SlideShare a Scribd company logo
Di Jamiekan Nyuu
Testiment
Context
Concerns
Connection
CONTEXT
Acts 2, 6&11: Now the multitude was confounded
because that every man heard them speak in his own
language…the wonderful works of God.
Aks 2, 6&11: Dem did well shak kaaz evri wan a dem
did ier iina fi dem ouna langwij wa di biliiva dem did a
se… bout di powaful sitn dem we Gad du.
Scripture is best received in our own
language
CONCERNS
1-5
• 1. Jamaican Patois is bad English – not a
separate Language.
• 2. There are many variations of Patois.
• 3. Patois is only for oral communication - it
cannot or should not be written.
• 4. Patois is impossible or too difficult to read.
• 5. Patois is only for light talk and comedy – it
cannot convey serious or complex thoughts.
CONCERNS
6-10
• 6. Use of Patois corrupts the Learning and
Speaking of Proper English.
• 7. Patois demeans the Sanctity of Scripture.
• 8. Uneducated Jamaicans will not be able to
read or understand the Patois Bible.
• 9. Resources spent on the Patois Bible could
have been better spent.
• 10. The Patois Bible translation is not
accurate.
1. Patois is not a Separate Language
• All languages are defined by 3 elements:
• 1. Vocabulary (Lexicon)
• 2. Structure (Syntax, Grammar)
• 3. Pronunciation (Intonations, Drawl, Lilt)
A Separate Language?
• Vocabulary
• 1. Patois contains about 400 words of direct
West African usage (Twi etc.) - eg.
ackee, nyam, unu, pikni, patoo, senseh, chaka
chaka, bakra, do
do, dukunu, cata, bissy, duppy, eh eh, etc.
• 2. Patois may use English words but with
different meanings (eg.
favour, stay, catch, food, ground)
• 3. The Patois Vocabulary is 20-40% African, and
60-80% English.
A Separate Language?
• Structure
• 1. Patois Grammar is totally different from English
Grammar –
(verbs, pronouns, plurals, questions, adjectives, no
adverbs etc).
• 2. Structure more than anything else defines a
language.
• 3. Jamaican Patois is almost 100% African in structure
and bears striking similarities to Haitian
Creole, Surinamese Patois and many other African-
derived creoles.
• 4. Yu did nuo se, Is chuu no?, Mi a go kom, Is no so it
go, Gi mi no man, Mi neva si nobadi, are similar to Twi
in structure and very dissimilar to English.
A Separate Language?
• Pronunciation
• 1. Patois contains many sounds not common to
English (eg. ky as in kyar, ny as in nyuu, hn as in
gwaahn, uo as in nuo, chr as in chravl).
• 2. Patois emphasises words by
intonations, repetition or drawl (eg. it sweet
sweet, it sweeeeeet, it sweet kyaahn dun).
English is mainly monotonic and uses adverbs.
• 3. Patois sounds much more like the West
African languages than English (90% African).
Patois a Separate Language ?
• By the above criteria, Patois in its
purest form is a Separate
Language.
• 20-40% in Vocabulary
• 100% in Structure
• 90% in Pronunciation
2. Many Variations in Patois
• 1. Most languages have variations and
dialects – English much more than Patois.
• 2. English originally was a patois of Latin and
other romance languages.
• 3. A language tends to become standardized
when it is written (especially for the Bible – eg
English, Afrikaan, Twi).
• 4. The standard writing form is usually as
used by the majority of speakers.
3. Patois Not A Written Language
• 1. No language starts as a written language.
• 2. The writing follows the language – the
language does not follow the writing.
• 3. All languages can be written. Patois is no
different.
• 4. Languages are best written in their phonetic
form – i.e. no silent letters, no variations in letter
usage, consistent vowel sounds etc.
• 5. The Wycliffe Bible Translators have written
the Bible phonetically for over 700 languages
worldwide.
4. Patois Is Impossible Or Too Difficult
To Read
• 1. English speakers do not learn to read
phonetically because it is not a phonetically
written language (a curse for non-English
speakers).
• 2. Written Patois is entirely phonetic with
consistent vowel and consonant sounds.
• 3. Patois is a tonal language, similar to Twi. i.e.
The natural rhythm is
musical, expressive, emotive. (known as the lilt
of the language).
• 4. Patois should not be read in a monotone.
5. Patois is Only For Comedy – Not
Serious Or Complex Communication
• 1. Miss Lou is not to be misunderstood. She
used comedy to convey very serious thoughts
and commentary and to bring patois into the
mainstream of understanding and respect.
• 2. Patois and the African languages thrive on
everyday images and convey vivid
expressions.(eg.“No wan little twang”, “Yu fava
heng pon nail”, “Rain a fall but dutty tough”, “Mi
hed jus a spin”.
• 3. No language is complete in itself. Sometimes
it borrows from other languages (eg. laissez
faire, espirit de corp, rambo, cafeteria, poco poco
etc.).
