Present Perfect Tenses Основные ошибки русскоговорящих   или «результат без лица» : Part 1
Краткое содержание : Отличительная черта перфектных форм английского языка – это вспомогательный глагол  have/has.   Есть два вида перфекта настоящего времени  Present Perfect: I have  done (III  форма неправильного глагола или основа правильного + окончание  –ed)   сокр.  (I’ve done)  и  Present Perfect Continuous: I’ve  been doing  ( been  +  -ing  форма смыслового глагола ).
Краткое содержание: Present Perfect   выражает действие или состояние, длившееся долго и закончившееся сейчас (или только что закончившегося). Present Perfect Continuous   подчеркивает длительность действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося сейчас (или только что закончившегося).
Практика Умение правильно пользоваться  перфектными формами  в речи отличает человека с начальным уровнем английского от более «продвинутого».  В слайдах представлены 5 предложений, в которых чаще всего делаются ошибки. Переведите так, как Вам кажется, а потом посмотрите правильный ответ.  WR:  неправильно;  R:  правильно.
How would you translate? Пример 1. У меня целый день болит голова. WR 1: I had a headache all day. WR 2: I have a headache all day. R: I’ve had a headache all day.
Explanation: Предложения такого типа имеют ключевое словосочетание: «целый день», которое должно помочь в выборе правильной временной формы. Подобные словосочетания: Целый месяц, всю неделю, весь год… *Возможно также употребление  Present Perfect Continuous  (исключение составляют глаголы чувственного восприятия, мыслительной деятельности, желания, решения и т.п. ).
How would you translate? Пример 2. Сколько Вы уже меня ждете? WR 1: How long do you wait for me? WR 2: How long are you waiting for me? R: How long have you been waiting for me?
Explanation: Казалось бы, в вопросе нет ясного указания на протяженность действия, но вопросительное слово (дословно: как долго) нам подсказывает, что действие началось в прошлом и продолжалось до данного момента. * Present Pf Continuous  употребляется в таких случаях чаще, поскольку указывает на длительность действия.
How would you translate? Пример 3. Вы когда-нибудь болели ветрянкой? WR: Did you ever have chicken-pox? R: Have you ever had chicken-pox?
Explanation: Этот пример довольно расхожий, однако ошибки в нем все равно встречаются. «Болел ли ты  когда-нибудь» -  охватывает  всю протяженность жизни человека.  Ключевые слова (на русском) :  когда-нибудь, никогда, один раз, два раза, три раза, много раз   и т.д.  ENG: ever, never, once, twice, three times, many times ,  etc .
How would you translate? Пример 4. Я еще не ужинала. WR 1: I didn’t have dinner yet. WR 2: I hadn’t dinner yet. R: I haven’t had dinner yet.
Explanation: Такой пример показывает состояние на данный момент. «Я  еще  не ужинала» означает, что  на протяжении всего дня  я не поела, итак я констатирую свое состояние на данный момент «еще не…». Ключевые слова на русском: еще (не), уже, только что.  ENG:  ( not) yet, already, just (now).
How would you translate? Пример 5.  Мы сделали только два упражнения. WR : We did only two exercises. R: We’ve done only two exercises.
Explanation: Это тоже несложный тип предложений, хотя русское прошедшее время часто влияет на выбор временной формы английского языка.  «Мы сделали» указывает на  факт выполненного действия  на данный момент.  *Единственный случай, когда в таких предложениях будет употребляться  Past Simple, -  это когда есть  четкое указание на время в прошлом:  вчера, позавчера, на прошлой неделе, год назад и т.д.
Подведем итоги… В предложениях, в которых используются перфектные формы, наблюдаются следующие похожие признаки: Констатация  действия на данный момент (Мы сделали 2 упражнения). Протяженность действия  или состояния на данный момент (Мы делаем это упражнение уже целый час).
To be continued…

Present perfect mistakes

  • 1.
