This is the intermission slides that made part of a talk at the Oberhausen Short Film Festival in May 2014, dedicated to film without film. So I've used these.
This is the intermission slides that made part of a talk at the Oberhausen Short Film Festival in May 2014, dedicated to film without film. So I've used these.
This storyboard document outlines various shots that will be used to tell a story involving a bloody event or crime. It includes establishing shots of outdoor locations like forests and streets. It then shows shots of a torn piece of clothing, someone running through a field, hands being washed in a sink, and bloody clothing being placed in a washing machine. Further shots involve a party with people socializing and drinking, arguments between characters, blood droplets, knives, and signs of shock, fear or discomfort on characters' faces. The soundtrack for each shot is also noted.
This document discusses an app book that covers 16 categories with 5 apps in each category. It provides 80 apps that are for sale, free, or to give away. The document celebrates apps and their value while also questioning which apps did not make the book.
This issue of Oracle Scene focuses on optimizing distributed queries, planning projects effectively, and Oracle licensing on VMware. It provides an overview of Oracle database architecture and highlights the importance of planning. Additional articles discuss workload statistics gathering, Oracle Alta UI philosophy, and Oracle licensing with VMware. UKOUG news and event information is also included.
The document provides creative wedding ideas that are unique and memorable. Some ideas mentioned include having guests leave fingerprint impressions or letters of love in a letter box, decorating a wishing tree with ribbons and notes from guests, and using satin ribbons to decorate invitations and tables. Another idea is to have a guest book tree where guests tie well-wishes on ribbons to create a beautiful presentation. Creative wedding ideas are not restricted just to the ceremony but can also include having guests write stories about the bride and groom instead of a traditional guest book.
The document presents information on deep bar and double cage rotors for induction motors. Deep bar rotors have bars made of multiple parallel layers to provide high starting torque through unequal current distribution across layers while maintaining efficiency at normal speeds. Double cage rotors contain an outer cage of high resistance material and an inner cage of low resistance material to generate high starting torque from the outer cage and torque at normal speeds from the inner cage. Such rotors allow induction motors to meet the needs of high starting torque applications.
Рады представить вашему вниманию первый выпуск Pulse в 2015 году. В свежем выпуске вы найдете интервью специально приглашенного гостя - Максима Перцовского, генерального директора Getsy Beacon - в котором узнаете все о настоящем и будущем технологии iBeacon. Также руководитель отдела A&I агентства MEC Russia Дмитрий Тиханков поделися своим мнением по теме «Планирования стратегий роста брендов в кризис». Ну и, конечно, кейсы, тренды и еще много всего интересного и полезного. Оставайтесь с нами!
Strumenti open source per il giornalismo: come usare gli open data Alfredo Parisi
Strumenti open source per il giornalismo: come usare gli open data - Sonia Montegiove, Alfredo Parisi, Italo Vignoli
Quali strumenti utilizzare per rielaborare e presentare in modo chiaro i dati aperti messi a disposizione dalle Pubbliche Amministrazioni. Useremo LibreOffice per la rielaborazione statistica delle informazioni e altri programmi open source utili per la presentazione dei dati in forma grafica.
El documento habla sobre cómo combatir la falsificación de billetes a través de la tipificación jurídica del delito, la creación de organismos policiales, y la coordinación internacional. También explica cómo identificar un billete falso mediante el tacto, la luz traslúcida y la imagen cambiante, y qué hacer si se encuentra uno falso como acudir a un banco o comisaría. Finalmente, menciona que un billete lavado accidentalmente puede resplandecer bajo luz ultravioleta.
1. LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU
SITE CHECK LIST
Położenie
Location
Nazwa lokalizacji
Site name
Radymno- działki ewidencyjne nr 456/40,
456/38, 456/39 przy akwenie wodnym ZEK
Radymno- plots no 456/40, 456/38, 456/39
at the basin water ZEK
Miasto / Gmina
Town / Commune
Radymno
Powiat
District
Powiat Jarosławski
Jaroslawski Community
Województwo
Province (Voivodship)
Województwo Podkarpackie
Podkarpackie Region
Powierzchnia
nieruchomości
Area of property
Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym
kawałku) ha
Max. area available (as one piece) ha
2,0 ha
Kształt działki
The shape of the site
Zbliżony do prostokąta.
Simmilar to the rectangle.
Możliwości powiększenia terenu (krótki opis)
Possibility for expansion (short description)
Brak możliwości powiększenia terenu.
Lack of possibility for the site enlargement.
Informacje
dotyczące
nieruchomości
Property
information
Orientacyjna cena gruntu PLN/m
2
włączając 23% VAT
Approx. land price PLN/m
2
including 23% VAT
30 PLN/m2
Właściciel / właściciele
Owner(s)
Urząd Miasta Radymno
Municipality Radymno
Aktualny plan zagospodarowania
przestrzennego (T/N)
Valid zoning plan (Y/N)
Tak
Yes
Przeznaczenie w miejscowym planie
zagospodarowania przestrzennego
Zoning
Zabudowa usługowa, sport i rekreacja.
Installation services, sport and recreation.
Charakterystyka
działki
Land
specification
Klasa gruntów wraz z powierzchnią ha
Soil class with area ha
PsIV 8.1
Teren nie wymaga odrolnienia – teren miasta
Area does not require in agricultural use - the
area of the city.