6. Use of Patois Corrupts the Learning
and Speaking of English
• 1. Only about 30% of CXC students in Jamaican
high schools pass English every year.
• 2. We think the majority of patois speakers
understand English, but they do so only at the
most basic levels. It is not their Heart Language.
• 3. From early life, patois speakers are told their
language is bad English and they try to improve
their language by becoming speaky spokey.
• 4. English in Jamaica needs to be understood and
taught as a separate language.
• 5. Separate languages learnt early facilitate the
learning of others. (eg. Twi and English in Ghana)
• 1. We think it is too frivolous (eg. Piita go
outsaid an im baal, an im baal, an im baal so til).
• 2. The language is too coarse (eg. fasi-fasi skin).
• 3. It is too uneducated and difficult to
understand. (“mikies kom”).
• 4. It is not poetic, like KJV (eg. Psalm 23).
• These criticisms are demeaning to the majority
of Jamaicans whose heart language is patois.
Why do we revert to patois when we are with
our friends, are celebrating or mourning, or just
being ourselves without any airs?
7. Patois Demeans the Sanctity of
Scripture
8. Uneducated Jamaicans Wont Be
Able To Read The Bible
• 1. True, but so was New Testament writings
when first written - also the English Bible when
first written.
• 2. Scripture was first written to be READ by the
FEW, and to be HEARD by the MANY.
• 3. Hearing is the first step in learning and
understanding any language.
• 3. Everyone has to learn to read a language.
Patois is no different. Patois speakers should be
taught like everyone else.
• 4. I learnt to read patois in one day. Just get the
vowels right and the rest is easy.
9. Resources Used in Writing The
Patois Bible Could Have Been Better
Spent
• 1. Every first translation is a tedious and
expensive undertaking.
• 2. The patois Bible was no more expensive
than others.
• 3. Translating the Bible into a Mother Tongue
(Heart Language) has always been a catalyst
and aid to mission and evangelisation.
• 4. The Wycliffe Bible Translators have been
doing this worldwide for nearly 80 years.
10. The Patois Bible Translation Is Not
Accurate
• 1. The translation has been done directly from
the Greek by Greek Scholars who are fluent in
Jamaican patois, and not from English or any
other language.
• 2. The Patois Bible is therefore not a version of
any English Translation.
• 3. The translation has been tested by a large
team of Theologians, Linguists and Students.
• 4. It has been accepted nationally and
internationally by many denominations and
churches – mainline, evangelical, pentecostal.
CONNECTION
• 1. Only the New Testament has been completed
to date.
• 2. The patois translators are now beginning to
translate the Psalms.
• 3. The NT is available in CD for hearing and in
Print for reading.
• 4. It is now being read and listened to in several
churches. (patois prayers and preaching too).
• 5. I use it in my personal devotions and study
along with my English and Spanish Bibles.
• 6. WHAT A BLESSING!
MI DON AN TENK YU
• Tenk yu wan an aal. Mi uop se unu wi chrai fi get a
kapi a di Nyuu Testiment an riid it fi yuself. Chrus
mi, it no aad.
• Yu wi luv it an it wi bring yu nuf blesn. An a beg
yu, no kos it til yu chrai it. Memba se di Laad wok in
som chrienj wies we wi no andastan. Mi shuor se yu
wi kum ova.
• An wan muor taim, TENK YU, TENK YU, TENK YU!
Barry A. Wade, Fellow,
Caribbean Graduate School of Theology
CONNECTION
• Selective Readings in Narrative, Theology and
Personal Greetings from Di Nyuu Testiment:
• Narrative: Aks 9, 1-17. Saal get siev.
• Theology: Ruoman 5, 1-11. Gad put tingz rait
bitwiin wi an im.
• Personal: 2 Timoti 4, 9-22: Paal aks Timoti fi du
som sitn fi im.
Di Jamiekan Langwij
Fi Chransliet
1-10
• 1. Wat a wie yu fava yu pupa.
• 2. Is ou yu stie so?
• 3. Du, mikies kom.
• 4. Taata gaan a grung.
• 5. Beg yu chruo som fuud iina mi suup.
• 6. Im galang galang til im kech im yaad.
• 7. Se fe.
• 8. Wat a preke.
• 9. Mi putus swiit kyaahn don.
• 10. Wat a fululups.
Fi Chransliet
11-20
• 11. Im is a riil duodo.
• 12. Shi a did wan mouta masi.
• 13. A wan bunununus gal dat.
• 14. No put no guzu pan mi.
• 15. Cho man. Wa mek yu nyam di fufu laik yu a bafan.
• 16. Di bwai did av som fasi fasi kin.
• 17. Is a duppy ous dat.
• 18. No sen mi no bugu-yaga bwai fi di wok.
• 19. Im ed stie laik sen-se foul.
• 20. Mi no waan no dedi dedi pikni iina mi klaas.
Fi Chransliet
21-30
• 21. Eh eh! Im likl but im talawa.
• 22. A mi kombolo dat.
• 23. Whoi! Shi a wan tegereg.
• 24. Mi naa go iina a nuo kas kas wid yu.
• 25. A wan bakra bwai dat.
• 26. No bada su-su mi.
• 27. Nuf nuf janga de a riba batam.
• 28. Di miitn did chaka chaka.
• 29. Di tuu a dem a te-te.
• 30. Mi sarry ier. Mi kyaahn memba no muor.

