SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
Download to read offline
Die briewe van Paulus die
apostel aan Seneca, met Seneca
s'n aan Paulus
HOOFSTUK 1
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Ek neem aan, Paulus, jy is ingelig oor daardie gesprek wat
gister tussen my en my Lucilius gegaan het, oor
skynheiligheid en ander onderwerpe; want daar was van u
dissipels in geselskap met ons;
2 Want toe ons teruggetrek is in die Sallustiaanse tuine,
waardeur hulle ook gegaan het, en anders sou gegaan het, het
hulle deur ons oorreding saam met ons aangesluit.
3 Ek wil hê jy moet glo, dat ons baie wens vir jou gesprek:
4 Ons was baie verheug oor u boek van baie briewe, wat u aan
sommige stede en hoofdorpe van provinsies geskryf het, en
bevat wonderlike instruksies vir morele gedrag:
5 Sulke sentimente, soos ek veronderstel jy was nie die outeur
vannie, maar slegs die instrument om oor te dra, hoewel soms
beide die outeur en die instrument.
6 Want sodanig is die verhewenheid van daardie leerstellings,
en hulle grootsheid, dat ek veronderstel dat die ouderdom van
'n man skaars genoeg is om onderrig en vervolmaak te word in
die kennis daarvan. Ek wens jou welsyn toe, my broer.
Vaarwel.
HOOFSTUK 2
Paul na Seneca Groete.
1 Ek het u brief gister met plesier ontvang: waarop ek kon
dadelik 'n antwoord geskryf het, het die jong man by die huis
was, wat ek van plan was om vir jou te stuur:
2 Want jy weet wanneer en deur wie, op watter seisoene en tot
wat ek moet red alles wat ek stuur.
3 Ek wil daarom nie dat jy my van nalatigheid aankla nie, as
ek wag vir 'n behoorlike persoon.
4 Ek reken myself baie gelukkig met die oordeel van so
waardevolle persoon, dat jy verheug is oor my briewe:
5 Want jy sou nie geag word as 'n sensor, 'n filosoof, of wees
die leermeester van so 'n groot vors, en 'n meester van alles, as
jy was nie opreg nie. Ek wens jou 'n blywende voorspoed toe.
HOOFSTUK 3
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Ek het 'n paar boekdele voltooi en dit in hulle verdeel
behoorlike onderdele.
2 Ek is vasbeslote om dit aan Cæsar voor te lees, en indien
enige gunstige geleentheid gebeur, sal jy ook teenwoordig
wees, wanneer hulle gelees word;
3 Maar as dit nie kan wees nie, sal ek aanstel en u kennis gee
van a dag, wanneer ons saam oor die opvoering gaan lees.
4 Ek het besluit om, as ek met veiligheid kon, eers jou te hê
opinie daarvan, voordat ek dit aan Cæsar gepubliseer het, dat
jy dalk is oortuig van my liefde vir jou. Vaarwel, liefste Paul
HOOFSTUK 4
Paul na Seneca Groete.
1 So dikwels as ek jou briewe lees, stel ek my voor dat jy by
my aanwesig is; en ek dink ook nie anders as dat jy altyd by
ons is nie.
2 Sodra julle dus begin kom, sal ons mekaar binnekort sien.
Ek wens julle alle voorspoed toe.
HOOFSTUK 5
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Ons is baie bekommerd oor jou te lang afwesigheid van ons.
2 Wat is dit, of watter sake is dit wat u koms verhinder?
3 As jy die toorn van die keiser vrees, omdat jy jou vorige
godsdiens laat vaar het en ook van ander proseliete gemaak
het, het jy dit om te pleit dat jou optrede dus nie uit
onbestendigheid voortgespruit het nie, maar van oordeel.
Vaarwel.
HOOFSTUK 6
Paulus aan Seneca en Lucilius Groete.
1 Aangaande die dinge waaroor julle aan my geskryf het, is
dit nie gepas dat ek enigiets skriftelik met pen en ink noem nie:
die een laat merke, en die ander maak klaarblyklik dinge
bekend.
2 Veral omdat ek weet dat daar naby jou, sowel as ek, diegene
is wat my bedoeling sal verstaan.
3 Aan alle mense moet agting gegee word, en soveel te meer,
aangesien hulle meer geneig is om geleenthede te neem van
rusie.
4 En as ons 'n onderdanige humeur aan die dag lê, sal ons
effektief oorwin in alle punte, indien wel hulle, wat in staat is
om te sien en te erken dat hulle verkeerd was. Vaarwel.
HOOFSTUK 7
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Ek bely myself uiters tevrede met die lees van jou briewe
