Life-saving tools for translators written by translators. I hope you enjoy it. let me know your thoughts on my part. Enjoy! You may find it here: https://lnkd.in/dkEtJWU
Μορφές των αρχείων γραμματοσειρών: TrueType (TTF), PostScript y OpenType (OTF)Dinkybueno
Χαρακτηριστικά, την ιστορία και τον ορισμό των διαφόρων μορφών αρχείων των διαφόρων τύπων γραμματοσειρές αρχείων για τα λειτουργικά συστήματα όπως τα Windows, Mac OS και Linux. Γραμματοσειρές TrueType (TTF) και OpenType PostScript (ΜΟΔ) που μπορούν να βρεθούν στις ιστοσελίδες των δωρεάν γραμματοσειρές για να κατεβάσετε, όπως http://grammatoseires.gifmania.gr/ και έχουν ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και ιδιαιτερότητες να γνωρίζουν ότι η μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για κάθε πράγμα που μπορεί να εξυπηρετήσει.
Μορφές των αρχείων γραμματοσειρών: TrueType (TTF), PostScript y OpenType (OTF)Dinkybueno
Χαρακτηριστικά, την ιστορία και τον ορισμό των διαφόρων μορφών αρχείων των διαφόρων τύπων γραμματοσειρές αρχείων για τα λειτουργικά συστήματα όπως τα Windows, Mac OS και Linux. Γραμματοσειρές TrueType (TTF) και OpenType PostScript (ΜΟΔ) που μπορούν να βρεθούν στις ιστοσελίδες των δωρεάν γραμματοσειρές για να κατεβάσετε, όπως http://grammatoseires.gifmania.gr/ και έχουν ιδιαίτερα χαρακτηριστικά και ιδιαιτερότητες να γνωρίζουν ότι η μορφή αρχείου που χρησιμοποιείται για κάθε πράγμα που μπορεί να εξυπηρετήσει.
A4 2-1 διαχείριση εφαρμογών επεξεργασίας κειμένου
Να ανοίγουμε και να κλείνουμε μια εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου
Να ανοίγουμε και να κλείνουμε ένα ή περισσότερα έγγραφα
Να αποθηκεύουμε ένα έγγραφο με άλλο όνομα και με άλλο τύπο
Να μεταφερόμαστε μεταξύ ανοικτών εγγράφων
Να αλλάζουμε τις καταστάσεις προβολών σελίδας
Να χρησιμοποιούμε το εργαλείο μεγέθυνσης / σμίκρυνσης
Να εμφανίζουμε και να αποκρύπτουμε την κορδέλα και τον χάρακα.
Πληροφορική Γ' Γυμνασίου
Σημειώσεις Logo με ασκήσεις και θέματα θεωρίας
Από το συνάδελφο Λευτέρη Δουκέρη
Συμπληρωματικές ασκήσεις-θέματα και λύσεις ασκήσεων από τη Δήμητρα Αδαμίδου
2ο Γυμνάσιο Κορωπίου
C2 4 How to compare and Choose a Computer Systempapettas
Γ2.Μ4 Πώς Συγκρίνουμε και Πώς Επιλέγουμε Υπολογιστικά Συστήματα
Να συγκρίνουμε υπολογιστικά συστήματα με βάση τα χαρακτηριστικά του υλικού (ταχύτητα ΚΜΕ, ποσότητα μνήμης RAM, χωρητικότητα δίσκου, χαρακτηριστικά οθόνης, εκτυπωτή και άλλων μονάδων/περιφερειακών συσκευών) και του λογισμικού που διαθέτουν
Να επιλέγουμε από έναν κατάλογο κατάλληλο υπολογιστικό σύστημα (ή μέρη του) για εξυπηρέτηση του χρήστη σε ένα παράδειγμα και να στοιχειοθετούμε την απόφασή μας.
Χρήσιμα και πρακτικά: Copy-Paste, URL & link
Σύντομος οδηγός στο πλαίσιο της επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών στη χρήση και αξιοποίηση των ΤΠΕ στην τάξη (β΄ επίπεδο).
IN APRIL 2020, I STARTED MY
FULLY BOOKED TRANSLATOR FORMULA GROUP COACHING PROGRAM FOR LANGUAGE PROFESSIONALS.
I AM SO PROUD OF MY PROGRAMS AND OF THE TRANSLATORS & INTERPRETERS WHO ARE WORKING WITH ME AND ARE GROWING AMAZING BUSINESSES.
