Hợp đồng mua bán hàng hóa ngành may mặc
Chi tiết tại: http://vanbanphapluat.com/mau-hop-dong-gia-cong-may-mac-hop-dong-may-gia-cong-noi-dia-xuat-khau-87535.html
Vĩnh Hưng là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ khoan cọc nhồi giá rẻ tại TP HCM, với 3 tiêu chí: Chất lượng - Giá Rẻ - Nhiệt tình. Mọi thông tin chi tiết về báo giá khoan cọc nhồi rẻ nhất vui lòng GỌI NGAY 0986 305 229 Mr Tùng
Nhận khoan cọc nhồi giá rẻ tại TP HCM
Nhận thi công cọc khoan nhồi từ D300, D350, D400, D500, D600, D800… tại quận 1, 2, 3..., quận Bình Tân, Bình Thạnh, Gò Vấp, Thủ Đức… huyện Bình Chánh, Củ Chi, Hóc Môn… và nhiều quận huyện khác thuộc TP HCM.
Giá thực hiện cụ thể phụ thuộc vào mặt bằng thực thi, số lượng tim (cọc), chiều dài cọc, công trình càng lớn thì giá cả càng cạnh tranh. Khách hàng có thể nghiên cứu bảng giá khoan tham khảo dưới đây:
[SureHCS] Vụ tranh chấp Hợp đồng lao động với người nước ngoàiSureHCS - Lạc Việt
Vụ tranh chấp Hợp đồng lao động giữa nguyên đơn là ông Anthony James Fields (quốc tịch Anh) với bị đơn là Công ty CP Tập đoàn Quản lý BĐS Windsor (gọi tắt WMC).
Cho rằng công ty WMC chấm dứt hợp đồng trái pháp luật khiến bản thân không được làm việc gần 3 năm, ông Fields kiện ra tòa.
Đây là một trong những vụ kiện điển hình về tranh chấp HĐLĐ giữa người lao động nước ngoài và doanh nghiệp Việt Nam mà các doanh nghiệp cần lưu ý.
Hợp đồng mua bán hàng hóa ngành may mặc
Chi tiết tại: http://vanbanphapluat.com/mau-hop-dong-gia-cong-may-mac-hop-dong-may-gia-cong-noi-dia-xuat-khau-87535.html
Vĩnh Hưng là đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ khoan cọc nhồi giá rẻ tại TP HCM, với 3 tiêu chí: Chất lượng - Giá Rẻ - Nhiệt tình. Mọi thông tin chi tiết về báo giá khoan cọc nhồi rẻ nhất vui lòng GỌI NGAY 0986 305 229 Mr Tùng
Nhận khoan cọc nhồi giá rẻ tại TP HCM
Nhận thi công cọc khoan nhồi từ D300, D350, D400, D500, D600, D800… tại quận 1, 2, 3..., quận Bình Tân, Bình Thạnh, Gò Vấp, Thủ Đức… huyện Bình Chánh, Củ Chi, Hóc Môn… và nhiều quận huyện khác thuộc TP HCM.
Giá thực hiện cụ thể phụ thuộc vào mặt bằng thực thi, số lượng tim (cọc), chiều dài cọc, công trình càng lớn thì giá cả càng cạnh tranh. Khách hàng có thể nghiên cứu bảng giá khoan tham khảo dưới đây:
[SureHCS] Vụ tranh chấp Hợp đồng lao động với người nước ngoàiSureHCS - Lạc Việt
Vụ tranh chấp Hợp đồng lao động giữa nguyên đơn là ông Anthony James Fields (quốc tịch Anh) với bị đơn là Công ty CP Tập đoàn Quản lý BĐS Windsor (gọi tắt WMC).
Cho rằng công ty WMC chấm dứt hợp đồng trái pháp luật khiến bản thân không được làm việc gần 3 năm, ông Fields kiện ra tòa.