aan die Galasiërs, Korintiërs en mense van Achaje.
2 Want die Heilige Gees het hulle deur julle verlos sentimente
wat baie verhewe, verhewe is, wat almal verdien respek, en
verder as jou eie uitvindsel.
3 Ek sou dus kon wens dat wanneer jy dinge so skryf
buitengewoon, is daar dalk nie wil 'n elegansie van spraak wat
vir hulle majesteit aangenaam is.
4 En ek moet my broer besit, dat ek nie dadelik mag nie
enigiets oneerlik vir jou wegsteek en ontrou wees my eie
gewete, dat die keiser uiters tevrede is met die sentimente van
u Briewe;
5 Want toe hy die begin daarvan hoor lees, het hy gesê: Dat
hy verbaas was om sulke begrippe te vind in 'n persoon, wat
nie gereelde opleiding gehad het nie.
6 Waarop ek geantwoord het: Daarvan het die gode soms
gebruik gemaak bedoel onskuldige persone om mee te praat,
en het hom 'n voorbeeld gegee hiervan in 'n gemene
landgenoot, genaamd Vatienus, wat, toe hy was in die land
van Reate, as twee mans aan hom verskyn het, Castor en
Pollux genoem, en 'n openbaring ontvang van die gode.
Vaarwel.
HOOFSTUK 8
Paul na Seneca Groete.
1 Alhoewel ek weet die keiser is beide 'n bewonderaar en
begunstiger van ons godsdiens, gee my tog verlof om u raad te
gee teen dat u enige skade ly, deur guns aan ons te bewys.
2 Ek dink inderdaad jy het 'n baie gevaarlike poging gewaag,
wanneer jy aan die keiser sou verklaar wat so baie is strydig
met sy godsdiens, en manier van aanbidding; siende hy is 'n
aanbidder van die heidense gode.
3 Ek weet nie wat jy veral in die oog gehad het toe jy dit
vertel het nie hom hiervan; maar ek neem aan jy het dit uit te
groot respek gedoen vir my.
4 Maar ek wil hê dat julle dit nie vir die toekoms sal doen nie;
vir jou moes versigtig wees, sodat deur u geneentheid vir my
te betoon, jy moet jou meester aanstoot gee:
5 Sy toorn sal ons inderdaad geen kwaad doen nie, as hy
aanhou a heiden; en dat hy nie toornig is nie, sal ons geen
diens wees nie.
6 En as die keiserin optree wat haar karakter waardig is, sal sy
nie wees kwaad; maar as sy as 'n vrou optree, sal sy beledig
word. Vaarwel
HOOFSTUK 9
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Ek weet dat my brief, waarin ek jou bekend gemaak het, wat
ek gehad het lees aan die keiser jou briewe, het nie soseer
invloed van as die aard van die dinge wat daarin vervat is,
2 Wat so kragtig mans se gedagtes van hulle aflei vorige
maniere en gebruike, wat ek nog altyd was verras, en is ten
volle daarvan oortuig deur baie argumente tot dusver.
3 Laat ons dan opnuut begin; en as enige ding tevore het
onverstandig opgetree is, vergewe jy.
4 Ek het vir jou 'n boek de copia verborum gestuur. Vaarwel,
liefste Paul.
HOOFSTUK 10
Paul na Seneca Groete.
1 So dikwels as ek aan jou skryf en my naam voor joune stel,
Ek doen iets wat vir myself onaangenaam is; en in stryd met
ons godsdiens:
2 Want ek behoort, soos ek al dikwels gesê het, om alles te
word alle mense, en om daardie agting te hê op jou kwaliteit,
wat die Romeinse reg het alle senatore vereer met; naamlik
om my te sit naam laaste in die opskrif van die brief, dat ek
nie by lengte met onrus en skaamte verplig word om te doen
wat dit was altyd my geneigdheid om te doen. Vaarwel, mees
gerespekteerde meester. Gedateer die vyfde van die kalenders
van Julie, in die vierde konsulskap van Nero en Messala.
HOOFSTUK 11
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul.
2 As iemand so groot en in alle opsigte aangenaam is soos jy,
word nie net 'n algemene, maar 'n baie intieme vriend vir my,
hoe gelukkig sal die geval van Seneca wees!
3 U dan, wat so verhewe en so ver verhewe is almal, selfs die
grootstes, moenie dink dat jy ongeskik is om eerste te wees
nie genoem in die inskripsie van 'n brief;
4 Sodat ek nie sou vermoed dat jy nie soseer van plan is om
my te verhoor nie, as om banter my; want jy weet dat jy 'n
Romeinse burger is.