    Present Perfect TensesОсновные ошибки русскоговорящих или «результат без лица» : Part 1
  • 2.
    Краткое содержание :Отличительная черта перфектных форм английского языка – это вспомогательный глагол have/has. Есть два вида перфекта настоящего времени Present Perfect: I have done (III форма неправильного глагола или основа правильного + окончание –ed) сокр. (I’ve done) и Present Perfect Continuous: I’ve been doing ( been + -ing форма смыслового глагола ).
  • 3.
    Краткое содержание: PresentPerfect выражает действие или состояние, длившееся долго и закончившееся сейчас (или только что закончившегося). Present Perfect Continuous подчеркивает длительность действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося сейчас (или только что закончившегося).
  • 4.
    Практика Умение правильнопользоваться перфектными формами в речи отличает человека с начальным уровнем английского от более «продвинутого». В слайдах представлены 5 предложений, в которых чаще всего делаются ошибки. Переведите так, как Вам кажется, а потом посмотрите правильный ответ. WR: неправильно; R: правильно.
  • 5.
    How would youtranslate? Пример 1. У меня целый день болит голова. WR 1: I had a headache all day. WR 2: I have a headache all day. R: I’ve had a headache all day.
  • 6.
    Explanation: Предложения такоготипа имеют ключевое словосочетание: «целый день», которое должно помочь в выборе правильной временной формы. Подобные словосочетания: Целый месяц, всю неделю, весь год… *Возможно также употребление Present Perfect Continuous (исключение составляют глаголы чувственного восприятия, мыслительной деятельности, желания, решения и т.п. ).
  • 7.
    How would youtranslate? Пример 2. Сколько Вы уже меня ждете? WR 1: How long do you wait for me? WR 2: How long are you waiting for me? R: How long have you been waiting for me?
  • 8.
    Explanation: Казалось бы,в вопросе нет ясного указания на протяженность действия, но вопросительное слово (дословно: как долго) нам подсказывает, что действие началось в прошлом и продолжалось до данного момента. * Present Pf Continuous употребляется в таких случаях чаще, поскольку указывает на длительность действия.
  • 9.
    How would youtranslate? Пример 3. Вы когда-нибудь болели ветрянкой? WR: Did you ever have chicken-pox? R: Have you ever had chicken-pox?
  • 10.
    Explanation: Этот примердовольно расхожий, однако ошибки в нем все равно встречаются. «Болел ли ты когда-нибудь» - охватывает всю протяженность жизни человека. Ключевые слова (на русском) : когда-нибудь, никогда, один раз, два раза, три раза, много раз и т.д. ENG: ever, never, once, twice, three times, many times , etc .
  • 11.
    How would youtranslate? Пример 4. Я еще не ужинала. WR 1: I didn’t have dinner yet. WR 2: I hadn’t dinner yet. R: I haven’t had dinner yet.
  • 12.
    Explanation: Такой примерпоказывает состояние на данный момент. «Я еще не ужинала» означает, что на протяжении всего дня я не поела, итак я констатирую свое состояние на данный момент «еще не…». Ключевые слова на русском: еще (не), уже, только что. ENG: ( not) yet, already, just (now).
  • 13.
    How would youtranslate? Пример 5. Мы сделали только два упражнения. WR : We did only two exercises. R: We’ve done only two exercises.
  • 14.
    Explanation: Это тоженесложный тип предложений, хотя русское прошедшее время часто влияет на выбор временной формы английского языка. «Мы сделали» указывает на факт выполненного действия на данный момент. *Единственный случай, когда в таких предложениях будет употребляться Past Simple, - это когда есть четкое указание на время в прошлом: вчера, позавчера, на прошлой неделе, год назад и т.д.
  • 15.
    Подведем итоги… Впредложениях, в которых используются перфектные формы, наблюдаются следующие похожие признаки: Констатация действия на данный момент (Мы сделали 2 упражнения). Протяженность действия или состояния на данный момент (Мы делаем это упражнение уже целый час).
  • 16.