reloading stations 10 km Najbliższe lotnisko międzynarodowe [km] Nearest international airport [km] 100 km Najbliższe miasto wojewódzkie [km] Nearest province capital [km] 80 km Istniejąca infrastruktura Existing infrastructure Elektryczność na terenie (T/N) Electricity (Y/N) T Y  Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] W terenie within the area Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
  • 3.
     Napięcie Voltage [kV] 110/15kV  Dostępna moc Available capacity [MW] 4 MW (do kilkudziesięciu MW) 4.0 MW (up to several dozen MW) Gaz na terenie (T/N) Gas (Y/N) T (gazowa dystrybucyjna średniego i wysokiego ciśnienia z rezerwową przesyłową) Y (medium and high pressure gas system with the redundancy pressure)  Odległość przyłącza od granicy działki Connection point (distance from boundary) [m] W terenie Within the area  Wartość kaloryczna Calorific value [MJ/Nm3 ] Brak danych No data available  Średnica rury Pipe diameter [mm] DN80/PEdn90 DN300 DN250 DN100 DN250 DN150  Dostępna objętość Available capacity [Nm3 /h] DN80/PEdn90 200 Nm3/h DN300 1500-2000 Nm3/h DN250 1500 Nm3/h DN100 300 Nm3/h DN250 (lub/or DN150) 1000 Nm³/h Woda na terenie (T/N) Water supply (Y/N) T Y  Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] W terenie Within the area  Dostępna objętość Available capacity [m3 /24h] ø 400 3,5 – 4.0 bar ø 200 – 6.0 bar ø 200 – 5.0 bar ø 200 – 6.2 bar Kanalizacja na terenie (T/N) Sewage discharge (Y/N) T Y  Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] W terenie Within the area  Dostępna objętość Available capacity [m3 /24h] 28 200 m3/d kolektor ścieków bytowo - gospodarczych i przemysłowych ø 1000 oraz ø 1400 28 200 m3 /24h domestic and economic sewage collector - ø 1000 and ø 1400 respectively Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w bezpośrednim sąsiedztwie Treatment plant (Y/N) T Y Telefony (T/N) Telephone (Y/N) T Y  Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] W terenie within the area Uwagi Comments Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”
  • 4.
    Osoba przygotowująca ofertę Offer prepared by Krzysztof Zatlonkal,Punkt Obsługi Inwestorów, Urząd Miejski w Przemyślu, tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , język niemiecki Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów (Investor Support Office), Urząd Miejski w Przemyślu (Przemyśl City Office), tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , German Osoby do kontaktu Contact person Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów, Urząd Miejski w Przemyślu, tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , język niemiecki Krzysztof Zatlonkal, Punkt Obsługi Inwestorów (Investor Support Office), Urząd Miejski w Przemyślu (Przemyśl City Office), tel. +48 16 6752090, e-mail: invest@um.przemysl.pl , German Realizacja umowy jest współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego 2007-2013, projekt „Tworzenie i rozwój sieci współpracy Centrów Obsługi Inwestora”