Đây là một trong những vụ kiện điển hình về tranh chấp HĐLĐ giữa người lao động nước ngoài và doanh nghiệp Việt Nam mà các doanh nghiệp cần lưu ý.
collocation, fixed expression and idiomarifsmartarif
This document discusses collocations, fixed expressions, and idioms. It defines each term and provides examples. Collocations are words that commonly go together, like "fast train" or "fast food". Fixed expressions are phrases with secret code-like meanings, such as "don't teach your grandmother to suck eggs". Idioms are phrases with meanings different from the individual words, like "don't give me any of your lip". The document aims to explain why learning collocations is important for being natural, expressing oneself richly, and making language easier to remember.
This document discusses idioms, fixed expressions, and challenges in translation. It defines idioms as expressions with meanings not derived literally from the individual words, and fixed expressions as standardized phrases with specific meanings. While idioms allow some variation, fixed expressions and proverbs have little flexibility. Translating them poses difficulties, as equivalents may not exist in the target language, contexts of use may differ, or literal and idiomatic meanings could overlap. Examples are provided to illustrate translation challenges.
The document discusses various translation strategies used by translators. It describes global translation strategies that determine how close a translation is to the original text, including word-for-word, literal, faithful, and semantic translations. It also discusses local translation strategies at the word or phrase level, such as direct strategies like literal translation and indirect strategies like equivalence translation, shifts in grammar or viewpoint, and componential analysis to describe concepts. The strategies aim to balance accurate meaning with natural language in the target text culture and language.
There are eight types of translation: word-for-word, literal, faithful, semantic, adaptive, free, idiomatic, and communicative. Word-for-word translation maintains the source language word order and translates words based on their most common meanings. Faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original while preserving grammatical and lexical deviations. Communicative translation renders the exact contextual meaning in a way that is readily acceptable and comprehensible to the target readership.
The document discusses translation strategies and methods. It begins by explaining the analytical and transfer phases of translation. The goal of translation is to achieve equivalent effect, where the target text has the same impact on its readers as the source text had on its readers. Global translation strategies refer to the overall approach taken, focusing more on retaining source text features or adapting for the target language/audience. Local strategies are applied to individual expressions and include direct translation techniques as well as indirect techniques involving shifts, equivalents, and other procedures.
The document discusses various technical components of the translation process. It describes translation as involving interpreting the source text, applying skills to render the meaning in the target language, and re-expressing that meaning. The document outlines different options for translation, including direct/literal translation and oblique translation. It also distinguishes between factual knowledge of languages and procedural knowledge of translation techniques.
Mẫu hợp đồng dây chuyền nước khoáng công ty Việt AnLọc nước Việt An
Mẫu hợp đồng mua bán dây chuyền nước khoáng công ty Cổ phần thương mại tổng hợp Việt An.
Áp dụng cho mọi công suất của dây chuyền sản xuất nước khoáng.
Chi tiết xem tại website: http://www.locnuocvietan.vn
Mẫu hợp đồng kinh tế giao dịch Dây chuyền sản xuất đá viên tinh khiết Công ty Việt An.
Mọi thắc mắc xin liên hệ:
- Mr Hoan: 01239.31.31.31 / 0979.933.242
- Email: locnuocvietan@gmail.com
- Website: http://locnuocvietan.vn
Máy ép gạch Terrazzo 500; 400; 300 đôi giúp năng suất của gạch 300 gấp 02 lần so với máy thông thường trên thị trường. Kết cấu thân máy rất dày và chắc cùng Piston ép cỡ lớn, hệ thống thủy lực, hệ thống điện đều lớn hơn giúp máy có thể sản xuất tốc độ nhanh hơn máy thông thường trên thị trường mà vẫn đảm bảo chất lượng cao phục vụ dự án nước ngoài , chuyên sản xuất gạch lát ngoại thất chịu tải cho các quảng trường, trường học, sân vườn…có tính thẩm mỹ cao đa dạng về hoa văn, màu sắc, kích thước, có cường độ chịu tải tốt. Máy sản xuất gạch Terrazzo đạt tiêu chuẩn xuất khẩu sang các nước: Hàn Quốc, Châu Phi, Đông Nam Á và trong cả nước với chất lượng vượt trội.
