海外企業と「英語」での対応にお困りではないですか?

         英語のコンシェルジュサービス

  インドで英語のサポートセンターを開設できます!!
当社はインド西部の日本語教育が盛んな都市プネーに翻訳専門支社を構え、日本企業からの翻訳実績が豊富な会社です。
   ...........                  ........
当社のバイリンガルスタッフ達が、御社と海外ユーザーとの間に入り、英文メールによるビジネスサポートをいたします。
例えば、海外ユーザーからの商品等の問合せ、CRMやクレーム対応、またクライアントへの進捗状況等の報告メール
                         .....
にご活用ください。ご契約企業様へのご連絡や報告等は全て日本語でいたしますので安心です。




 A   社         Fidel
              English
 B   社        Support
               Center
 C   社

 D   社                           【基本サービス例】                    【豊富なオプションサービス
                            ・   商品に関するお問合せ                         例】
                            ・   営業のメール                       ・突発的な翻訳サービス
                            ・   クレームの対応                      ・多言語への格安翻訳(英語・ヒンディ・タイ・
                            ・   クライアントへの報告メール                インドネシア・ドイツ・フランス語等)
                            ・   スカイプ等を利用した商品のデモ等             ・同時通訳サービス
                                                             ・24時間体制での対応
★導入企業様のメリット★                                                 ・電話やスカイプでの対応、等など
【専門部署が不要】 自社に専門の部署を持たなくても、海外ユーザーへの応対が可能です
【タイムリー】 英語でタイムリーに対応することによって、海外ユーザーからの満足度アップ
【日本語でOK】 ご契約企業様への報告等は全て日本語ですので、英語に困らずに気楽にご対応が可能
          ※当社側で回答の厳しい内容については、ご担当者様へ日本語でお伺いしながら対応します
【低コスト】 ご契約企業様の専任者「1 名」プラン〔※1〕でリーズナブルな月額
      〔※1〕月曜から金曜までの週5日間 10 時~18 時の 8 時間契約で、対応メール数は 1 日の最大30通まで
      なお、チームの編成や専任担当者の増員により料金の割引も可能です。プランの詳細はお気軽にお問合せください
【オプション多数】 当社が得意とする翻訳関連全般の他、お客様のご希望に添ったサービスをご提案します

★サービス導入のお手続きは簡単★
1.センター体制(担当者数や応対時間等)のご希望をヒアリング後、NDA+契約書を締結
2.御社商品やサービスについての FAQ 等必要な情報をヒアリング
3.御社のサポートメールアドレスへのアクセス設定              スポット契約など、
                                      お気軽に、ご相談ください
4.1週間の準備期間およびトレーニングを経て、サポートセンター開始

                  【サービス詳細のお問合せ先】
          ※右記のメールまでご連絡ください。 infofidel@fideltech.com
                 フィデル・テクノロジーズ株式会社
                日本本社:東京都新宿区新宿1-16-10 コスモス御苑ビル5F
                イングリッシュサポートセンター:Pune, Koregaon Park Lane6, 3F The HUB

Product Support Center

  • 1.
    海外企業と「英語」での対応にお困りではないですか? 英語のコンシェルジュサービス インドで英語のサポートセンターを開設できます!! 当社はインド西部の日本語教育が盛んな都市プネーに翻訳専門支社を構え、日本企業からの翻訳実績が豊富な会社です。 ........... ........ 当社のバイリンガルスタッフ達が、御社と海外ユーザーとの間に入り、英文メールによるビジネスサポートをいたします。 例えば、海外ユーザーからの商品等の問合せ、CRMやクレーム対応、またクライアントへの進捗状況等の報告メール ..... にご活用ください。ご契約企業様へのご連絡や報告等は全て日本語でいたしますので安心です。 A 社 Fidel English B 社 Support Center C 社 D 社 【基本サービス例】 【豊富なオプションサービス ・ 商品に関するお問合せ 例】 ・ 営業のメール ・突発的な翻訳サービス ・ クレームの対応 ・多言語への格安翻訳(英語・ヒンディ・タイ・ ・ クライアントへの報告メール インドネシア・ドイツ・フランス語等) ・ スカイプ等を利用した商品のデモ等 ・同時通訳サービス ・24時間体制での対応 ★導入企業様のメリット★ ・電話やスカイプでの対応、等など 【専門部署が不要】 自社に専門の部署を持たなくても、海外ユーザーへの応対が可能です 【タイムリー】 英語でタイムリーに対応することによって、海外ユーザーからの満足度アップ 【日本語でOK】 ご契約企業様への報告等は全て日本語ですので、英語に困らずに気楽にご対応が可能 ※当社側で回答の厳しい内容については、ご担当者様へ日本語でお伺いしながら対応します 【低コスト】 ご契約企業様の専任者「1 名」プラン〔※1〕でリーズナブルな月額 〔※1〕月曜から金曜までの週5日間 10 時~18 時の 8 時間契約で、対応メール数は 1 日の最大30通まで なお、チームの編成や専任担当者の増員により料金の割引も可能です。プランの詳細はお気軽にお問合せください 【オプション多数】 当社が得意とする翻訳関連全般の他、お客様のご希望に添ったサービスをご提案します ★サービス導入のお手続きは簡単★ 1.センター体制(担当者数や応対時間等)のご希望をヒアリング後、NDA+契約書を締結 2.御社商品やサービスについての FAQ 等必要な情報をヒアリング 3.御社のサポートメールアドレスへのアクセス設定 スポット契約など、 お気軽に、ご相談ください 4.1週間の準備期間およびトレーニングを経て、サポートセンター開始 【サービス詳細のお問合せ先】 ※右記のメールまでご連絡ください。 infofidel@fideltech.com フィデル・テクノロジーズ株式会社 日本本社:東京都新宿区新宿1-16-10 コスモス御苑ビル5F イングリッシュサポートセンター:Pune, Koregaon Park Lane6, 3F The HUB