More Related Content

Similar to Di jamiekan nyuu testiment

1- Problems in Pronunciation.pptx
1- Problems in Pronunciation.pptx1- Problems in Pronunciation.pptx
1- Problems in Pronunciation.pptx
RabarAzad2
 
Pronunciation problems of non native speakers of english
Pronunciation problems of non native speakers of englishPronunciation problems of non native speakers of english
Pronunciation problems of non native speakers of english
El Sameeha
 
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptx
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptxFilm Adaptations Literature and Social Issues.pptx
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptx
JerinJohnson47
 
Share week 15.pptx
Share week 15.pptxShare week 15.pptx
Share week 15.pptx
AngelicaBautista75
 
Lexis, Speaking & N N S Ts
Lexis,  Speaking &  N N S TsLexis,  Speaking &  N N S Ts
Lexis, Speaking & N N S TsHugh Dellar
 
Language and age in linguistics by Youcef Harizi
Language and age in linguistics by Youcef Harizi Language and age in linguistics by Youcef Harizi
Language and age in linguistics by Youcef Harizi
YoucefHarizi
 
Better Listening Outcomes
Better  Listening  OutcomesBetter  Listening  Outcomes
Better Listening Outcomes
walklea
 
How to become a Linguist
How to become a LinguistHow to become a Linguist
How to become a Linguist
OECS110Wheeler
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas languageJEZS88
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas languageJEZS88
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas languageDiego M.
 
