Embed presentation
Downloaded 592 times















False cognates are words that have a common origin between two languages but have different meanings. While cognates often share a similar meaning, sometimes the definition has changed over time in one language versus another. The document provides examples of English-Spanish cognate pairs where the meaning has diverged, such as "actually" meaning "en realidad" not "actualmente", and "argument" referring to a "discusión" rather than an "argumento".














