بحث يتناول التجربة الشخصية للباحث مع تقويم ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية، مع ما صاحبَها من جهود لإخراج ترجمة قياسية منقّحة ومعتمَدة.
- وهو بحث مقدم في ندوة ترجمة معاني القرآن الكريم تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل عام 1422.
https://islamhouse.com/ar/books/460122/
كتاب المصطلحات النووية الباطلة لقد استمرأ الناس تهوين شرع الله في انظارهم حتي تصاغر الشرع القيم في اعينهم وما هو بصغير وداسوا علي القيم والمهين فلاضطراب معايير تقيمهم بسبب المدعو النووي
كتاب المصطلحات النووية الباطلة لقد استمرأ الناس تهوين شرع الله في انظارهم حتي تصاغر الشرع القيم في اعينهم وما هو بصغير وداسوا علي القيم والمهين فلاضطراب معايير تقيمهم بسبب المدعو النووي
Der Autor sagte: "Oh du vernünftig denkender Mensch! Du musst verstehen, dass es im Diesseits und im Jenseits weder Errettung noch Glück gibt, es sei denn, du erkennst deinen Herrn – Gott, Der dich erschaffen hat, du glaubst an Ihn und du betest Ihn Allein an. Und du musst deinen Propheten Friede sei auf ihm anerkennen, den Allah zu dir und allen anderen Menschen gesandt hat, damit wir an ihn glauben und ihm folgen. Und du musst die Wahrheit der Religion erkennen, die unser Herr auch dir vorgeschrieben hat, damit du an sie glaubst und nach ihr handelst.[...]
Möge Allah mich führen! Er ist der Erhabenste und von Ihm bin ich abhängig
كتاب نافع عبارة عن منهج بسيط متكامل للطفل المسلم في العقيدة والفقه والسيرة والآداب والتفسير، يصلح للصبيان ولكافة الأعمار، وقد رتَّب المؤلف أثابه الله كتابَه على حسب الفنون، وقد جعله على طريقة السؤال والجواب.
https://islamhouse.com/ar/books/02829179
PRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdfIslamhouse.com
This is a translation of the beneficial treatise of Imaam Muhammadbin ‘Abdil-Wahhaab, “Shuroot as-Salaat wa Arkaanuhaa wa Waajibaatuhaa.” In this short treatise, Imaam Muhammad bin ‘Abdil-Wahhaab, may Allah have mercy on him, briefly outlines the nine conditions for the acceptance of one ’s prayer, as well as the fourteen pillars and eight requirements of the prayer, mentioning some of their proofs and evidences from the Book and the Sunnah.
https://islamhouse.com/en/books/339163
islam,prophet,allah,loveislam,mohammed, religions,ummah,sunnah,muslimah,muslim,maryem,esa
شروط الصلاة وأركانها وواجباتها : رسالة مختصرة كتبها الإمام المجدد شيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب - رحمه الله - وقد اشتملت على شروط الصلاة وواجباتها وأركانها وهذا الركن أهم وأعظم الأركان بعد الشهادتين وهي الركن التي يؤديها المسلم في اليوم والليلة خمس مرات.
https://islamhouse.com/ar/books/264151
زیرمطالعہ کتاب اسلام کی فضیلت اور اسکی برتری پرمشتمل ہے .نیزاسمیں اس بات کا بیان ہے کہ اسلام الہی دین ہے جسکا ماننا سارے لوگوں کیلئے ضروری ہے اورجوشخص اسلام کے علاوہ دین کو اختیارکرے گا تو اللہ اسے ہرگزقبول نہیں کرے گا.اسی طرح اس رسالہ میں بدعتوں سے بچنے اور سنتوں کو اپنانے کی تعلیم دی گئی ہے اوراہل بدعت سے کنارہ کشی اختیارکرنے اور اہل سنت والجماعت سے تعلق رکھنے کی تاکید کی گئ ہے.
https://islamhouse.com/ur/books/346792
Kitabu hiki kilicho tafsiriwa kwa lugha ya Kiswahili, kinazungumzia: Maana ya uislamu, ubora wa uislamu na uwajibu wa kuingia katika uislamu.