Różnica poziomów terenu m
Differences in land level m 1,0 m
Obecne użytkowanie
Present usage
Działka nie jest użytkowana.
The plot is not in use.
Zanieczyszczenia wód powierzchniowych
i gruntowych (T/N)
Soil and underground water
pollution (Y/N)
Nie
No
2. Poziom wód gruntowych m
Underground water level m
Brak danych
No data
Czy były prowadzone badania geologiczne
terenu (T/N)
Were geological research done (Y/N)
Nie
No
Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu
(T/N)
Risk of flooding or land slide (Y/N)
Nie
No
Przeszkody podziemne (T/N)
Underground obstacles (Y/N)
Tak.
Sieć telekomunikacyjna , linia
elektroenergetyczna.
Yes.
Telecommunications network, an electricity
line.
Przeszkody występujące na powierzchni terenu
(T/N)
Ground and overhead obstacles (Y/N)
Nie
No
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N)
Ecological restrictions (Y/N)
Nie
No
Budynki i zabudowania na terenie (T/N)
Buildings / other constructions on site (Y/N)
Nie
No
Połączenia
transportowe
Transport links
Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi
i jej szerokość)
Access road to the plot (type and width of
access road)
Droga krajowa nr 4- 10, 0m
National Road no 4- 10, 0m
Autostrada / droga krajowa km
Nearest motorway / national road km
Droga krajowa w bezpośrednim sąsiedztwie.
The national road in the immediate vicinity.
Porty rzeczne i morskie w odległości do 200 km
Sea and river ports located up to 200 km
Sandomierz – 124 km
Kolej km
Railway line km
Radymno - 1,2 km
Bocznica kolejowa km
Railway siding km 1,2 km
Najbliższe lotnisko międzynarodowe km
Nearest international airport km
Międzynarodowy Port Lotniczy Rzeszów –
Jasionka – 65 km
International Airport Rzeszów – Jasionka –
65 km
Najbliższe miasto wojewódzkie km
Nearest province capital km
Rzeszów- 65 km
Istniejąca
infrastruktura
Existing
infrastructure
Elektryczność na terenie (T/N)
Electricity (Y/N)
Tak
Yes
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) m
Na działce
On the plot
3. Napięcie
Voltage kV
Brak danych
No data
Dostępna moc
Available capacity MW
Szczegółowe ustalenia z Zakładem
Energetycznym
Detailed settlements with the Energetic Plant
Gaz na terenie (T/N)
Gas (Y/N)
Nie
No
Odległość przyłącza od granicy działki
Connection point (distance from
boundary) m
(w przypadku braku gazu prosimy o podanie
odległości przyłącza od granicy terenu)
80 m
Wartość kaloryczna
Calorific value MJ/Nm
3
-
Średnica rury
Pipe diameter mm
Brak danych
No data
Dostępna objętość
Available capacity Nm
3
/h
Szczegółowe ustalenia z Zakładem
Gazowniczym.
Detailed settlements with the Gas Plant.
Woda na terenie (T/N)
Water supply (Y/N)
Nie
No
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) m
10 m
Dostępna objętość
Available capacity m
3
/24h
Szczegółowe ustalenia z Zakładem
Gospodarki Komunalnej I Mieszkaniowej.
Detailed settlements with Department of
Public Utilities and Housing.
Kanalizacja na terenie (T/N)
Sewage discharge (Y/N)
Nie
No
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) m
10 m
Dostępna objętość
Available capacity m
3
/24h
Brak danych
Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź
w bezpośrednim sąsiedztwie
Treatment plant (Y/N)
Nie
No
Telefony (T/N)
Telephone (Y/N)
Tak
Yes
Odległość przyłącza od granicy terenu
Connection point (distance from
boundary) m
Na działce
On the plot
Uwagi
Comments
-
Osoba
przygotowująca
ofertę
Offer
prepared by
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych
Marek Kosztyła, Podinspektor,
tel: 16 6281589, tel. kom.: 694 866 541,
e-mail: inwestycje@radymno.pl,
znajomość języków obcych: słaba znajomość j. angielskiego
4. Małgorzata Orzech, Konsultant ds. inwestycji,
tel.: 17 857 71 00, tel. kom.: 516 142 407,
e-mail: morzech@pap.rzeszow.pl,
znajomość języków obcych: słaba znajomość j. angielskiego
Marek Kosztyła, Podinspektor,
phone: 16 6281589,mobile: 694 866 541,
e-mail: inwestycje@radymno.pl,
foreign languages: weak English
Małgorzata Orzech, Investment Consultant,
phone: 17 857 71 00, mobile: 516 142 407,
e-mail: morzech@pap.rzeszow.pl,
foreign languages: weak English
Osoby do
kontaktu
Contact person
Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych
Marek Sobolewski, Podinspektor,
tel: 16 6281589, tel. kom.: 694 866 541,
e-mail: inwestycje@radymno.pl,
znajomość języków obcych: słaba znajomość j. angielskiego
Marek Sobolewski, Podinspektor,
phone: 16 6281589,mobile: 694 866 541,
e-mail: inwestycje@radymno.pl,
foreign languages: weak English