2. Due ruote, un solo scopo: emozionare
Two wheels, one purpose – to thrill
The Hypermotard takes on urban canyons
La Hypermotard si guida con totale
and mountain curves with total abandon.
sicurezza, sia affrontando il traffico cittadino
Its purpose is single-minded – to thrill.
che quando si aggrediscono i tornanti
di montagna. Una vera Ducati, creata
The aggressive ‘motard’ styling and stance
con un solo scopo: emozionare.
combine with Ducati ‘sportbike’ technology
to deliver the best of both worlds. With a
Il design e l’assetto in stile ‘motard’
riding position that ensures total control,
si uniscono alla tecnologia delle ‘sportive’
the exceptionally slim and incredibly light
Ducati: il risultato è il meglio dei due mondi
Hypermotard is ready to dominate every inch
motociclistici. Con una posizione di guida
of asphalt with big-bore acceleration and
studiata per garantire il controllo totale,
road holding that redefines the street
straordinariamente snella e leggera,
experience.
la Hypermotard è pronta a dominare l’asfalto
con la sua accelerazione fulminante grazie
al potente motore bicilindrico con alesaggio
High performance starts with attitude
maggiorato e ad una tenuta di strada
and the Hypermotard is the most aggressive
eccellente.
of the Ducati family.
Reduced to its essentials, it is extreme,
La ricerca di alte prestazioni inizia dal
untamed, over-the-top and always hungry
carattere: la Hypermotard è la più aggressiva
for the next challenge. It offers what no
di tutta la famiglia Ducati. Ridotta
ordinary supermotard can – speeds
all’essenziale, è una moto esagerata,
exceeding 125mph on the race track,
dalle prestazioni estreme, sempre alla ricerca
fuel injection, and 90 Desmo hp –
di nuove sfide. Offre qualcosa che nessuna
all combined in an unmistakeable Ducati
comune supermotard può vantare: velocità
package that offers unbridled passion
in pista superiore ai 220 Km/h, alimentazione
for motorcycles that are truly unique
a iniezione e 90 CV Desmo, il tutto
and exhilarating.
confezionato con l’inconfondibile stile Ducati
che esprime passione sconfinata per moto
uniche ed entusiasmanti.
3.
4.
5. La strada lancia una sfida
The road ahead sets the challenge
La Hypermotard ha avuto un successo When first unveiled at the Milan International
immediato, fin dalla sua presentazione Motorcycle show in November 2005, the
alla Fiera Internazionale del Motociclo Hypermotard won instant praise. Just hours
di Milano nel novembre 2005. A poche ore after its launch it was awarded “Best of
dalla sua presentazione, è stata votata Show” and motorcyclists the world over
“Miglior Moto del Salone” e i motociclisti craved its arrival.
di tutto il mondo già fremevano nell’attesa
impaziente del suo arrivo. By taking the minimalist supermotard racing
concept, then adding Ducati’s unrivaled
La Hypermotard ha fatto suo il concetto twin-cylinder power and Superbike heredity,
supermotard che associa sportività the Hypermotard delivers a remarkable
e minimalismo, e lo ha completato con experience.
la potenza senza rivali del bicilindrico Ducati The Hypermotard 1100 is extreme and
e con la tradizione Superbike per offrire thrilling to ride every day of the week.
un’esperienza unica. It turns familiar roads into an all-new
La Hypermotard 1100 è estrema e nello heart-thumping experience.
stesso tempo emozionante da guidare ogni
giorno: trasforma ogni strada del tuo percorso Taking its attitude into the city or the
quotidiano in un’esperienza inedita mountains with street-wise confidence
da batticuore. and no respect for conformity,
the Hypermotard is ready for any challenge.
Dimostrando tutto il suo carattere sia in città
che sui tornanti di montagna, con la
sfrontata sicurezza di chi sa vivere ogni
esperienza fino in fondo e non ha alcun
rispetto per il conformismo, la Hypermotard
è pronta ad accettare qualsiasi sfida.
6. Non teme né curve, né ostacoli, né imprevisti
Attack the curves, the bumps, the unexpected
Guidare la Hypermotard significa dominare Riding the Hypermotard lets you rule the
la strada. Grazie al manubrio largo a sezione road. Wide, tapered section handlebars
variabile è il pilota a comandare sull’asfalto; transfer control of the tarmac to the rider
la sella lunga di evidente estrazione and a full length seat eases fore and aft
“motard” permette di muoversi facilmente movement – up front when entering the
in avanti per entrare in curva e all’indietro turns, then slide back for maximum traction
per la massima trazione in uscita. on exit.
La rigida triangolazione del telaio a Traliccio, A rigidly triangulated Trellis frame and track-
dalla geometria testata in pista, si combina tested chassis geometry is matched
perfettamente con le sospensioni più with state-of-the-art suspension.
all’avanguardia. Si comincia con l’eccezionale Start off with the road-holding prowess
tenuta di strada offerta dalla forcella of huge 50mm Marzocchi forks, gripped by
Marzocchi maggiorata con steli da 50 mm, a triple screw lower fork crown.
ingabbiata nella base di sterzo a tre viti. These cartridge damper forks work as
Questa forcella impressiona sia nelle impressively as they look, with special high
prestazioni che nell’aspetto, con steli rigidity stainless steel sliders and external
in acciaio inox cromati ad elevata rigidità adjustability for compression and rebound
e regolazione esterna del freno damping, plus spring pre-load. The rear
in compressione, estensione e precarico suspension performs with equal precision
molla. La sospensione posteriore è by using a fully adjustable ZF Sachs shock
altrettanto precisa e performante grazie al mounted to a robust single-sided swingarm.
monoammortizzatore Sachs ZF interamente
regolabile montato sul caratteristico Light Marchesini wheels mounted on large
forcellone monobraccio. diameter axles are fitted with the latest
Z-rated Bridgestone BT014 tyres sporting
I cerchi Marchesini in lega leggera, montati a fat 180/55 section on the rear.
su perni di grande diametro, sono dotati dei
più recenti pneumatici Bridgestone BT014 ZR
con dimensione di ben 180/55 al posteriore.
7.
8.