- Toàn bộ dây chuyền máy, thiết bị của chúng tôi đều được sản xuất trên công nghệ CNC tự động với các hệ thống máy phay, máy cắt, máy khoan,.. hiện đại đem lại độ chính xác cao. Kết cấu thân máy rất dày và chắc (trọng lượng máy chính luôn lớn hơn 30-40%) giúp máy chịu được lực nén ở tần số cao, làm việc bền bỉ đáp ứng hiệu quả sản xuất lâu dài do ít phải bảo hành.
- Toàn bộ hệ thống thủy lực, hệ thống điện phần lớn là của các nước phát triển như Hàn Quốc, Nhật Bản đem lại độ bền bỉ, sử dụng lâu dài.
Liên hệ 0916.120.889 - 0986.568.818
https://www.youtube.com/watch?v=etoFUtRFtnI
Hoạt động thương mại được định nghĩa theo luật thương mại chỉ tập trung vào các hoạt động kinh doanh trong 2 khâu lưu thông và dịch vụ, không bao hàm khâu đầu tư cho sản xuất.
Hai lĩnh vực chủ yếu của hoạt động thương mại là thương mại hàng hóa và thương mại dịch vụ
BÔI TRƠN TỰ ĐỘNG MEMOLUB MANG LẠI LỢI ÍCH:
AN TOÀN CHO NHÂN VIÊN BẢO TRÌ: tại các vị trí nguy hiểm như trên cao, vị trí có nhiệt độ cao, vị trí nhiều máy móc-dây điện, máy đang chạy liên tục, vị trí nhiều bụi bẩn-ẩm ướt, hóa chất độc hại và dễ cháy nổ,…
AN TOÀN CHO CÁC MÁY MÓC GIÁ TRỊ, QUAN TRỌNG VÀ THIẾT YẾU: trong sản xuất, vận hành, các máy móc cần bôi trơn chính xác và liên tục. Cơ cấu kín nên ngăn chặn được bụi bẩn và vật lạ lọt vào dầu mỡ bôi trơn, máy móc, thiết bị. Và đặc biệt hạn chế tối đa các lỗi và sự cố do con người gây ra.
HIỆU QUẢ: nhờ giảm thời gian sửa chữa, ngưng nghỉ máy góp phần nâng cao hiệu suất máy móc, hiệu quả lao động và năng lực sản xuất-vận hành.
TIẾT KIỆM-KINH TỀ: tiết kiệm thời gian, chi phí dầu-mỡ bôi trơn. Tiết kiệm chi phí sửa chữa-bảo trì, chi phí ngưng nghỉ máy, chi phí vận hành-sản xuất, và chi phí cơ hội,đồng nghĩa với việc tăng hiệu quả sản xuất-năng suất lao động
= TĂNG LỢI NHUẬN CHO CÔNG TY VÀ TĂNG THU NHẬP CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG.
THÔNG TIN CHI TIẾT XIN VUI LÒNG LIÊN HỆ:
Cao Hoàng Lê (Mr) - Sales Manager - M: 0985 584 133
E: hoanglecao@hopviet.com.vn Alt E: hoanglecao@gmail.com
HOP VIET TECH CO., LTD - HTTPS://HOPVIET.COM.VN
collocation, fixed expression and idiomarifsmartarif
This document discusses collocations, fixed expressions, and idioms. It defines each term and provides examples. Collocations are words that commonly go together, like "fast train" or "fast food". Fixed expressions are phrases with secret code-like meanings, such as "don't teach your grandmother to suck eggs". Idioms are phrases with meanings different from the individual words, like "don't give me any of your lip". The document aims to explain why learning collocations is important for being natural, expressing oneself richly, and making language easier to remember.
This document discusses idioms, fixed expressions, and challenges in translation. It defines idioms as expressions with meanings not derived literally from the individual words, and fixed expressions as standardized phrases with specific meanings. While idioms allow some variation, fixed expressions and proverbs have little flexibility. Translating them poses difficulties, as equivalents may not exist in the target language, contexts of use may differ, or literal and idiomatic meanings could overlap. Examples are provided to illustrate translation challenges.
The document discusses various translation strategies used by translators. It describes global translation strategies that determine how close a translation is to the original text, including word-for-word, literal, faithful, and semantic translations. It also discusses local translation strategies at the word or phrase level, such as direct strategies like literal translation and indirect strategies like equivalence translation, shifts in grammar or viewpoint, and componential analysis to describe concepts. The strategies aim to balance accurate meaning with natural language in the target text culture and language.