https://islamhouse.com/sw/books/818735
इस पुस्तक में इस्लाम धर्म की विशेषता तथा इस तथ्य का वर्णन है कि इस्लाम सर्वश्रेष्ठ धर्म है, और यही वह ईश्वरीय धर्म है जिस के बिना किसी भी मनुष्य को सौभाग्य और मोक्ष प्राप्त नही हो सकता। अत: समस्त लोगों पर इस्लाम को स्वीकार करना और उसके अतिरिक्त अन्य धर्मों को त्याग देना अनिवार्य है। जो व्यक्ति इस्लाम को छोड़ कर कोई अन्य धर्म तलाश करे गा, तो अल्लाह तआला उस को कदापि स्वीकार नहीं करे गा। तथा इस बात का उल्लेख है कि बिद्अत बड़े-बड़े गुनाहों से भी
https://islamhouse.com/hi/books/76015
هذه الرسالة تعتبر من الرسائل المهمة التي كتبها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وسماها «فضل الإسلام»؛ لأنه أول باب لهذه الرسالة، وهي تُعتبر رسالة في المنهج الذي يتميز به حمَلة التوحيد وأتباع السلف الصالح، كما أنها تُبيِّن كثيرًا من المباحث والمسائل المتصلة بالواقع العملي للدعوة، ومخالطة المسلم المتبع لطريقة السلف للناس من جميع الاتجاهات ومن جميع الأفهام والأهواء.
https://islamhouse.com/ar/books/2389
Der Autor sagte: "Oh du vernünftig denkender Mensch! Du musst verstehen, dass es im Diesseits und im Jenseits weder Errettung noch Glück gibt, es sei denn, du erkennst deinen Herrn – Gott, Der dich erschaffen hat, du glaubst an Ihn und du betest Ihn Allein an. Und du musst deinen Propheten Friede sei auf ihm anerkennen, den Allah zu dir und allen anderen Menschen gesandt hat, damit wir an ihn glauben und ihm folgen. Und du musst die Wahrheit der Religion erkennen, die unser Herr auch dir vorgeschrieben hat, damit du an sie glaubst und nach ihr handelst.[...]
Möge Allah mich führen! Er ist der Erhabenste und von Ihm bin ich abhängig
كتاب نافع عبارة عن منهج بسيط متكامل للطفل المسلم في العقيدة والفقه والسيرة والآداب والتفسير، يصلح للصبيان ولكافة الأعمار، وقد رتَّب المؤلف أثابه الله كتابَه على حسب الفنون، وقد جعله على طريقة السؤال والجواب.
https://islamhouse.com/ar/books/02829179
PRAYER’S CONDITIONS, PILLARS, AND OBLIGATORY ACTS.pdfIslamhouse.com
This is a translation of the beneficial treatise of Imaam Muhammadbin ‘Abdil-Wahhaab, “Shuroot as-Salaat wa Arkaanuhaa wa Waajibaatuhaa.” In this short treatise, Imaam Muhammad bin ‘Abdil-Wahhaab, may Allah have mercy on him, briefly outlines the nine conditions for the acceptance of one ’s prayer, as well as the fourteen pillars and eight requirements of the prayer, mentioning some of their proofs and evidences from the Book and the Sunnah.
https://islamhouse.com/en/books/339163
islam,prophet,allah,loveislam,mohammed, religions,ummah,sunnah,muslimah,muslim,maryem,esa
شروط الصلاة وأركانها وواجباتها : رسالة مختصرة كتبها الإمام المجدد شيخ الإسلام محمد بن عبد الوهاب - رحمه الله - وقد اشتملت على شروط الصلاة وواجباتها وأركانها وهذا الركن أهم وأعظم الأركان بعد الشهادتين وهي الركن التي يؤديها المسلم في اليوم والليلة خمس مرات.
https://islamhouse.com/ar/books/264151
زیرمطالعہ کتاب اسلام کی فضیلت اور اسکی برتری پرمشتمل ہے .نیزاسمیں اس بات کا بیان ہے کہ اسلام الہی دین ہے جسکا ماننا سارے لوگوں کیلئے ضروری ہے اورجوشخص اسلام کے علاوہ دین کو اختیارکرے گا تو اللہ اسے ہرگزقبول نہیں کرے گا.اسی طرح اس رسالہ میں بدعتوں سے بچنے اور سنتوں کو اپنانے کی تعلیم دی گئی ہے اوراہل بدعت سے کنارہ کشی اختیارکرنے اور اہل سنت والجماعت سے تعلق رکھنے کی تاکید کی گئ ہے.
https://islamhouse.com/ur/books/346792
Kitabu hiki kilicho tafsiriwa kwa lugha ya Kiswahili, kinazungumzia: Maana ya uislamu, ubora wa uislamu na uwajibu wa kuingia katika uislamu.