5 En ek kon wens om in daardie omstandighede of stasie te
wees wat jy is, en dat jy in dieselfde was as wat Ek is.
Vaarwel, liefste Paul. Gedateer die xde van die kalenders van
April, in die konsulskap van Aprianus en Capito.
HOOFSTUK 12
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul. Dink jy nie ek nie Ek is
uiters bekommerd en bedroef oor jou onskuld moet jy in
lyding bring?
2 En dat die hele volk julle Christene so moet veronderstel
kriminele, en stel jou al die ongelukke voor wat met die
gebeur stad, deur jou veroorsaak te word?
3 Maar laat ons die aanklag dra met 'n geduldige humeur,
aanloklik vir ons onskuld aan die hof hierbo, wat die enigste is
ons harde fortuin sal ons toelaat om aan te spreek, tot ten
einde ons ongelukke sal eindig in onveranderlike geluk.
4 Vorige eeue het tiranne opgelewer, die seun van Alexander
Filippus en Dionisius; ons s'n het ook Caius Cæsar
voortgebring; wie se neigings hulle enigste wette was.
5 Wat die gereelde verbranding van die stad Rome betref, is
die oorsaak manifesteer; en as 'n persoon in my gemene
omstandighede kan wees toegelaat word om te praat, en 'n
mens kan hierdie donker dinge verklaar sonder gevaar behoort
elkeen die hele saak te sien.
6 Die Christene en Jode word inderdaad algemeen gestraf die
misdaad om die stad af te brand; maar daardie goddelose
kwaaddoener, wat verlustig hom in moorde en slaggate, en
vermom sy skelms met leuens, is aangewys op, of gereserveer
tot, sy regte tyd.
7 En soos die lewe van elke voortreflike mens nou geoffer
word in plaas van daardie een persoon wat die outeur van die
onheil is, dus hierdie een sal vir baie geoffer word, en hy sal
toegewyd wees om met vuur verbrand te word in plaas van
alles.
8 Honderd twee en dertig huise en vier hele vierkante of
eilande is in ses dae afgebrand: die sewende het 'n einde
gemaak na die brand. Ek wens julle alle geluk toe.
9 Gedateer die vyfde van die kalenders van April, in die
konsulskap van Frigius en Bassus.
HOOFSTUK 13
Annæus Seneca aan Paul Groete.
1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul.
2 Jy het baie boekdele in 'n allegoriese en mistieke styl
geskryf, en daarom vereis sulke magtige sake en sake wat aan
jou toegewy is, dat jy nie afgereken moet word met enige
retoriese opbloei van spraak nie, maar slegs met 'n mate van
behoorlike elegansie.
3 Ek onthou dat jy dikwels gesê het, dat baie deur so 'n styl te
beïnvloed, hulle onderdane skade berokken en die krag van
die sake wat hulle behandel, verloor.
4 Maar hierin wil ek hê dat jy my moet ag, naamlik om ag te
gee op ware Latyn en om regverdige woorde te kies, sodat jy
die edele vertroue wat in jou rus, beter kan bestuur.
5 Vaarwel. Gedateer vyfde van die name van Julie, Leo en
Savinus konsuls.
HOOFSTUK 14
Paul na Seneca Groete.
1 U ernstige oorweging is vergeld met hierdie ontdekkings,
wat die Goddelike Wese maar aan min gegee het.
2 Ek is daardeur verseker dat ek die sterkste saad in 'n
vrugbare grond saai, nie enigiets materieel nie, wat
onderworpe is aan korrupsie, maar die duursame woord van
God, wat sal vermeerder en vrug sal voortbring tot in
ewigheid.
3 Wat jy deur jou wysheid bereik het, sal vir ewig
onverganklik bly.
4 Glo dat jy die bygelowe van Jode en heidene moet vermy.
5 Die dinge waartoe jy in 'n mate gekom het, maak verstandig
bekend aan die keiser, sy familie en aan getroue vriende;
6 En alhoewel jou sentimente onaangenaam sal lyk, en nie
deur hulle begryp sal word nie, aangesien die meeste van hulle
nie jou diskoerse sal in ag neem nie, nogtans sal die Woord
van God, eenmaal in hulle toegedien, hulle uiteindelik nuwe
mense word wat na God streef.
7 Vaarwel Seneca, wat vir ons die dierbaarste is. Gedateer op
die Kalenders van Augustus, in die konsulskap van Leo en
Savinus.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdfEnglish - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
English - The Book of Genesis the First Book of Moses.pdf
 