There are eight types of translation: word-for-word, literal, faithful, semantic, adaptive, free, idiomatic, and communicative. Word-for-word translation maintains the source language word order and translates words based on their most common meanings. Faithful translation attempts to reproduce the precise contextual meaning of the original while preserving grammatical and lexical deviations. Communicative translation renders the exact contextual meaning in a way that is readily acceptable and comprehensible to the target readership.
The document discusses translation strategies and methods. It begins by explaining the analytical and transfer phases of translation. The goal of translation is to achieve equivalent effect, where the target text has the same impact on its readers as the source text had on its readers. Global translation strategies refer to the overall approach taken, focusing more on retaining source text features or adapting for the target language/audience. Local strategies are applied to individual expressions and include direct translation techniques as well as indirect techniques involving shifts, equivalents, and other procedures.
The document discusses various technical components of the translation process. It describes translation as involving interpreting the source text, applying skills to render the meaning in the target language, and re-expressing that meaning. The document outlines different options for translation, including direct/literal translation and oblique translation. It also distinguishes between factual knowledge of languages and procedural knowledge of translation techniques.
Mẫu hợp đồng dây chuyền nước khoáng công ty Việt AnLọc nước Việt An
Mẫu hợp đồng mua bán dây chuyền nước khoáng công ty Cổ phần thương mại tổng hợp Việt An.
Áp dụng cho mọi công suất của dây chuyền sản xuất nước khoáng.
Chi tiết xem tại website: http://www.locnuocvietan.vn
Mẫu hợp đồng kinh tế giao dịch Dây chuyền sản xuất đá viên tinh khiết Công ty Việt An.
Mọi thắc mắc xin liên hệ:
- Mr Hoan: 01239.31.31.31 / 0979.933.242
- Email: locnuocvietan@gmail.com
- Website: http://locnuocvietan.vn
Máy ép gạch Terrazzo 500; 400; 300 đôi giúp năng suất của gạch 300 gấp 02 lần so với máy thông thường trên thị trường. Kết cấu thân máy rất dày và chắc cùng Piston ép cỡ lớn, hệ thống thủy lực, hệ thống điện đều lớn hơn giúp máy có thể sản xuất tốc độ nhanh hơn máy thông thường trên thị trường mà vẫn đảm bảo chất lượng cao phục vụ dự án nước ngoài , chuyên sản xuất gạch lát ngoại thất chịu tải cho các quảng trường, trường học, sân vườn…có tính thẩm mỹ cao đa dạng về hoa văn, màu sắc, kích thước, có cường độ chịu tải tốt. Máy sản xuất gạch Terrazzo đạt tiêu chuẩn xuất khẩu sang các nước: Hàn Quốc, Châu Phi, Đông Nam Á và trong cả nước với chất lượng vượt trội.
- Toàn bộ dây chuyền máy, thiết bị của chúng tôi đều được sản xuất trên công nghệ CNC tự động với các hệ thống máy phay, máy cắt, máy khoan,.. hiện đại đem lại độ chính xác cao. Kết cấu thân máy rất dày và chắc (trọng lượng máy chính luôn lớn hơn 30-40%) giúp máy chịu được lực nén ở tần số cao, làm việc bền bỉ đáp ứng hiệu quả sản xuất lâu dài do ít phải bảo hành.
- Toàn bộ hệ thống thủy lực, hệ thống điện phần lớn là của các nước phát triển như Hàn Quốc, Nhật Bản đem lại độ bền bỉ, sử dụng lâu dài.
Liên hệ 0916.120.889 - 0986.568.818
https://www.youtube.com/watch?v=etoFUtRFtnI
Hoạt động thương mại được định nghĩa theo luật thương mại chỉ tập trung vào các hoạt động kinh doanh trong 2 khâu lưu thông và dịch vụ, không bao hàm khâu đầu tư cho sản xuất.