9. Stop and go
La potenza frenante è controllata da due Stopping power is managed by twin radially
pinze radiali Brembo a quattro pistoncini mounted Brembo four piston calipers
che agiscono su altrettanti dischi anteriori gripping new lightweight 305mm twin discs
alleggeriti da 305 mm e sul monodisco up front, and a 245mm disc at the rear
posteriore da 245 mm: frenare diventa to make stopping as thrilling as gassing it.
emozionante quanto dare gas.
The new 1100 Desmo engine pumps
Il nuovo motore 1100 Desmo eroga out potent torque and horsepower.
generosamente coppia e cavalli. Basta aprire Twist the throttle and no matter the rpm,
il gas per avere a disposizione tutta la fuel injected power is at the rider’s
potenza dell’alimentazione a iniezione, command. The lightweight, 90 degree Twin
a qualunque regime. Questo bicilindrico stands at the pinnacle of more than three
a 90 gradi, leggero e potente, è il risultato decades of Desmo air-cooled development.
di oltre trent’anni di sviluppo del Desmo One ride makes it clear why the 1100 engine
raffreddato ad aria. Un solo giro di prova has charmed journalists worldwide. This is
spiega perché il 1100 abbia incantato the perfect motorcycle engine.
la stampa specializzata di tutto il mondo.
Questo è il perfetto motore da moto.
10. Se vuoi troppo, lo avrai: la 1100 S
When too much is what you need: the 1100 S
La versione ‘S’ spinge l’emozione e la tenuta Adding ‘S’ to the Hypermotard takes
di strada della Hypermotard a vette ancora the thrills and road holding to the highest
più elevate. level.
Grazie alla straordinaria forcella Marzocchi, The outstanding Marzocchi 50mm forks
dotata di steli rovesciati da 50 mm con of the ‘S’ add a durable low friction, DLC
rivestimento antiattrito DLC nero (rivestimento (diamond-like carbon) black coating to the
superficiale a base di carbonio “duro come sliders, making the Hypermotard ‘S’ respond
diamante”), la Hypermotard ‘S’ risponde senza effortlessly to every minute variation in the
sforzo ad ogni più piccola variazione tarmac and improve its already impressive
dell’asfalto, migliorando ulteriormente una già road holding. The advanced ‘S’ suspension
impressionante tenuta di strada. Il sistema is further enhanced with an Öhlins remote
di sospensioni avanzato della ‘S’ è completato reservoir rear shock, renowned in racing
da un monoammortizzatore Öhlins con circles as the ultimate performance choice.
serbatoio separato, noto nell’ambiente This incredible shock is fully adjustable
sportivo come l’ultimo sviluppo in fatto for compression and rebound damping,
di prestazioni. Questo incredibile plus spring preload ensuring that the ‘S’
monoammortizzatore è interamente regolabile is readily adaptable to riding style and every
in compressione, estensione e precarico della road it challenges.
molla, e facilita dunque l’adattabilità della ‘S’
ad ogni stile di guida e ad ogni sfida posta
dalla strada. Inoltre, questa sospensione
è equipaggiata con asta di reazione
ad interesse regolabile che consente
di variare l’altezza del retrotreno.
11.
12. In una moto ad elevate prestazioni come
la Hypermotard 1 100 S, la massima potenza
frenante è di fondamentale importanza.
Le pinze Brembo Monoblocco, montate
per la prima volta al mondo sulla nostra nuova
1098 Superbike, assicurano prestazioni in
frenata al massimo livello. Ciascuna pinza è
ottenuta da una fusione singola, al contrario
della tradizionale costruzione in due parti, per
garantire la rigidità di funzionamento senza
flessioni e la modulabilità costante della frenata.
Il tocco finale è la finitura alla macchina
di ogni pinza, per un aspetto finale in linea
con la personalità della ‘S’.
With a bike as capable as the Hypermotard 1 00 S,
1
superior stopping power is fundamental.
By using the same Brembo Monobloc calipers
first introduced to the world on our new 1098
Superbike, world class braking performance is
assured. Each caliper is created from a single
casting, as compared to the conventional two
piece construction, to ensure rigid flex-free
operation and a consistent solid ‘feel’ at the
lever. And to ensure that the look of the calipers
matches the ‘S’ personality, each is machine
finished.
13.
14.
15. Hypermotard 1100 S The Hypermotard 1100 S
I piloti professionisti sanno che una delle Professional racers know that one of the
tecniche più indicate per migliorare best ways to improve the handling and
la maneggevolezza e le prestazioni di una performance of a motorcycle is to reduce
moto è quella di ridurre le masse non unsprung weight by upgrading to superior
sospese introducendo ruote in lega lightweight wheels. Even from a distance,
superleggera. Anche da lontano, the black Marchesini wheels with red
i cerchi Marchesini, neri con banda rossa, pin-stripe confirm the ‘S’ performance
rivelano il livello di prestazioni della of this Hypermotard.
Hypermotard ‘S’. Realizzati in lega forgiata
e poi lavorata di macchina, i cerchi risultano Created from forged then machined alloy,
considerevolmente più leggeri (2 Kg in meno both front and rear wheels are significantly
rispetto alla versione base) e riducono sia lighter and create a lower moment of inertia
il momento di inerzia che le masse non and unsprung weight for improved handling
sospese, migliorando la maneggevolezza and quicker steering. Mounted to the wheels
e rendendo più pronta la sterzata. are new Z-rated Pirelli Diablo Corsa III tyres.
Designed to deliver racing performance on
Sui cerchi sono montati i nuovi pneumatici the road, they warm up quickly, give great
Pirelli Diablo Corsa III ZR. Progettati per feedback, are stable under severe braking
fornire sulla strada le stesse prestazioni and feature dual compound construction on
della pista, si riscaldano in breve tempo, the rear.
consentono di ‘sentire’ il livello di grip,
restano stabili nelle frenate più violente The ‘S’ lightweight performance and extreme
e si distinguono per la struttura a doppia look is further enhanced with the liberal use
mescola al posteriore. of carbon fibre. The advanced composite
is used for the fork protectors, timing belt
La leggerezza, le prestazioni e il look covers, front fender rear section and tail side
estremo della ‘S’ sono esaltati dall’uso covers.
generoso del carbonio: questa fibra
composita estremamente avanzata viene The Hypermotard ‘S’ – maximum
infatti utilizzata nei parasteli della forcella, performance, minimum weight,
nei copri cinghie, nel parafango anteriore extreme attitude.
e nei fianchetti posteriori.
