This academic article analyzes Rohinton Mistry's experimentation with language in his novels. It discusses how Mistry, a Parsi author from India living in Canada, incorporates Hindi, Urdu, Gujarati, and Parsi words into his narratives. This adds authenticity and reinforces the impact of his stories about the Indian immigrant experience. The article provides examples of regional words used in Mistry's works and analyzes how he portrays politics and blends realism with symbolism. It examines Mistry's style and how he dramatizes nuances to depict the human condition and concerns of society.