This document discusses the challenges of translation between languages using examples. It notes that English contains many contradictory idioms and expressions. Two case studies are presented on translating the title and first line of works by Oscar Wilde and J.K. Rowling into other languages. The translation of Rowling's line subtly changes the meaning in a way demonstrated using a shoe analogy. The document concludes that while translation mistakes can seem silly, the task of translating between languages is very difficult.