Hypermotard ‘S’: massime prestazioni,
minimo peso, carattere estremo.
16. Desmopower
La Hypermotard 1100 è spinta dall’incredibile The Hypermotard 1100 is powered by
propulsore Ducati Desmodromico a due the incredible Ducati two-valve, air-cooled,
valvole raffreddato ad aria a doppia Desmodromic Dual Spark engine, giving it
accensione, che garantisce una potenza outstanding power delivery, from grunting
eccezionale su tutto l’arco di erogazione, low rpms to the singing howl at redline.
dai bassi regimi fino all’urlo armonioso The Hypermotard 1100 engine flexes its
di quando l’indicatore si sposta sul rosso. muscles with a big 98mm bore and short
Il motore della Hypermotard 1100 mostra 71.5mm stroke to make 90 horses
i muscoli grazie ad un alesaggio maggiorato and 76 pounds of torque.
da 98 mm e una corsa ridotta da 71,5 mm,
erogando 90 CV e 10,5 kgm di coppia. Compact and purposeful, the Desmo Twin
engine’s lightweight and narrow L-Twin
Compatto, deciso, con il suo peso ridotto layout, no wider than a single cylinder,
e la configurazione bicilindrica a L ensures that the bike is lean and agile.
con ingombro frontale stretto al pari
di un monocilindrico, il Desmo Twin The air-cooled design eliminates all the water
rende la moto snella e agile. radiators, hoses, valves, reservoirs and
pumps, keeping the motorcycle’s weight
Il raffreddamento ad aria consente down to a minimum, 390lbs (177kg),
di eliminare il radiatore dell’acqua e relativi and its lines clean and race-like.
tubi, valvole, serbatoio e pompa, riducendo
il peso della moto fino a 177 Kg
e rendendone le linee ancora più pulite
e sportive.
17.
18. La doppia accensione con due candele Two spark plugs per cylinder, Dual Spark,
per cilindro ottimizza le temperature optimises combustion temperatures and
di combustione e incrementa la massima increases maximum power and torque
potenza e la coppia su tutto l’arco throughout the rev range, enhancing
di erogazione, esaltando l’affidabilità reliability and reducing fuel consumption.
e riducendo i consumi. La potenza Power is optimised with fuel injected into
è ottimizzata dall’iniezione del carburante 45mm throttle bodies and a 2-1-2 exhaust
in corpi farfallati da 45 mm e dall’impianto system that exits high behind the rear
di scarico 2-1-2 che fuoriesce in posizione of the saddle.
elevata sul retro della sella. In keeping with its extreme character,
Per rispettare la natura estrema di questa engineers chose the Ducati ‘dry’ racing-style
moto, gli ingegneri hanno dotato clutch for the Hypermotard, the popular
la Hypermotard della frizione Ducati preference of thousands of Ducatisti the
‘a secco’ stile racing, scelta da migliaia world over. Furthermore, the primary drive
di Ducatisti in tutto il mondo. gears have been advanced with a new
Inoltre, gli ingranaggi della trasmissione lightweight construction.
primaria sono stati ulteriormente sviluppati
e alleggeriti. With more experience and success with
twin-cylinder high performance engines than
Il bicilindrico a L raffreddato ad aria rimane any other manufacturer in the modern era,
il perno della filosofia motociclistica Ducati, the air-cooled L-Twin remains central
la casa costruttrice che può vantare più to Ducati’s philosophy of motorcycling.
esperienza e successi nel campo dei This experience, plus constant investment
bicilindrici ad alte prestazioni di ogni altro in quality by design, advanced materials
costruttore dell’era moderna. and engineering techniques, has allowed
Questo patrimonio di esperienza, unito Ducati to reduce the cost of scheduled
all’investimento costante nella qualità maintenance by as much as 50%*.
attraverso la progettazione, i materiali
avanzati e le tecniche costruttive,
* See your authorised Ducati Dealer for details.
ha permesso a Ducati di ridurre il costo
della manutenzione programmata
di addirittura il 50%*.
* Contatta il tuo Concessionario Ducati per i dettagli.
19.
20. Hypermotard 1100
Motore - Engine Veicolo - Chassis
Tipo / Type Bicilindrico a L, distribuzione Desmodromica 2 valvole per cilindro, Telaio / Frame Traliccio in tubi di acciaio / Tubular steel Trellis frame
raffreddamento ad aria / L-Twin cylinder, 2 valve per cylinder Interasse / Wheelbase 1455 mm
Desmodromic, air cooled Inclinazione cannotto / Rake 24°
Cilindrata / Displacement 1078cc Angolo di sterzo / Steering angle 35° dx e sx / 35° right and left
Alesaggio x Corsa / Bore x Stroke 98 x 71,5mm Sospensione anteriore /
Rapporto di compressione / Front suspension Forcella Marzocchi a steli rovesciati da 50 mm completamente regolabile /
Compression Ratio 10.5:1 Marzocchi 50mm fully adjustable upside-down fork
*Potenza / *Power 90 cv - 66 kw @ 7750 giri/min / 90hp - 66kw @ 7750rpm Escursione ruota anteriore /
*Coppia / *Torque 10,5 kgm - 102,9 Nm @ 4750 giri/min / 76 lb-ft - 10.5kgm @ 4750rpm Front wheel travel 165 mm / 6.5in
Alimentazione / Fuel injection Iniezione elettronica Marelli, corpo farfallato 45 mm / Ruota anteriore / Front wheel Lega leggera a 5 razze 3,50 x 17 / 5-spoke in light alloy 3.50 x 17
Marelli electronic fuel injection, 45mm throttle body Pneumatico anteriore / Front tyre 120/70 ZR 17
Scarico / Exhaust Impianto di scarico ‘2 in 1 in 2’ alleggerito, con catalizzatore e sonda Sospensione posteriore /
lambda / Lightweight 2-1-2 system with catalytic converter and lambda Rear suspension Progressiva con monoammortizzatore Sachs completamente regolabile.