https://islamhouse.com/sw/books/818735
इस पुस्तक में इस्लाम धर्म की विशेषता तथा इस तथ्य का वर्णन है कि इस्लाम सर्वश्रेष्ठ धर्म है, और यही वह ईश्वरीय धर्म है जिस के बिना किसी भी मनुष्य को सौभाग्य और मोक्ष प्राप्त नही हो सकता। अत: समस्त लोगों पर इस्लाम को स्वीकार करना और उसके अतिरिक्त अन्य धर्मों को त्याग देना अनिवार्य है। जो व्यक्ति इस्लाम को छोड़ कर कोई अन्य धर्म तलाश करे गा, तो अल्लाह तआला उस को कदापि स्वीकार नहीं करे गा। तथा इस बात का उल्लेख है कि बिद्अत बड़े-बड़े गुनाहों से भी
https://islamhouse.com/hi/books/76015
هذه الرسالة تعتبر من الرسائل المهمة التي كتبها الإمام المجدد محمد بن عبد الوهاب رحمه الله، وسماها «فضل الإسلام»؛ لأنه أول باب لهذه الرسالة، وهي تُعتبر رسالة في المنهج الذي يتميز به حمَلة التوحيد وأتباع السلف الصالح، كما أنها تُبيِّن كثيرًا من المباحث والمسائل المتصلة بالواقع العملي للدعوة، ومخالطة المسلم المتبع لطريقة السلف للناس من جميع الاتجاهات ومن جميع الأفهام والأهواء.
https://islamhouse.com/ar/books/2389
9. 8
نلنىل ونميندولو
ل
ل.نتو لو لنع هلل ت
ل
رةلرم رىللرنو
gracious
ل
رنتولر رةلورم رىلينللميرع لا رنرقلو رر هلل ررترىللره ع
لم رررررصرةلورررريتين رىلليفلالررررهرلهليذليالنعنىلرررر هىللال رررررصرىلليفلوررررهةللن ررررريللع ررررررىل نيال
رىللرر ل رلررصل لوالا ررر رةللرر ي هليفلاإلجن رررارةللررم لالمي رلرراولمثلت رىلرر لن رلرر وحم
ل.ول ضعلاهلللنيواىلر لنال للنصي م و
ل
ررن
رةلرترىللوالتنرن و ل ررق ل رر ىلل
Pickthall
ل
ل ررعم لل رىلرتلالو رنرقلويررعت
ةل رىلر لل ررع لمةررتلتن رىلرارىلللىللرر ربلاخايىلرقينلننرنقال
" )ككيكككلم "
ل
ل رر ل
Some
gracious angle
ل
ل.
ل
هلل لمىلض دلو لالا ي فولل ل ةلول دليفلىلينلالدهلن ىلهلال ونىللا
ةل ةلالمين لولهلاآل ن
َو
ٱ
َّ
ّلل
ِبل
َ
َغ
ى َ َ
َع
ِهِرۡم
َ
أ
ۦ
ل فل ل ل
81
م
.
(
1
)
ل
ل
رنيل وتنيلال لا لالخامانةلرم ةلالمين لاآل لهد للنم لتلقفنىللقل لقن
ل ل مىلل ةل لاآل لتنتةلنع دلن ةلنق ي لاإلجن يفلرقعلنعنىلهىللي
ل
1. Arberry : God prevails in His
purpose.
2. Bell : Allah is master of His
affair.
3. Daryabadi :Allah is dominant in His
purpose.
4. Jeffery : Allah has the mastery over
His affair.
5. Mir Ahmed Ali : verily God is predominant
over His affair.
1
ل ق ل نزبلرفا ما
1
.مل
ل
10. 9
6. Mirza : God Prevails in His affairs.
7. Pickthall : Allah was predominant in
His career.
8. Sale : God is well able to effect
His purpose.
9. Shakir : Allah is the master in His
affair.
10. Yusuf Ali : God hath full power and
control Over His affairs.
11. Zafrrullah Khan : Allah Has full power to
carry out His design.
12. Rodwell : God is equal to His
purpose.
: هي قبلنا من ة
المختار اللفظة وكانت
Allah prevails in His command.
ل رقرةل ي لاإلجن لي رع ردالاهاللر الرق وتنيلالد ةلهنىللوالا لاإلشىل ن
رغلعرىلالل رعلنيالزلن رلل رل لا علدلل ملونن لوالضمريلاوىلءليفل الللوتع
رعلر النرنراف ا
ل رري رفوللر ل لو رر رلدللرعلت ررقرىللرنرىلءلهرورننالوالار ااهلنررلانرربهلراال
.دل الا
ل
رللرهرلالرمي ل ررقرلنل ررعرالنرنرةلر ي لاإلجن رىلرتلالو ررياليل رنرترىللرنرىللرن نيذالق
رللرهلالن رر رنوللرنرةلوورم ل ررعرةلنرتاليفلتنلررف لاخا ررق رلل رةرللاحلىل ردرهرضليفلرز ا
الاىل
ل
1
مةل وتنيل اعمعللعغلا لا.
ل
affair
؛
affairs
.
ل
ل
8
مةل عغلاآلخنل اعمعلال انل.
