Satisfying the Evolving Role of Physiotherapists in Knowledge Translation Using an International Physiotherapy Specific Wiki
1. Satisfying the Evolving Role Of Physiotherapists
In Knowledge Translation Using
An International Physiotherapy Specific Wiki
2. Knowledge Translation
“….a process by which relevant research information
is made available and accessible for
practice, planning, and policy-making
through interactive engagement with audiences”.
McMaster University
3.
4.
5. • Inability to access evidence
• Lack of time to find the best evidence
• Lack of skills and time for appraising
evidence
12. Whats The Big Deal?
• Make knowledge more easily accessible
• Information on demand
• Assists uptake by practitioners
• This speeds up the KT process
• Facilitates uptake by policy makers
26. Objectives
• To share my experiences with a knowledge
translation problem in neck pain
• To discuss potential barriers or facilitators to
evidence based practice
• To discuss why I chose to publish my knowledge
translation tools in a physiotherapy specific Wiki to
facilitate uptake of evidence
27. Neck pain
• Neck pain is a commonly experienced condition
– Up to 1/3 of adults experience neck pain each
year (Croft et al 2001)
• Neck pain can be disabling (Webb et al 2002)
• The costs of neck pain present a burden on the
health care system (Hogg-Johnson et al 2008)
28. A knowledge to practice gap exists
• A series of systematic reviews suggest manual
therapy and exercise are effective treatment
options for neck pain (Kay et al 2010, Gross et al 2010, Miller et al
2010)
• Current practice patterns do not match the best
available evidence
– Overutilization of diagnostic testing, narcotics,
and modalities
– underutilization of therapeutic exercise (Goode et al
2010)
29. Barriers to evidence based practice (EBP)
• Lack of time to read through large amounts of
research to find the best available research
• Lack of knowledge and skills for finding, assessing,
interpreting, and applying current best evidence
• Research perceived as too complex
• Lack of “user-friendly” resources
(Newman et al 1998; McKenna et al 2004; Solomons et al 2011)
• We created a knowledge
translation tool to try to overcome
some of these barriers
30. More Barriers to EBP
• Lack of time to search for research
• Difficulty accessing research
(Newman et al 1998; McKenna et al 2004; Solomons et al 2011)
We published in an open
access wiki aimed at our
target audience (rehabilitation
professionals) to try to
overcome some of these
barriers
31. Do knowledge translation tools and easy to use
open access publications solve all of the issues?
32. No, but they are a good start!
More Barriers to EBP
• Lack of perceived value for research and EBP
• Lack of systematic supports to implement EBP
• Having an EBP culture requires ongoing
commitment to stay up to date with evidence
• Difficulty in changing practice
– example: practitioners are resistant to stop using
established treatments in their practice even once their
own utility has been disproved
(Newman et al 1998; McKenna et al 2004; Solomons et al 2011)
33. Potential benefits of open access
• Increased visibility
• Increased uptake and possibly impact of work
• Faster and efficient publishing
• A different target audience than closed
publications
– Example: more likely to target clinicians
• Increased access in lower income countries (where
most research institutions often have no journal
subscription access)
34. Why did I choose Physio-pedia?
• A fast way to share information
• Increased visibility and uptake
• Maintain publication rights to our tools for other
publications
• Able to link to Physio-pedia from other
publications
• Ability to use interactive format for ease of use
• Target physiotherapists rather than researchers
ElaineLonnemann - Associate Professor in the Physical Therapy program at Bellarmine University in Louisville KentuckyJordan Miller – Practicing physiotherapist and graduate student in the school of rehabilitation science at McMaster UniversityThis session due to be an interactive session in a computer lab but as we don’t have that the plan has changed slightly, we’ll add discussion and do interactive editing at the end for those that wish to stay.I am not an expert in knowledge translation – but I do believe that we all have a role to play in knowledge translation
Simply means putting research evidence into practiceI like this quote because – “through interactive engagement with audiences” – indicates that everyone has a role
Knowledge to Action Cycle Ian Graham et alHopefully Joy will have explained in her keynote!Knowledge Funnel – knowledge creation - reseaerchersAction cycle – process by which knowledge is implemented – researchers and end users i.e clinicians
This seems to be where the knowledge translation process is weak
Lack of time to find the best evidence – no time to read through all the research that is availableInability to access evidence - gatekeepersLack of skills for appraising evidence -
Technology is a good vehicle for the knowledge translation process.
Evidence based Apps
Evidence push services
E-Learning
Open Access Journals
All on your mobile device!
Access in workplace, access at home, don’t have to go through gatekeepers to access the informationGet information on demand with technology – no need to make appointments at library etc
Share- knowledge and information onlineWe all have knowledge that we can share. Research, article you found, tool, method you have developed….As a researcher – Do you publish your findings and recommendations in journals where they can be hard to accessAs a clinician - What do you do with the new evidence that you came across for a particular condition – do you file away or share with colleaguesAs an educator – Do you share your students’ workAlso Evaluate and Review
We can all get involved in sharing knowledge – to facilitate the knowledge translation processTechnology, and especially Physiopedia, allows us to do this in a more timely and cost effective wayOnline, openly accessible and cost effective.
e.g. clinical tool from Canada published online, found by clinicians in NZ and implemented the next day. Might be reviewed for the local context by the NZ’s….
Wikipedia for physio’sAccessible, time efficient and cost effectiveShare, Review, Evaluate - knowledge and information online – facilitate the knowledge translation processVision – to be an accessible evidence based resource for our profession (patients too?)
Now we’re going to hear some examples of using Physiopedia for the knowledge translation process
Questions from the floorEmergency Q’s:Elaine – do you your students see the value in their contributions as part of the knowledge translation process, in that they are collating knowledge on a topic, making it easily accessible.Jordan – do you see any barriers to clinicians use of the clinical neck pain tool in Physiopedia