probe Forcellone monobraccio in alluminio / Progressive linkage with fully
Omologazioni / Emissions Euro 3 adjustable Sachs monoshock. Aluminium single-sided swingarm
Escursione ruota posteriore /
Trasmissione - Transmission Rear wheel travel 141 mm / 5.6in
Ruota posteriore / Rear wheel Lega leggera a 5 razze 5,50 x 17 / 5-spoke light alloy 5,50 x 17
Cambio / Gearbox 6 marce / 6 speed Pneumatico posteriore / Rear tyre 180/55 ZR 17
Rapporti / Ratio 1a 37/15, 2a 30/17 3a 27/20, 4a 24/22, 5a 23/24, 6a 24/28 /
, Freno anteriore / Front brake 2 dischi semiflottanti da 305 mm, pinze Brembo ad attacco radiale
1st 37/15, 2nd 30/17 3rd 27/20, 4th 24/22, 5th 23/24, 6th 24/28
, a 4 pistoncini e 2 pastiglie / 2 x 305mm semi-floating discs,
Trasmissione primaria / radially mounted Brembo calipers 4-piston, 2-pad.
Primary drive Ingranaggi a denti dritti, rapporto 1,84:1 / Straight cut gears, Freno posteriore / Rear brake Disco da 245 mm, pinza a 2 pistoncini / 245mm disc, 2-piston caliper
Ratio 1.84:1 Capacità serbatoio benzina /
Trasmissione secondaria / Fuel tank capacity 12,4 l - 3.3 gallon (US)
Final drive Catena, pignone 15, corona 42 / Chain, Front sprocket 15, **Peso a secco / **Dry weight 179 kg / 395 lbs
Rear sprocket 42 Altezza sella / Seat height 845 mm
Frizione / Clutch Multidisco a secco con comando idraulico / Dry multiplate with
hydraulic control
Completa – grazie al look minimalista della strumentazione, i comandi appaiono Innovativo – gruppi specchio pieghevoli modellati come i paramani, e indicatori a Robusto monobraccio – il caratteristico forcellone monobraccio Ducati è resistente
‘puliti’ pur fornendo dati chiari ed immediati in formato digitale. / Informative - LED incorporati per un passaggio rapido e veloce dalla modalità “street” a quella e stabile. / Strong arm – Ducati trademark single-sided swingarm is sturdy and
minimalist instrumentation keeps the controls looking clean and purposeful, yet “racing” / Innovative – folding mirror assemblies styled as hand guards, which
. sure-footed.
providing extensive data in a concise digital format. also feature built in LED indicators, change quickly and easily from street to
Hypermode.
21. Colori / Colours
Altezza max / Max height 1155 mm
Lunghezza max / Max length 2120 mm
Strumentazione / Instruments Contachilometri, contagiri, orologio, intervalli manutenzione, temperatura
olio, spia pressione olio, livello batteria, spia riserva, trip fuel, spia frecce,
spia folle, diagnostica impianto iniezione, memorizzazione tempi sul giro,
funzione spegnimento automatico luci dopo 60 sec key-on, immobilizer
(due sole chiavi). I tasti di gestione del menu funzioni cruscotto sono
integrati nel blocchetto comandi sinistro / Speedometer, rev counter, clock,
maintenance schedule, oil temperature, oil pressure warning light,battery
RED
voltage, fuel reserve warning light, trip fuel, indicator light, neutral light, Telaio / Frame: rosso / red
injection system diagnostics, lap time memory storage,automatic light- Cerchi / Wheels: neri / black
off function after 60 secs key-on, immobiliser. The instrument panel
menu functions are controlled from the left-hand switchgear
***Garanzia / ***Warranty 2 anni chilometraggio illimitato / 2 years unlimited mileage
50% in meno sui costi di manutenzione
Versioni / Versions Biposto / Dual seat
di ogni Ducati*.
50% less maintenance costs
on every Ducati*.
*Dati rilevati al banco inerziale. **Ducati indica il peso della moto esclusi batteria, lubrificanti e liquidi di raffreddamento per
i modelli raffreddati a liquido. ***Alle condizioni riportate all’interno del libretto di garanzia del motoveicolo. * A partire da tutti i modelli 2007. Contatta
*Data calculated using an inertia dynamometer. **The weight excludes battery, lubricants and coolant for liquid cooled
il tuo Concessionario Ducati per i dettagli.
models. ***The conditions of the warranty are described in the warranty booklet provided with each motorcycle.
* All 2007 models onwards. See your
Ducati Dealer for details.
Controllo – manubrio a sezione variabile, maggiore al centro e più sottile alle Elegante – gruppo ottico posteriore con LED ad alta intensità inserito in un codino Precisa e modulabile - la Hypermotard è dotata di frizione ‘a secco’ racing, con
estremità, con pompe radiali freni, frizione ad alte prestazioni e leve regolabili. / inedito che comprende robuste maniglie per il passeggero. / Sleek – high intensity piastre d’attrito e pompa radiale che riducono di molto lo sforzo sulla leva. /
Control – variable cross-section bars, fat in the middle, tapered at the ends, with LED rear light assembly is moulded into a unique tailpiece that doubles as sturdy Engaging – the Hypermotard engine sports a racing-style dry clutch, featuring high
high performance radial brake and clutch pumps and adjustable levers. pillion grab-handles. friction plates and a radial pump that combine to give a much lighter lever action.