"Virginia’s program is the safest, non-threatening, most authentic introvert-friendly one I saw yet."
"Virginia is the perfect mentor
to show all the details and solve any doubts! A unique experience that has changed my path!"
Create demand for your LSP (OR Services) with your personal brand.
Free webinar for ELIA- European Language Industry Association members presented by Virginia Katsimpiri. All rights reserved.
Your brand is one of the most important aspects of your marketing strategy.
A strong personal brand will make your sales and marketing process easier and grow your business.
Remember: people buy from people; especially through social media 😉
More and more LSPs, translation business owners are leveraging their personal brand to build their businesses online. If you aren’t a salesperson and you don’t like cold-pitching people or salesy methods, leveraging your personal brand to get clients is the way to go.
Even project managers, vendor managers etc. are leveraging their online presence to promote and build their company brand.
If you’re looking to be considered as the industry leader and the go-to expert in your field; you need to create a brand that draws your audience to you.
The webinar will be in an interactive group session format and here is what I’m going to share with you…
Establishing a Personal Brand the right way
Position yourself as the go-to expert in your field
How to monetize your online presence
Build credibility and trust with your ideal clients
How to create demand for your services using your Brand
Elevate and establish your online presence and business eventually
If you want to build or grow your language business, and learn how your team can contribute to this; then this is a workshop not to be missed.
Presenter Bio:
Virginia Katsimpiri, PhDc, is a certified translator & translation business owner at vtranslations.gr and business strategist and mentor at vmentoring.com with over 15 years of experience. Holding an ΜA in translation and an executive MBA in client acquisition strategies, she has helped hundreds of freelance translators/interpreters and small business owners worldwide to attract international high-quality clients and rapidly build their profitable business through her mentoring programs.
Virginia is the creator of the Fully Booked Translator Formula & the Ultimate LinkedIn Prospecting System, the first comprehensive, results-oriented Business Mentoring Programs for Language Professionals. She is also the founder of the Ask Your Mentor Anything initiative; a virtual live show where she and other experts discuss translation business-related issues on a weekly basis. Virginia teaches translator mentoring methods and provides seminars, webinars, eBooks and free resources such as “60 Ways To Get Clients As a Translator”. She gives talks at the biggest international conferences of the industry and has appeared in numerous online publications, podcasts and marketing shows.
Currently Virginia studies translators/interpreters’ business performance at a PhD level and runs two businesses: www.vtranslations.gr & www.vmentoring.com.
A4 2-1 διαχείριση εφαρμογών επεξεργασίας κειμένου
Να ανοίγουμε και να κλείνουμε μια εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου
Να ανοίγουμε και να κλείνουμε ένα ή περισσότερα έγγραφα
Να αποθηκεύουμε ένα έγγραφο με άλλο όνομα και με άλλο τύπο
Να μεταφερόμαστε μεταξύ ανοικτών εγγράφων
Να αλλάζουμε τις καταστάσεις προβολών σελίδας
Να χρησιμοποιούμε το εργαλείο μεγέθυνσης / σμίκρυνσης
Να εμφανίζουμε και να αποκρύπτουμε την κορδέλα και τον χάρακα.
Πληροφορική Γ' Γυμνασίου
Σημειώσεις Logo με ασκήσεις και θέματα θεωρίας
Από το συνάδελφο Λευτέρη Δουκέρη
Συμπληρωματικές ασκήσεις-θέματα και λύσεις ασκήσεων από τη Δήμητρα Αδαμίδου
2ο Γυμνάσιο Κορωπίου
C2 4 How to compare and Choose a Computer Systempapettas
Γ2.Μ4 Πώς Συγκρίνουμε και Πώς Επιλέγουμε Υπολογιστικά Συστήματα
Να συγκρίνουμε υπολογιστικά συστήματα με βάση τα χαρακτηριστικά του υλικού (ταχύτητα ΚΜΕ, ποσότητα μνήμης RAM, χωρητικότητα δίσκου, χαρακτηριστικά οθόνης, εκτυπωτή και άλλων μονάδων/περιφερειακών συσκευών) και του λογισμικού που διαθέτουν
Να επιλέγουμε από έναν κατάλογο κατάλληλο υπολογιστικό σύστημα (ή μέρη του) για εξυπηρέτηση του χρήστη σε ένα παράδειγμα και να στοιχειοθετούμε την απόφασή μας.