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
CH 11_The World of English Language Teaching.pdfCH 11_The World of English Language Teaching.pdf
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
VATHVARY
 
Finnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in theFinnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in the
LauraLiisaElinaParkk
 
Finnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in theFinnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in the
LauraParkkinen1
 
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLEORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
John Elmos Seastres
 
1- Language.pptx
1- Language.pptx1- Language.pptx
1- Language.pptx
domelyn10
 
5810 day 1 (aug 23 2014) part 1
5810 day 1 (aug 23 2014)   part 1 5810 day 1 (aug 23 2014)   part 1
5810 day 1 (aug 23 2014) part 1
SVTaylor123
 

Similar to Di jamiekan nyuu testiment (20)

1- Problems in Pronunciation.pptx
1- Problems in Pronunciation.pptx1- Problems in Pronunciation.pptx
1- Problems in Pronunciation.pptx
 
Pronunciation problems of non native speakers of english
Pronunciation problems of non native speakers of englishPronunciation problems of non native speakers of english
Pronunciation problems of non native speakers of english
 
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptx
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptxFilm Adaptations Literature and Social Issues.pptx
Film Adaptations Literature and Social Issues.pptx
 
Share week 15.pptx
Share week 15.pptxShare week 15.pptx
Share week 15.pptx
 
Lexis, Speaking & N N S Ts
Lexis,  Speaking &  N N S TsLexis,  Speaking &  N N S Ts
Lexis, Speaking & N N S Ts
 
Language and age in linguistics by Youcef Harizi
Language and age in linguistics by Youcef Harizi Language and age in linguistics by Youcef Harizi
Language and age in linguistics by Youcef Harizi
 
Standard english (slide)
Standard english (slide)Standard english (slide)
Standard english (slide)
 
Better Listening Outcomes
Better  Listening  OutcomesBetter  Listening  Outcomes
Better Listening Outcomes
 
How to become a Linguist
How to become a LinguistHow to become a Linguist
How to become a Linguist
 
Linguistics 1 1st lec
Linguistics 1 1st lecLinguistics 1 1st lec
Linguistics 1 1st lec
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas language
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas language
 
Popular ideas language
Popular ideas languagePopular ideas language
Popular ideas language
 
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
CH 11_The World of English Language Teaching.pdfCH 11_The World of English Language Teaching.pdf
CH 11_The World of English Language Teaching.pdf
 
Finnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in theFinnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in the
 
Finnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in theFinnish – the most difficult language in the
Finnish – the most difficult language in the
 
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLEORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
ORAL COMMUNICATION - TYPES OF SPEECH STYLE
 
Worlds within words
Worlds within wordsWorlds within words
Worlds within words
 
1- Language.pptx
1- Language.pptx1- Language.pptx
1- Language.pptx
 
5810 day 1 (aug 23 2014) part 1
5810 day 1 (aug 23 2014)   part 1 5810 day 1 (aug 23 2014)   part 1
5810 day 1 (aug 23 2014) part 1
 

Recently uploaded

Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI supportEpistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
Alan Dix
 
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdfSmart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
91mobiles
 
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and SalesThe Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
Laura Byrne
 
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
Product School
 
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
Product School
 
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR EventsMonitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
Ana-Maria Mihalceanu
 
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdfFIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
FIDO Alliance
 
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdfKey Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
Cheryl Hung
 
DevOps and Testing slides at DASA Connect
DevOps and Testing slides at DASA ConnectDevOps and Testing slides at DASA Connect
DevOps and Testing slides at DASA Connect
Kari Kakkonen
 
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdfFIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
FIDO Alliance
 
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
DanBrown980551
 
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
Jeffrey Haguewood
 
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
Product School
 
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
Sri Ambati
 
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a buttonConnector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
DianaGray10
 
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
DianaGray10
 
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
Thierry Lestable
 
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMsTo Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
Paul Groth
 
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
KatiaHIMEUR1
 
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
UiPathCommunity
 

Recently uploaded (20)

Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI supportEpistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
Epistemic Interaction - tuning interfaces to provide information for AI support
 
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdfSmart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
 
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and SalesThe Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
The Art of the Pitch: WordPress Relationships and Sales
 
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
How world-class product teams are winning in the AI era by CEO and Founder, P...
 