22. Hypermotard 1100 S
Motore - Engine Veicolo - Chassis
Tipo / Type Bicilindrico a L, distribuzione Desmodromica 2 valvole per cilindro, Telaio / Frame Traliccio in tubi di acciaio / Tubular steel Trellis frame
raffreddamento ad aria / L -Twin cylinder, 2 valve per cylinder Interasse / Wheelbase 1455 mm
Desmodromic, air cooled Inclinazione cannotto / Rake 24°
Cilindrata / Displacement 1078cc Angolo di sterzo / Steering angle 35° dx e sx / 35° right and left
Alesaggio x Corsa / Bore x Stroke 98 x 71,5mm Sospensione anteriore /
Rapporto di compressione / Front suspension Forcella Marzocchi a steli rovesciati da 50 mm con DLC completamente
Compression Ratio 10.5:1 regolabile / Marzocchi 50mm fully adjustable upside-down fork with DLC
*Potenza / *Power 90 cv - 66 kw @ 7750 giri/min / 90hp - 66kw @ 7750rpm Escursione ruota anteriore /
*Coppia / *Torque 10,5 kgm - 102,9 Nm @ 4750 giri/min / 76 lb-ft - 10.5kgm @ 4750rpm Front wheel travel 165 mm / 6.5in
Alimentazione / Fuel injection Iniezione elettronica Marelli, corpo farfallato 45 mm / Ruota anteriore / Front wheel Forgiato in lega leggera a 5 razze 3,50 x 17 / 5-spoke in forged light
Marelli electronic fuel injection, 45mm throttle body alloy 3.50 x 17
Scarico / Exhaust Impianto di scarico ‘2 in 1 in 2’ alleggerito, con catalizzatore e sonda Pneumatico anteriore / Front tyre 120/70 ZR 17
lambda / Lightweight 2-1-2 system with catalytic converter and lambda Sospensione posteriore /
probe Rear suspension Progressiva con monoammortizzatore Öhlins completamente regolabile.
Omologazioni / Emissions Euro 3 Forcellone monobraccio in alluminio / Progressive linkage with fully
adjustable Öhlins monoshock. Aluminium single-sided swingarm
Trasmissione - Transmission Escursione ruota posteriore /
Rear wheel travel 141 mm / 5.6in
Cambio / Gearbox 6 marce / 6 speed Ruota posteriore / Rear wheel Forgiato in lega leggera a 5 razze 5,50 x 17 / 5-spoke forged light
Rapporti / Ratio 1a 37/15, 2a 30/17 3a 27/20, 4a 24/22, 5a 23/24, 6a 24/28 /
, alloy 5,50 x 17
1st 37/15, 2nd 30/17 3rd 27/20, 4th 24/22, 5th 23/24, 6th 24/28
, Pneumatico posteriore / Rear tyre 180/55 ZR 17
Trasmissione primaria / Freno anteriore / Front brake 2 dischi semiflottanti da 305 mm, pinze Brembo monoblocco ad attacco
Primary drive Ingranaggi a denti dritti, rapporto 1,84:1 / Straight cut gears, radiale a 4 pistoncini e 2 pastiglie / 2 x 305mm semi-floating discs,
Ratio 1.84:1 radially mounted Brembo Monobloc calipers 4-piston, 2-pad
Trasmissione secondaria / Freno posteriore / Rear brake Disco da 245 mm, pinza a 2 pistoncini / 245mm disc, 2-piston caliper
Final drive Catena, pignone 15, corona 42 / Chain, Front sprocket 15, Capacità serbatoio benzina /
Rear sprocket 42 Fuel tank capacity 12,4 l - 3.3 gallon (US)
Frizione / Clutch Multidisco a secco con comando idraulico / Dry multiplate with
hydraulic control
Versatili – in versione monoposto o biposto, le pedane posteriori smontabili Predisposta per DDA – acquistando l’accessorio Ducati Data Analyser, il Efficace – la forcella Marzocchi maggiorata con steli da 50 mm con trattamento
consentono di passare rapidamente dalla modalità stradale ad una più “racing” /
. proprietario della Hypermotard potrà rivedere e analizzare le prestazioni di moto antiattrito nero DLC nel modello ‘S’, compensa con facilità qualsiasi irregolarità
Versatile – monoposto or biposto, the removable rear footpegs enable quick e pilota. / DDA ready – purchase of the Ducati Data Analyser (DDA) accessory del terreno. / Smooth – huge 50mm Marzocchi forks, with a black low friction
change from street to Hypermode with ease. enables owners to review and analyse the performance of the Hypermotard diamond-like carbon coating for the ‘S’ model, handle the bumps with ease.
and rider.
23. Colori / Colours
**Peso a secco / **Dry weight 177 kg / 390 lbs
Altezza sella / Seat height 845 mm
Altezza max / Max height 1155 mm
Lunghezza max / Max length 2120 mm
Strumentazione / Instruments Contachilometri, contagiri, orologio, intervalli manutenzione, temperatura
olio, spia pressione olio, livello batteria, spia riserva, trip fuel, spia frecce,
spia folle, diagnostica impianto iniezione, memorizzazione tempi sul giro,
RED BLACK
funzione spegnimento automatico luci dopo 60 sec key-on, immobilizer Telaio / Frame: rosso / red Telaio / Frame: nero / black
(due sole chiavi). I tasti di gestione del menu funzioni cruscotto sono Cerchi / Wheels: neri / black Cerchi / Wheels: neri / black
integrati nel blocchetto comandi sinistro / Speedometer, rev counter, clock,
maintenance schedule, oil temperature, oil pressure warning light,
battery voltage, fuel reserve warning light, trip fuel, indicator light, neutral
50% in meno sui costi di manutenzione
light, injection system diagnostics, lap time memory storage, automatic
di ogni Ducati*.
light-off function after 60 secs key-on, immobiliser. The instrument panel
menu functions are controlled from the left-hand switchgear 50% less maintenance costs
***Garanzia / ***Warranty 2 anni chilometraggio illimitato / 2 years unlimited mileage on every Ducati*.
Versioni / Versions Biposto / Dual seat
* A partire da tutti i modelli 2007. Contatta
il tuo Concessionario Ducati per i dettagli.
* All 2007 models onwards. See your
*Dati rilevati al banco inerziale. **Ducati indica il peso della moto esclusi batteria, lubrificanti e liquidi di raffreddamento per Ducati Dealer for details.
i modelli raffreddati a liquido. ***Alle condizioni riportate all’interno del libretto di garanzia del motoveicolo.
*Data calculated using an inertia dynamometer. **The weight excludes battery, lubricants and coolant for liquid cooled
models. ***The conditions of the warranty are described in the warranty booklet provided with each motorcycle.