ل
Purpose
ل
ل.
ل
1
اعمعل انل.
Pickthall
ل
ل
مةل
ل
Career
ل
ل.
ل
17. 16
ل ق يفلوىلشيةل
210
ملنيفلصفهةل
811
نال رهىلجيال ردلليالا قله مل
ل ي لل ا الننىلل لنالالقىللمىلنوي زةل لد لولم ورفاهنل اولن ل
Spiritual
rank
ل
ردارهن
ل
ردالرهىلالنررينو االنررنرنةلورخليفلاآل ريرعالننل ردارعليفلوالال ررتنمي ل رر
ل روز ل انرن رةل رةلالمين رىلليفلاآلنلو.ريةلارةلونلو رريلنىلد ل رلنةلواىللوعيللىللضنن
ل ا رلامل رلىلقال ناملنل رلىلقال ردلم ل رعن
those who sit at home
ال
رالاجللاللرف الخت ردلناملوهلا رلىلقال ل رعلن روز رضلوالص ان
رلرلرىلدله
Those
who remain
ل
ادل راخر رةليفلار رنىللالنرضن رللرلن
sit
ل
ىلوال ررز رالارم رىللرهلعين
رلالرميرفلنت اخ رةلارم رىللهليلي رىلضت
sit behind
ل
رهةلونلرصلال لي رنقلو رره
ل.لالمينتل ع لا ي
ل
لالقيىلنة ةل ل ليف خن ل ىله ن
(
1
)
ل
دهىلل نل ل ىلتلالو لتضىل مهن
ةل لاآللتنتةلشننامليف
ا
َ
ذِإ
َ
ف
َ
قِرَب
ٱ
َ
صَ ۡ
ۡل
٧
ل لالقيىلنة
7
لم
ل ىلءزل نق
ل ل مىلل ل مع لل ىلتالو
ل
Arberry : but when the sight is dazzed.
Bell : when the sight shall be dazzled.
Daryabady : when, then, the sight shall be dazed.
Mir Ali :so when confounded shall be the
eye.
Mirza : But when the sight shall be dazzled.
Pickthall : But when sight is confounded.
Sale : But when the sight shall be dazzled.
Shakir : so when the sight becomes dazed.
Y. Ali : At length, when the sight is dazed.
1
.ملد
ل
ل ق ل نزبلرفا للاىلليليىلسالا لىلدهلحمم
1
.مل
ل
18. 17
Rodwell : But when the eye shall be dazzled.
Dawood : But When the sight of mortals is
confounded.
Palmer : But when the sight shall be dazed.
Khan : When the eye is dazzled.
Asad : But (on that Day) when the
eyesight is by fear confused.
Sarwar : when the sight becomes confused.
Mohd. Ali : when the sight becomes confused.
Hameed : So (inform him that) when the
sight shall become confused.
M.S. Ali : when the eye is dazzled.
Irving : when one’s sight is dazzled.
Zayid : But when the sight of mortals is
confounded.
رلالررتو رفلارر رىللاخاررننه
-
رنناررشلل رررهن
-
ل
رةلرر ل اليلرمررارعلارقررقونللن
ل رنىوليررررررررررلرةلوررررررررررم ل رنزررررررررررتنهل لا رررررررررررالالق رىلررررررررررم رةلالميررررررررررترىلدليفلتنرررررررررراوق
Confounded
ل
ربلهولنذ ر ولونلوذه ر ولونلووخ رمي ت لوا يتلمبع لت نه
ل لتنتاهىللي خنلي ل ن
dazzled
ل
ونل
dazed
ل
رالن ول رن لو رعيتلمب لت نه
ريىلءملرررضةلال ررررش
ل رىلليرررهلتنتا رنليرررلىل ل ررررن رربىلررررانول ررررقل ولونلوت ررررعونلوالام
Confused
ل
ريتنيلرررشرنيلررلل ررررا ولونلوخ رررشولونلوتشل ررررمي ت لوا رررعلمب رررهن
رةلررم ل رررهرةلررم مي لل رىلررتلالو رنررقلوالو رررجنل ررر ل رررلرالذررنولن ررراخ
dazzled
ل
ربللالقن رع رىللا رنيلقيىللرعلمردهلهلبلانرىلكل ت لاال ر لزىلربلداللاهىللل لي ه
رةلوررم رالررن
ل رلررخلانرلءلررضةلال رررشرالررنل ررره ل رىلرره رالاالرررنل ررري هلل رررترىللررنىولنم
نرررَل
ل.ىللربىل مبل ىلكلت ت االن
ل
ل رنوليرص رةلوالرتلتن رر لل رهرضللع ررفاتن
Sight
ل
ونل
eye-sight
ل
ل ررهن