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
Designing Great Products: The Power of Design and Leadership by Chief Designe...
 
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR EventsMonitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
Monitoring Java Application Security with JDK Tools and JFR Events
 
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdfFIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: Overview.pdf
 
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdfKey Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
Key Trends Shaping the Future of Infrastructure.pdf
 
DevOps and Testing slides at DASA Connect
DevOps and Testing slides at DASA ConnectDevOps and Testing slides at DASA Connect
DevOps and Testing slides at DASA Connect
 
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdfFIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
FIDO Alliance Osaka Seminar: FIDO Security Aspects.pdf
 
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
LF Energy Webinar: Electrical Grid Modelling and Simulation Through PowSyBl -...
 
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...
 
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
AI for Every Business: Unlocking Your Product's Universal Potential by VP of ...
 
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
GenAISummit 2024 May 28 Sri Ambati Keynote: AGI Belongs to The Community in O...
 
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a buttonConnector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
Connector Corner: Automate dynamic content and events by pushing a button
 
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 4
 
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
Empowering NextGen Mobility via Large Action Model Infrastructure (LAMI): pav...
 
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMsTo Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
To Graph or Not to Graph Knowledge Graph Architectures and LLMs
 
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
Securing your Kubernetes cluster_ a step-by-step guide to success !
 
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
Dev Dives: Train smarter, not harder – active learning and UiPath LLMs for do...
 