Musicali - l’impianto di scarico 2-1-2 termina con gli inconfondibili doppi silenziatori Potenza frenante - la 1100 S monta doppie pinze Brembo Monoblocco, Ruote – la 1100 S sfoggia cerchi Marchesini in lega leggera forgiati e lavorati di
sottosella disegnati in esclusiva da Ducati. / Musical - the 2-1-2 exhaust system un’esclusiva Ducati, e dischi da 305 mm per incredibili prestazioni in frenata. / macchina con bordino rosso perimetrale, e pneumatici Pirelli Diablo Corsa III. /
terminates with distinctively designed signature Ducati twin under-seat silencers. Stopping - the 1100 S uses twin Brembo Monobloc calipers, a Ducati exclusive, Fast wheels – identified by their red pin-stripe, the 1100 S sports lightweight
and 305mm discs for world class braking performance. Marchesini forged and machined alloy wheels with sticky Pirelli Diablo Corsa III
tyres.
24. Accessories
Sella racing / Racing seat
Che si tratti di affrontare i tornanti di montagna,
Cod. 96985108B
il traffico cittadino o una giornata in pista,
Sella racing dal profilo studiato per accentuare la posizione
gli accessori Ducati sono studiati per scatenare
di guida sull'avantreno, favorendo così la maneggevolezza
tutto il potenziale della tua Hypermotard. ed il controllo della moto, come avviene nelle supermotard
Scegli il kit silenziatori o lo scarico racing da competizione. L'imbottitura ed il tessuto speciale con
e gli alberi a camme racing per massimizzare cui è realizzata la rendono confortevole ed impediscono lo
scivolamento del pilota, sia in frenata che durante le curve
la potenza, poi aggiungi una frizione sportiva
più impegnative. / Racing seat with a special profile,
antisaltellamento per ottimizzare le prestazioni designed for a more forward riding stance, that results in
in pista e componenti ultraleggeri in titanio improved handling and control, like in the racing
e magnesio per personalizzare la tua moto supermotard bikes. The padding and the special fabric used
ensure high comfort level and prevent rider from sliding
estrema. Hypermotard: prestazioni esaltanti
under braking or when tackling even the most demanding
e nessun limite. turns.
Per maggiori informazioni sulla vasta gamma
Kit silenziatore in carbonio omologato /
di accessori e abbigliamento Ducati, rivolgiti
Carbon homologated silencer kit
al tuo Ducati Store o Dealer di fiducia, oppure
Cod. 96451108B
vai sul sito www.ducati.it
Kit silenziatore 2 in 2 in carbonio con fondelli in titanio.
Omologato per la circolazione su strada, questo impianto
rispetta i requisiti UE inerenti sia l'inquinamento acustico che
atmosferico. Accattivante nel design, il silenziatore ottimizza
le prestazioni del motore grazie anche alla centralina dedicata
ed alla scatola filtro a corredo. / 2 into 2 carbon silencer kit
Whether it’s a ride through the mountains,
with titanium endcaps. This system is homologated for road
attacking cross-town traffic or a day use and complies with EU noise and emission standards.
at the track, Ducati Accessories will unleash This design of the silencer optimizes engine performance
the full potential of your Hypermotard. also thanks to the dedicated ECU and filter cover supplied.
Choose from slip-on or full race exhaust
systems and racing cams to maximise
Set carter cinghia di distribuzione / Complete
power, then add full track performance
timing belt cover kit
with a racing slipper clutch and lightweight
Cod. 96430703B
titanium and magnesium components Set completo di carter cinghia di distribuzione. / Complete
to create your extreme machine. Thrilling timing belt cover kit.
performance, no limits - Hypermotard.
Slider per pedalino poggiapiedi / Slider for
To find out more about the vast range
footpeg
of Ducati motorcycle clothing and
Cod. 96761108B
accessories contact your local Ducati Store
Slider in teflon che si applica sotto il pedalino poggiapiede
or Dealer, or visit www.ducati.com per proteggerlo dallo sfregamento con l'asfalto durante
le pieghe più impegnative. Il codice si riferisce al singolo
pezzo. / Teflon slider that can be fitted under footpeg
to protect it against rubbing on asphalt during the most
demanding bends. Part number refers to one piece only.
25. Ammortizzatore di sterzo trasversale in alluminio /
Cross-mounted aluminum steering damper
Cod. 96760408B
L’ammortizzatore di sterzo trasversale in alluminio, tramite
l'apposita manopola di regolazione, consente di variare
la risposta dell'ammortizzatore per dare più stabilità
all'avantreno in relazione al proprio stile di guida. / Cross-
mounted aluminum steering damper with adjuster knob
to tailor damper response to your riding style for improved
front end stability.
Cover serbatoio carburante in carbonio / Carbon
fuel tank cover
Cod. 96984908B
Cover serbatoio realizzato in fibra di carbonio; una volta
montato l'impatto estetico è estremamente accattivante,
destinato a chi desidera esaltare l'esclusività di questa moto. /
Carbon tank cover with strong aesthetic impact, for those who
want to enhance this bike's exclusive features.
Frizione antisaltellamento / Slipper clutch
Cod. 968318AAB
Kit frizione completo di sistema antisaltellamento che evita
il bloccaggio della ruota posteriore in fase di scalata
aggressiva delle marce. Concepita per funzionare utilizzando
le stesse molle fornite con l'impianto di serie (non incluse
nel kit), questa frizione consente di mantenere inalterato lo
sforzo sulla leva a vantaggio del comfort nella guida di tutti
i giorni. / Slipper clutch kit that prevents rear wheel locking
under hard downshifting. It is designed to fit the same
springs as the standard clutch (springs are not supplied
with the kit), and maintains the same pressure on the lever
to the advantage of comfort in everyday riding.
Coperchio frizione aperto racing / Racing slotted
clutch cover
Cod. 96982507B
Dal design innovativo questo cover in carbonio protegge
la frizione, lasciando intravedere il piattello spingidisco
in stile tipicamente racing. / Carbon cover with innovative
design protects the clutch, still catching a glimpse of the pusher
plate in a typically racing style.