Hai lĩnh vực chủ yếu của hoạt động thương mại là thương mại hàng hóa và thương mại dịch vụ
BÔI TRƠN TỰ ĐỘNG MEMOLUB MANG LẠI LỢI ÍCH:
AN TOÀN CHO NHÂN VIÊN BẢO TRÌ: tại các vị trí nguy hiểm như trên cao, vị trí có nhiệt độ cao, vị trí nhiều máy móc-dây điện, máy đang chạy liên tục, vị trí nhiều bụi bẩn-ẩm ướt, hóa chất độc hại và dễ cháy nổ,…
AN TOÀN CHO CÁC MÁY MÓC GIÁ TRỊ, QUAN TRỌNG VÀ THIẾT YẾU: trong sản xuất, vận hành, các máy móc cần bôi trơn chính xác và liên tục. Cơ cấu kín nên ngăn chặn được bụi bẩn và vật lạ lọt vào dầu mỡ bôi trơn, máy móc, thiết bị. Và đặc biệt hạn chế tối đa các lỗi và sự cố do con người gây ra.
HIỆU QUẢ: nhờ giảm thời gian sửa chữa, ngưng nghỉ máy góp phần nâng cao hiệu suất máy móc, hiệu quả lao động và năng lực sản xuất-vận hành.
TIẾT KIỆM-KINH TỀ: tiết kiệm thời gian, chi phí dầu-mỡ bôi trơn. Tiết kiệm chi phí sửa chữa-bảo trì, chi phí ngưng nghỉ máy, chi phí vận hành-sản xuất, và chi phí cơ hội,đồng nghĩa với việc tăng hiệu quả sản xuất-năng suất lao động
= TĂNG LỢI NHUẬN CHO CÔNG TY VÀ TĂNG THU NHẬP CHO NGƯỜI LAO ĐỘNG.
THÔNG TIN CHI TIẾT XIN VUI LÒNG LIÊN HỆ:
Cao Hoàng Lê (Mr) - Sales Manager - M: 0985 584 133
E: hoanglecao@hopviet.com.vn Alt E: hoanglecao@gmail.com
HOP VIET TECH CO., LTD - HTTPS://HOPVIET.COM.VN
1. HỢP ĐỒNG
Về việc CUNG CẤP TOÀN BỘ MÁY RAYMOND MẪU 3R9735.
Số : XC-ZUPA 0101
Date :Oct.15th 2010
Người bán : Công ty Trách nhiệm Hữu hạn Cơ khí Zupa Thượng Hải ( BÊN A )
Địa chỉ : 915, đường Chengru , khu Hanee , Thượng Hải Trung Quốc.
Số điện thoại : 0036-21-88713326 , 64769321 . Fax : 0086-21-48723161
Website : www.zupa.com/ Email : zupa@machinery.com
Người mua: Công ty liên doanh XCO ( BÊN B )
Địa chỉ: Số 81, đường Lê Lợi, phường 1, thành phố Trà Vinh,tỉnh Trà Vinh, Việt Nam.
Số điện thoại: 0084-74-3051513,2048445 Fax: 0084-743251847
Website: www.xco.com.vn Email: xco@hcm.vnn.vn
Điều 1 : ĐỐI TƯỢNG HỢP ĐỒNG.
Hợp đồng xác nhận rằng Công ty trách nhiệm hữu hạn cơ khí Zupa Thượng Hải (Trung Quốc ) cung cấp cho
Công ty liên doanh Xco toàn bộ và mới các thiết bị máy móc mẫu 3r9735.
TÊN MẪU Điện(kw) Số lượng(cái) Tổng giá
(Đôla Mĩ)
3r9735
Raymond Mill Hệ thống hoàn 42.7 1 cái
chỉnh
Tổng giá trị(giá Thượng Hải) 14 200
Bằng chữ: Mười bốn nghìn hai trăm đô la Mĩ)
1. Điện áp yêu cầu là 380v , 50 hz và chúng tôi có thể điều chỉnh theo yêu cầu khách hàng.
2. Thép của cấu trúc chính của máy loại Q235 ( chuẩn Anh Quốc là 4360-40( C ) và chuẩn của Mĩ là
2k02502) ) từ Bao Steel Company.
( http://www.baosteel.com/plc-e/.index.asp là công ty thép lớn nhất và chất lượng nhất Trung Quốc.)