Di jamiekan nyuu testiment

  • 2. CONTEXT Acts 2, 6&11: Now the multitude was confounded because that every man heard them speak in his own language…the wonderful works of God. Aks 2, 6&11: Dem did well shak kaaz evri wan a dem did ier iina fi dem ouna langwij wa di biliiva dem did a se… bout di powaful sitn dem we Gad du. Scripture is best received in our own language
  • 3. CONCERNS 1-5 • 1. Jamaican Patois is bad English – not a separate Language. • 2. There are many variations of Patois. • 3. Patois is only for oral communication - it cannot or should not be written. • 4. Patois is impossible or too difficult to read. • 5. Patois is only for light talk and comedy – it cannot convey serious or complex thoughts.
  • 4. CONCERNS 6-10 • 6. Use of Patois corrupts the Learning and Speaking of Proper English. • 7. Patois demeans the Sanctity of Scripture. • 8. Uneducated Jamaicans will not be able to read or understand the Patois Bible. • 9. Resources spent on the Patois Bible could have been better spent. • 10. The Patois Bible translation is not accurate.
  • 5. 1. Patois is not a Separate Language • All languages are defined by 3 elements: • 1. Vocabulary (Lexicon) • 2. Structure (Syntax, Grammar) • 3. Pronunciation (Intonations, Drawl, Lilt)
  • 6. A Separate Language? • Vocabulary • 1. Patois contains about 400 words of direct West African usage (Twi etc.) - eg. ackee, nyam, unu, pikni, patoo, senseh, chaka chaka, bakra, do do, dukunu, cata, bissy, duppy, eh eh, etc. • 2. Patois may use English words but with different meanings (eg. favour, stay, catch, food, ground) • 3. The Patois Vocabulary is 20-40% African, and 60-80% English.
  • 7. A Separate Language? • Structure • 1. Patois Grammar is totally different from English Grammar – (verbs, pronouns, plurals, questions, adjectives, no adverbs etc). • 2. Structure more than anything else defines a language. • 3. Jamaican Patois is almost 100% African in structure and bears striking similarities to Haitian Creole, Surinamese Patois and many other African- derived creoles. • 4. Yu did nuo se, Is chuu no?, Mi a go kom, Is no so it go, Gi mi no man, Mi neva si nobadi, are similar to Twi in structure and very dissimilar to English.
  • 8. A Separate Language? • Pronunciation • 1. Patois contains many sounds not common to English (eg. ky as in kyar, ny as in nyuu, hn as in gwaahn, uo as in nuo, chr as in chravl). • 2. Patois emphasises words by intonations, repetition or drawl (eg. it sweet sweet, it sweeeeeet, it sweet kyaahn dun). English is mainly monotonic and uses adverbs. • 3. Patois sounds much more like the West African languages than English (90% African).
  • 9. Patois a Separate Language ? • By the above criteria, Patois in its purest form is a Separate Language. • 20-40% in Vocabulary • 100% in Structure • 90% in Pronunciation
  • 10. 2. Many Variations in Patois • 1. Most languages have variations and dialects – English much more than Patois. • 2. English originally was a patois of Latin and other romance languages. • 3. A language tends to become standardized when it is written (especially for the Bible – eg English, Afrikaan, Twi). • 4. The standard writing form is usually as used by the majority of speakers.
  • 11. 3. Patois Not A Written Language • 1. No language starts as a written language. • 2. The writing follows the language – the language does not follow the writing. • 3. All languages can be written. Patois is no different. • 4. Languages are best written in their phonetic form – i.e. no silent letters, no variations in letter usage, consistent vowel sounds etc. • 5. The Wycliffe Bible Translators have written the Bible phonetically for over 700 languages worldwide.
  • 12. 4. Patois Is Impossible Or Too Difficult To Read • 1. English speakers do not learn to read phonetically because it is not a phonetically written language (a curse for non-English speakers). • 2. Written Patois is entirely phonetic with consistent vowel and consonant sounds. • 3. Patois is a tonal language, similar to Twi. i.e. The natural rhythm is musical, expressive, emotive. (known as the lilt of the language). • 4. Patois should not be read in a monotone.
  • 13. 5. Patois is Only For Comedy – Not Serious Or Complex Communication • 1. Miss Lou is not to be misunderstood. She used comedy to convey very serious thoughts and commentary and to bring patois into the mainstream of understanding and respect. • 2. Patois and the African languages thrive on everyday images and convey vivid expressions.(eg.“No wan little twang”, “Yu fava heng pon nail”, “Rain a fall but dutty tough”, “Mi hed jus a spin”. • 3. No language is complete in itself. Sometimes it borrows from other languages (eg. laissez faire, espirit de corp, rambo, cafeteria, poco poco etc.).