26.
27. Apparel
Sulla tua Hypermotard il componente
più importante sei tu. Ducati ha messo a punto
una collezione dedicata di abbigliamento
Hypermotard, in collaborazione con marchi
prestigiosi, per garantirti la massima protezione
e un look fantastico, adatto ad affrontare una
giornata in pista, il traffico cittadino o i tornanti
di montagna. Comunque e dovunque tu decida
di guidare la Hypermotard, scegli l’abbigliamento
giusto, dal casual al tecnico estremo, e vesti
per fare colpo.
Per maggiori informazioni sulla vasta gamma
di accessori e abbigliamento Ducati, rivolgiti
al tuo Ducati Store o Dealer di fiducia, oppure
vai sul sito www.ducati.it
The most impressive part of the Hypermotard
is you. Ducati has prepared a dedicated
collection of Hypermotard apparel to keep you
protected and looking good whether at the
track, crossing the city or attacking the
curves. However and wherever you
Hypermotard, choose from casual to extreme
technical gear and dress to impress.
To find out more about the vast range
of Ducati motorcycle clothing and accessories
contact your local Ducati Store or Dealer,
or visit www.ducati.com
Motard jacket Motard gloves
98291401 98143302 red-white-black
98143401 black-white-silver
Motard full-face helmet
98144300 Standard
98144400 USA
98144500 Japan
98144600 Australia
28. Moto Motorcycles Corse
Da più di sessant’anni Ducati produce For more than sixty years, Ducati has Quando Ducati corre non è mai sola:
moto uniche nelle soluzioni tecnologiche produced motorcycles with unique tutti i Ducatisti del mondo corrono con lei.
ed eccezionali nel design. Ducati ha una sola engineering solutions and exceptional Sentirsi parte di una dinastia di campioni,
motivazione: creare le migliori moto sportive design. Ducati has one motivation – to vivere l’emozione di quando le Ducati
del mondo. Ogni Ducati è originale ed build the best sport bikes in the world. si schierano sulla griglia di partenza...
è costruita da motociclisti per motociclisti. Each Ducati is an original, built by questo è l’orgoglio del Desmo. Per gli ingegneri
Ducati ha sempre fatto le cose in modo enthusiasts for enthusiasts. Ducati has Ducati, pensare fuori dagli schemi è uno
diverso, ma non soltanto per il gusto di always done things differently, but stile di vita. Il sistema Desmodromico,
essere diversa. Le nostre moto vengono not just to be different. Our motorcycles l’iniezione elettronica, il bicilindrico a L
testate in pista, dove l’unica strada che porta are proven on the racetrack, where the only e il telaio a Traliccio sono solo alcune
sul podio è quella della superiorità tecnica. way to the winner’s circle is by delivering delle idee che consentono a Ducati
Ecco perché, fin dagli esordi, i più grandi technical superiority. That’s why, since the di essere sempre un passo avanti rispetto
piloti hanno scelto Ducati per esprimere beginning, the world’s greatest riders have alla concorrenza. Grazie a un temibile team
il loro talento. chosen Ducati to match their talent. MotoGP reduce dalla sua prima vittoria
,
nel Campionato Mondiale, e a più titoli mondiali
Superbike di tutte le altre Case messe insieme,
l’ingegno batte la forza bruta dei giganti.
29. Racing Desmo Desmo
When Ducati races, so does the entire I Ducatisti hanno un segreto: si chiama controllo Ducati riders share a secret. It’s
family of Ducati fans worldwide – Desmodromico delle valvole, una soluzione called Desmodromic valve control.
Ducatisti all. To belong to a dynasty of ingegneristica che si trova solo sulla gamma An engineering solution found on
champions, to feel the exhilaration as Ducati. Quasi tutti i motori di moto si affidano only one motorcycle – Ducati.
a Ducati lines up on the grid for the start alle convenzionali molle per la chiusura delle Most motorcycle engines rely upon
of a race… This is the pride of Desmo. valvole; ma, quando i giri aumentano, il tempo conventional springs for valve closure,
For Ducati engineers, thinking 'outside impiegato dalla molla per chiudere la valvola but as rpm increases, the time
the box' is a way of life. Desmodromics, diventa critico. Se la valvola non segue il profilo taken for the spring to close the
fuel injection, L-Twin engines and Trellis dell’albero a camme ne risulta una perdita valve becomes critical. Failure
frames are just a few of the ideas that di rendimento. La distribuzione Desmodromica of the valve to follow the precise
keep Ducati ahead of our determined Ducati elimina la molla e chiude profile of the camshaft results
challengers. With our world-beating MotoGP meccanicamente la valvola, garantendo in loss of performance.
team winning its first ever MotoGP world una fasatura precisa e sicura a ogni regime. Ducati's Desmodromic valve
title and more World Superbike Championships Tutte le moto Ducati, incluse le Superbike system eliminates the spring
than all other manufacturers combined, del Mondiale e le Desmosedici del MotoGP , and actuates valve closure
ingenuity conquers Goliath. si affidano al Desmo. mechanically. The result
is safe, exact valve
timing at all engine
speeds. Every Ducati
motorcycle, including
our World Superbikes
and the MotoGP
Desmosedicis rely
on the Desmo system.