Điều 2: PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN
Tổng giá trị của hợp đồng là 14200 đôla Mỹ ( bằng chữ: mười bốn nghìn hai trăm đôla mỹ chẳn) sẽ được trả
cho người bán bằng phương thức điện chuyển tiền như sau:
Lần trả thứ nhất: Sau khi kí hợp đồng, bên B sẽ trả trước 20% giá trị hợp đồng( 2840 Đôla Mĩ)
Lần trả thứ hai: Sau khi nhận thông báo sẳn sàng gởi hàng và trước khi rời công ty người mua sẽ trả 80 % còn
lại(11 630 Đô la)
Điều 3: NGHĨA VỤ CỦA BÊN BÁN(BÊN A)
3-1. Người bán đảm bảo cung cấp máy Ramond Mill mẫu 3r9735 như trong bản tham chiếu giá số110921107
ngày 21 tháng 9 năm 2009.
3-2. Sau khi nhận tiền trong lần thanh toán đầu tiên người bán có trách nhiệm cung cấp tất cả các tài liệu hướng
dẫn kĩ thuật cần thiết như là: chỉ dẫn vận hành, hướng dẫn lắp đặt, hướng dẫn bảo trì và các chi tiết liên quan
khác bằng tiếng Anh hoặc tiếng Trung Quốc trong vòng năm ngày hoạt động.
3-3. Người bán sẽ gữi kĩ sư hướng dẫn cho công nhân lắp đặt máy, vận hành thử, kiểm tra và nghiệm
thu( chính thức công nhận quá trình vận hành)
Điều 4:NHIỆM VỤ CỦA NGƯỜI MUA( BÊN B)
4-1. Người mua sẽ thực hiện bốc dỡ hàng tại cảng đến,vận chuyển cũng như người mua phải có trách nhiệm
kiểm tra thiết bị máy móc được giao theo như hợp đồng. Người mua sẽ chạy thử để vận hành sản suất. Trong
lúc nhận máy móc và các thiết bị phụ, nếu như có thiếu hụt về thiết bị phụ tùng, người mua sẽ lập tức thông báo
cho người bán. Cũng như người bán sẽ có trách nhiệm bổ sung và chịu chi phí phát sinh.
2. 4-2. Người mua sẽ chuẩn bị tất cả những điều kiện làm việc cho công nhân, hệ thống điện, các dụng cụ đơn giản
và những điều kiện thuận lợi cho việc lắp đặt máy móc, chạy thử và vận hành.
4-3: Người mua sẽ sắp xếp và chịu chi phí lưu trú, đi lại và các khoản các cho kĩ sư trong suốt thời gian ở Việt
Nam.
Điều 5. VẬN CHUYỂN
5-1. Tất cả các trang thiết bị được người bán giao sẽ được chuyển đến trong vòng 30 ngày kể từ ngày hợp đồng
có hiệu lực.
5-2. Tất cả các trang thiết bị của Raymond Mill Machine mẫu 3r9735 không được cho phép giao từng phần.
Điểm giao hàng tại cảng Hồ Chí Minh, Việt Nam.
Điều 6. BẢO HÀNH
Người bán sẽ bảo hành 100% thương hiệu mới khi rời nhà máy và Raymond Mill 3r9735 sản xuất bởi công ty
trách nhiệm hữu hạn Shanghai zupa (Trung Quốc). Người bán bảo hành chất lượng máy móc trong thời gian
một năm từ ngày chạy thử, nhưng không được kéo dài 18 tháng kể từ ngày giao máy.
Sau khi hoàn tất việc lắp đặt người mua sẽ chạy thử và kiểm tra dưới sự hướng dẫn của kĩ sư bên B.
Những chi tiết kĩ thuật được chấp nhận của Raymond Mill Machine mẫu 3r9735 sẽ dựa trên những thông số kĩ
thuật được cung cấp bởi nhà nhà sản suất.
Điều 7. NHỮNG TRƯỜNG HỢP BẤT KHẢ KHÁNG
7-1. Những trường hợp bất khả kháng như: chiến tranh, rủi ro, hỏa hoạn,động đất,…( hoặc các vấn đề phát sinh
khác được cả hai bên chấp nhận) và những trường hợp bất khả kháng này gây cản trở quá trình thực hiện hợp
đồng thì ngày có hiệu lực của hợp đồng sẽ được kéo dài tương đương với thời gian các vấn đề phát sinh.