Χρήσιμα και πρακτικά: Copy-Paste, URL & link
Σύντομος οδηγός στο πλαίσιο της επιμόρφωσης των εκπαιδευτικών στη χρήση και αξιοποίηση των ΤΠΕ στην τάξη (β΄ επίπεδο).
Similar to Life savingtools ebook_metafrasi_2018 (20)
IN APRIL 2020, I STARTED MY
FULLY BOOKED TRANSLATOR FORMULA GROUP COACHING PROGRAM FOR LANGUAGE PROFESSIONALS.
I AM SO PROUD OF MY PROGRAMS AND OF THE TRANSLATORS & INTERPRETERS WHO ARE WORKING WITH ME AND ARE GROWING AMAZING BUSINESSES.
"Virginia’s program is the safest, non-threatening, most authentic introvert-friendly one I saw yet."
"Virginia is the perfect mentor
to show all the details and solve any doubts! A unique experience that has changed my path!"
Create demand for your LSP (OR Services) with your personal brand.
Free webinar for ELIA- European Language Industry Association members presented by Virginia Katsimpiri. All rights reserved.
Your brand is one of the most important aspects of your marketing strategy.
A strong personal brand will make your sales and marketing process easier and grow your business.
Remember: people buy from people; especially through social media 😉
More and more LSPs, translation business owners are leveraging their personal brand to build their businesses online. If you aren’t a salesperson and you don’t like cold-pitching people or salesy methods, leveraging your personal brand to get clients is the way to go.
Even project managers, vendor managers etc. are leveraging their online presence to promote and build their company brand.
If you’re looking to be considered as the industry leader and the go-to expert in your field; you need to create a brand that draws your audience to you.
The webinar will be in an interactive group session format and here is what I’m going to share with you…
Establishing a Personal Brand the right way
Position yourself as the go-to expert in your field
How to monetize your online presence
Build credibility and trust with your ideal clients
How to create demand for your services using your Brand
Elevate and establish your online presence and business eventually
If you want to build or grow your language business, and learn how your team can contribute to this; then this is a workshop not to be missed.
Presenter Bio:
Virginia Katsimpiri, PhDc, is a certified translator & translation business owner at vtranslations.gr and business strategist and mentor at vmentoring.com with over 15 years of experience. Holding an ΜA in translation and an executive MBA in client acquisition strategies, she has helped hundreds of freelance translators/interpreters and small business owners worldwide to attract international high-quality clients and rapidly build their profitable business through her mentoring programs.
Virginia is the creator of the Fully Booked Translator Formula & the Ultimate LinkedIn Prospecting System, the first comprehensive, results-oriented Business Mentoring Programs for Language Professionals. She is also the founder of the Ask Your Mentor Anything initiative; a virtual live show where she and other experts discuss translation business-related issues on a weekly basis. Virginia teaches translator mentoring methods and provides seminars, webinars, eBooks and free resources such as “60 Ways To Get Clients As a Translator”. She gives talks at the biggest international conferences of the industry and has appeared in numerous online publications, podcasts and marketing shows.
Currently Virginia studies translators/interpreters’ business performance at a PhD level and runs two businesses: www.vtranslations.gr & www.vmentoring.com.
KTLC2022 WORKSHOP: The LinkedIn Success Session most common ailments and cures.
Would you like ti optimize your LinkedIn profile as a freelance translator and interpreter to start getting clients?
Have you been wondering what you might have been doing wrong?
What most common mistake make and you need to avoid in your LinkedIn strategy as a language professional to make it thrive over the long-term.
This presentation will help guide you through best practices to increase visibility and establish yourself as the go-to-expert.
Did you miss the Translation and Localization Conference in Warsaw? Or were you there but you would like another dose of my presentation? You can take a look at my slides here and of course you can gain access to the recordings.
Plus, get the chance to learn about my 12-week business mentoring program for language professionals to help you get fully-booked with high-quality clients through online client-acquisition strategies, such as LinkedIn.
As I promised, this is the content of the second part of my speech on Translators' Personal Branding, during the Open Day Event organised by Pem-Pat the November, 4th 2017
Pem athens open day 4 nov - Starting out as a Translator.
As I promised, this is the content of my speech during the Open Day Event organised by Pem-Pat the November, 4th 2017
What is mentoring?
How is it done?
Forms of mentoring
A win-win system
Why should one mentor at all?
What is in it for a translator?
Thinking at the next level
Mentoring & Associations
Statistics
What's next?