30. Bicilindrico a L L-Twin Telaio a Traliccio Trellis Frame
Grazie a un’impareggiabile esperienza nel progettare With unmatched experience in the design and In decenni di corse e sviluppo, Ducati ha Through decades of racing and development,
e correre con i bicilindrici, Ducati ha portato questo racing of twin cylinder motorcycle engines, Ducati dimostrato che le innovazioni ingegneristiche Ducati has proven that innovative chassis
motore al livello di opera d’arte tecnologica. has raised the L-Twin to an engineering art form. applicate alla ciclistica e un design evoluto engineering and evolutionary frame advancements
Il bicilindrico a L Ducati domina dal suo debutto Since its historic debut in 1972 to today’s del telaio fanno vincere le gare. Il telaio win races. The tubular Trellis frame, used on
nel 1972, con un record imbattuto nel Campionato unmatched record of World Superbike tubolare a Traliccio, presente su ogni moto every Ducati motorcycle, is a signature design
Mondiale Superbike. L ’“equilibrio primario” perfetto Championships, Ducati L-Twin power dominates. della Casa, è sinonimo di design firmato Ducati. element. This unique Ducati frame is light, rigid
del bicilindrico a 90° e il suo baricentro ribassato The perfect 'primary balance' of the 90° L-Twin Questo telaio unico vanta leggerezza, rigidità and beautiful thanks to its ingenious Trellis
si combinano con una massa ben centralizzata and its low centre of gravity combine with the e bellezza grazie al suo ingegnoso design design and use of high quality ALS 450 tubing.
e un ridotto effetto giroscopico dello stretto albero well centralised mass and low gyroscopic effect a Traliccio e all’alta qualità dell'acciaio ALS 450. Each tube is mitred and micro-fusion welded
a gomiti, per ottenere una moto che si guida of its narrow crankshaft to ensure a motorcycle Ogni tubo viene unito e saldato per microfusione in a complex triangulated pattern and our
con agilità e risponde con naturalezza ai comandi. with a light feel and a natural response to rider formando una struttura triangolata e il carter incredibly strong L-Twin engine cases are
Il grande alesaggio del bicilindrico a L, la corsa input. The L-Twin’s big bore, short stroke design del bicilindrico a L, incredibilmente robusto, functional 'stressed members' of the chassis.
corta e la frequenza di scoppio garantiscono and power pulse frequency delivers tractable diventa un “elemento stressato” del telaio.
un'erogazione della potenza sempre docile. drive. Desmodromic valve actuation, fuel injection,
La distribuzione Desmodromica, l’iniezione computer engine management and Testastretta
elettronica, la gestione computerizzata technology keep Ducati ahead of the pack.
del motore e la tecnologia Testastretta
consentono a Ducati di restare sempre in testa.
AVVERTENZA: tutti i prodotti e relativi dati tecnici, illustrazioni ed informazioni presenti su questo catalogo sono “allo stato di fatto” “come disponibile” senza garanzie di alcun genere, espresse o implicite. Tali informazioni sono aggiornate al momento della stampa ed hanno natura meramente
,
indicativa e non sono vincolanti per Ducati. Ducati non risponderà di eventuali errori di stampa e/o traduzione. Il presente catalogo ha diffusione transnazionale ed alcuni prodotti possono non essere disponibili e/o le loro caratteristiche variare nel rispetto delle varie legislazioni locali. Non tutti i
colori e versioni sono distribuiti in ogni Paese. Ducati si riserva il diritto di apportare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto, senza obbligo di preavviso o di effettuare tali modifiche su quelli già venduti. Ulteriori caratteristiche dei prodotti sono contenute nei relativi libretti di uso e
manutenzione. I prodotti rappresentati non sono versioni definitive e pertanto sono soggetti a modifiche anche rilevanti a discrezione di Ducati, senza obbligo di preavviso. Le fotografie pubblicate in questo catalogo mostrano solo piloti professionisti in condizioni stradali controllate. Non imitate
simili comportamenti di guida che potrebbero essere pericolosi per voi o per gli altri utenti stradali. I diritti di riproduzione delle fotografie contenute nel presente catalogo appartengono a Ducati Motor Holding S.p.A. Ogni riproduzione delle stesse senza il previo consenso di quest’ultima è vietata.
Per ulteriori informazioni visita il sito www.ducati.it. Stampato in dicembre 2007 .
31. Suono Design
La nota dello scarico del bicilindrico a L, Ducati progetta le moto più spettacolari
gradevole e profonda, si ritrova su ogni Ducati. del mondo. La nostra passione è creare
Chi possiede una delle nostre moto la ritiene motociclette che non passino inosservate, moto
uno dei motivi principali per scegliere un che facciano scuola grazie a un equilibrio senza
bicilindrico Desmo. Il suono è così unico grazie tempo tra forma e proporzione. La pura bellezza
alla configurazione del bicilindrico a L di 90°, delle moto Ducati fa girare la testa e accelerare
al “rombo” dell’aspirazione e al design dello i battiti del cuore agli appassionati di tutto il mondo.
scarico. Il suono inconfondibile delle Ducati
è una vera sinfonia di combustione interna.
Design
Sound Ducati designs the most stunning motorcycles
in the world. Our passion is to design bikes
Standard equipment on every Ducati is that matter, bikes that set the style with
the unique and throaty L-Twin exhaust note, a balance of form and proportion that
cited by owners as one of the key reasons remain timeless. The sheer beauty
to own a Desmo Twin. The sound is unique of Ducati motorcycles turn the heads
thanks to the 90° L-Twin engine configuration, and race the hearts of enthusiasts
intake 'howl' and exhaust system design. throughout the world.
The unmistakable sound of Ducati is a
symphony of internal combustion.
IMPORTANT: all products and their related technical data, as well as illustrations, advice and information available through this catalogue are provided on an “as it is, as available” basis without warranties of any kind, either expressed or implied. Such information is updated as of the print date
and has a mere indicative value and is not binding for Ducati. Ducati will not be liable for any mistakes in printing and/or translation. This catalogue may be accessed by users internationally and may contain references to products that are not available and/or whose features may vary in
accordance with local laws. Not all colours and/or versions are available in all countries. Ducati reserves the right to make changes and improvements to any product without any obligation to give prior notice or to carry out such changes to products already sold. Further product specifications
are in each model’s owner manual. The products represented are not definitive versions and may therefore under go both minor and substantial modifications at Ducati’s discretion and without any prior notice. All applicable photographs show professional riders in controlled conditions. Never
attempt any action that could be potentially hazardous to you or other road users. Reproduction rights of the photographs represented in this catalogue belong to Ducati Motor Holding S.p.A. Any reproduction of these photographs without the explicit permission of the latter is stricltly
prohibited. For every further information please check www.ducati.com. Printed in December 2007 .
32. Cod. 917.1.226.1A Ducati is a member of an association
is used by DUCATI
of motorcycle manufacturers supporting
this program
Puoi trovare tutto questo e molto altro su www.ducati.it
Find this and more on www.ducati.com