  • 14. 6. Use of Patois Corrupts the Learning and Speaking of English • 1. Only about 30% of CXC students in Jamaican high schools pass English every year. • 2. We think the majority of patois speakers understand English, but they do so only at the most basic levels. It is not their Heart Language. • 3. From early life, patois speakers are told their language is bad English and they try to improve their language by becoming speaky spokey. • 4. English in Jamaica needs to be understood and taught as a separate language. • 5. Separate languages learnt early facilitate the learning of others. (eg. Twi and English in Ghana)
  • 15. • 1. We think it is too frivolous (eg. Piita go outsaid an im baal, an im baal, an im baal so til). • 2. The language is too coarse (eg. fasi-fasi skin). • 3. It is too uneducated and difficult to understand. (“mikies kom”). • 4. It is not poetic, like KJV (eg. Psalm 23). • These criticisms are demeaning to the majority of Jamaicans whose heart language is patois. Why do we revert to patois when we are with our friends, are celebrating or mourning, or just being ourselves without any airs? 7. Patois Demeans the Sanctity of Scripture
  • 16. 8. Uneducated Jamaicans Wont Be Able To Read The Bible • 1. True, but so was New Testament writings when first written - also the English Bible when first written. • 2. Scripture was first written to be READ by the FEW, and to be HEARD by the MANY. • 3. Hearing is the first step in learning and understanding any language. • 3. Everyone has to learn to read a language. Patois is no different. Patois speakers should be taught like everyone else. • 4. I learnt to read patois in one day. Just get the vowels right and the rest is easy.
  • 17. 9. Resources Used in Writing The Patois Bible Could Have Been Better Spent • 1. Every first translation is a tedious and expensive undertaking. • 2. The patois Bible was no more expensive than others. • 3. Translating the Bible into a Mother Tongue (Heart Language) has always been a catalyst and aid to mission and evangelisation. • 4. The Wycliffe Bible Translators have been doing this worldwide for nearly 80 years.
  • 18. 10. The Patois Bible Translation Is Not Accurate • 1. The translation has been done directly from the Greek by Greek Scholars who are fluent in Jamaican patois, and not from English or any other language. • 2. The Patois Bible is therefore not a version of any English Translation. • 3. The translation has been tested by a large team of Theologians, Linguists and Students. • 4. It has been accepted nationally and internationally by many denominations and churches – mainline, evangelical, pentecostal.
  • 19. CONNECTION • 1. Only the New Testament has been completed to date. • 2. The patois translators are now beginning to translate the Psalms. • 3. The NT is available in CD for hearing and in Print for reading. • 4. It is now being read and listened to in several churches. (patois prayers and preaching too). • 5. I use it in my personal devotions and study along with my English and Spanish Bibles. • 6. WHAT A BLESSING!
  • 20. MI DON AN TENK YU • Tenk yu wan an aal. Mi uop se unu wi chrai fi get a kapi a di Nyuu Testiment an riid it fi yuself. Chrus mi, it no aad. • Yu wi luv it an it wi bring yu nuf blesn. An a beg yu, no kos it til yu chrai it. Memba se di Laad wok in som chrienj wies we wi no andastan. Mi shuor se yu wi kum ova. • An wan muor taim, TENK YU, TENK YU, TENK YU! Barry A. Wade, Fellow, Caribbean Graduate School of Theology
  • 21. CONNECTION • Selective Readings in Narrative, Theology and Personal Greetings from Di Nyuu Testiment: • Narrative: Aks 9, 1-17. Saal get siev. • Theology: Ruoman 5, 1-11. Gad put tingz rait bitwiin wi an im. • Personal: 2 Timoti 4, 9-22: Paal aks Timoti fi du som sitn fi im.
  • 22. Di Jamiekan Langwij Fi Chransliet 1-10 • 1. Wat a wie yu fava yu pupa. • 2. Is ou yu stie so? • 3. Du, mikies kom. • 4. Taata gaan a grung. • 5. Beg yu chruo som fuud iina mi suup. • 6. Im galang galang til im kech im yaad. • 7. Se fe. • 8. Wat a preke. • 9. Mi putus swiit kyaahn don. • 10. Wat a fululups.
  • 23. Fi Chransliet 11-20 • 11. Im is a riil duodo. • 12. Shi a did wan mouta masi. • 13. A wan bunununus gal dat. • 14. No put no guzu pan mi. • 15. Cho man. Wa mek yu nyam di fufu laik yu a bafan. • 16. Di bwai did av som fasi fasi kin. • 17. Is a duppy ous dat. • 18. No sen mi no bugu-yaga bwai fi di wok. • 19. Im ed stie laik sen-se foul. • 20. Mi no waan no dedi dedi pikni iina mi klaas.
  • 24. Fi Chransliet 21-30 • 21. Eh eh! Im likl but im talawa. • 22. A mi kombolo dat. • 23. Whoi! Shi a wan tegereg. • 24. Mi naa go iina a nuo kas kas wid yu. • 25. A wan bakra bwai dat. • 26. No bada su-su mi. • 27. Nuf nuf janga de a riba batam. • 28. Di miitn did chaka chaka. • 29. Di tuu a dem a te-te. • 30. Mi sarry ier. Mi kyaahn memba no muor.