7-2. Bên phải đối mặt với các vấn đề phát sinh phải báo cho bên kia những trường hợp xảy ra bằng điện thoại,
fax cũng như bằng thư về các vấn đề phát sinh được xác nhận bởi chính quyền địa phương sẽ được cung cấp
trong vòng 15 ngày bằng dịch vụ chuyển thư qua đường hành không.
Điều 8. GIẢI QUYẾT CÁC TRANH CHẤP
Trong quá trình thực hiện hợp đồng, bất cứ tranh chấp nào nãy sinh sẽ được giải quyết theo tinh thần hữu nghị
và hợp tác. Bất cứ thay đổi và bổ sung nào vào hợp đồng này sẽ được lập thành biên bản và chỉ có giá trị khi
được cả hai bên kí, được ủy quyền bởi người đại diện. những thay đổi và bổ sung sẽ cấu thành và trở thành bộ
phận của hợp đồng. Các vấn đề phát sinh từ hợp đồng sẽ được giải quyết thân thiện bởi cả hai bên. Nếu các vấn
đề phát sinh vẫn chưa được giải quyết thì trình lên Hội đồng trọng tài kinh tế quốc tế Việt Nam( Hội đồng
thương mại và công nghiệp Việt Nam)
Quyết định của trọng tài kinh tế là cuối cùng và bắt buộc với cả hai bên. Bên thua sẽ phải trả phí cho trọng tài
kinh tế.
Điều 9. ĐIỀU KIỆN CHUNG
Thực hiện hợp đồng này, bất cứ vấn đề phát sinh nào sẽ được giải quyết trên tinh thần hữu nghị và hợp tác. Bất
cứ thay đổi và bổ sung nào vào hợp đồng sẽ được lập thành văn bản và chúng sẽ chỉ có giá trị nếu được cả hai
bên kí được ủy quyền cho người đại diện.
Những thay đổi và bổ sung như thế sẽ trở thành phụ lục hợp đồng.
Tất cả những phụ lục sẽ là những bộ phận không thể tách rời khỏi hợp đồng này và sẽ có giá tri như văn bản
chính của hợp đồng.
Hợp đồng được viết thành 04 bản, mỗi bên giữ 02 bản có giá trị như nhau.
Hợp đồng này có giá trị trong 18 tháng kể từ ngày kí.
Người bán người mua
3. CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN CƠ KHÍ ZUPA SỐ 915 ĐƯỜNG CHENGRU KHU HENEE,
THƯỢNG HẢI, TRUNG QUỐC
HÓA ĐƠN
Hóa đơn số:
Ngày kí hóa đơn:
Số: XCO-ZUPA0101
Ngày: ngày 25 tháng 10 năm 2010
Người nhận: Công ty Liên doanh XCO, số 81, đường Lê Lợi, phường 1, thành phố Trà Vinh, tỉnh Trà Vinh,
Việt Nam.
Điện thoại: 084-74-3051013 , 2048445 Fax : 0084- 74- 3251847
Người được thông báo: như người nhận
Vật chứa:
Cảng đi: Thượng Hải, Trung Quốc
Cảng đến: Cảng Thành phố Hồ Chí Minh, Việt nam
Ngày trên tàu:
Thanh toán: Bằng phương thức điện chuyển tiền
_________________________________________________________________________________________
_
Số. Mô tả hàng hóa Số lượng Giá đơn vị Tổng số tiền
_________________________________________________________________________________________
_
Hệ thống hoàn chỉnh của máy 01 cái 11900 Đô la Mĩ 14 200 Đô la M
Raymond Mill 3r9735
Phương thức thanh toán : Miễn trách nhiệm trên boong tàu nơi đi Thượng Hải, Trung Quốc
_____________________________________________________________________________________
Bằng chữ: mười bốn nghìn hai trăm Đô la Mĩ chẳn.
_____________________________________________________________________________________
Công ty trách nhiệm hữu hạn
Zupa ,Thượng Hải
Kí tên