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Oromo Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tongan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfVietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Vietnamese - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdfTagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - The Testament of Levi the Son of Jacob and Leah.pdf
 
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxOdia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Odia Oriya Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNorwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Norwegian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tibetan - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uzbek - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
Albanian (Shqiptare) - Gjaku i Çmuar i Jezu Krishtit - The Precious Blood of ...
 
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Uyghur - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfTahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Tahitian - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
Northern Sotho Sepedi Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Sa...
 
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxNepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Nepali Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdfSetswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
Setswana - The Precious Blood of Jesus Christ.pdf
 
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdfUrdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
Urdu - Ecclesiasticus the Wisdom of Jesus the Son of Sirach.pdf
 
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfZulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Zulu - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yucatec Maya - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yoruba - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdfYiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
Yiddish - The Epistle of Ignatius to Polycarp.pdf
 

Afrikaans - The Epistles of Paul the Apostle to Seneca, with Seneca's to Paul.pdf

  • 1. Die briewe van Paulus die apostel aan Seneca, met Seneca s'n aan Paulus HOOFSTUK 1 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Ek neem aan, Paulus, jy is ingelig oor daardie gesprek wat gister tussen my en my Lucilius gegaan het, oor skynheiligheid en ander onderwerpe; want daar was van u dissipels in geselskap met ons; 2 Want toe ons teruggetrek is in die Sallustiaanse tuine, waardeur hulle ook gegaan het, en anders sou gegaan het, het hulle deur ons oorreding saam met ons aangesluit. 3 Ek wil hê jy moet glo, dat ons baie wens vir jou gesprek: 4 Ons was baie verheug oor u boek van baie briewe, wat u aan sommige stede en hoofdorpe van provinsies geskryf het, en bevat wonderlike instruksies vir morele gedrag: 5 Sulke sentimente, soos ek veronderstel jy was nie die outeur vannie, maar slegs die instrument om oor te dra, hoewel soms beide die outeur en die instrument. 6 Want sodanig is die verhewenheid van daardie leerstellings, en hulle grootsheid, dat ek veronderstel dat die ouderdom van 'n man skaars genoeg is om onderrig en vervolmaak te word in die kennis daarvan. Ek wens jou welsyn toe, my broer. Vaarwel. HOOFSTUK 2 Paul na Seneca Groete. 1 Ek het u brief gister met plesier ontvang: waarop ek kon dadelik 'n antwoord geskryf het, het die jong man by die huis was, wat ek van plan was om vir jou te stuur: 2 Want jy weet wanneer en deur wie, op watter seisoene en tot wat ek moet red alles wat ek stuur. 3 Ek wil daarom nie dat jy my van nalatigheid aankla nie, as ek wag vir 'n behoorlike persoon. 4 Ek reken myself baie gelukkig met die oordeel van so waardevolle persoon, dat jy verheug is oor my briewe: 5 Want jy sou nie geag word as 'n sensor, 'n filosoof, of wees die leermeester van so 'n groot vors, en 'n meester van alles, as jy was nie opreg nie. Ek wens jou 'n blywende voorspoed toe. HOOFSTUK 3 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Ek het 'n paar boekdele voltooi en dit in hulle verdeel behoorlike onderdele. 2 Ek is vasbeslote om dit aan Cæsar voor te lees, en indien enige gunstige geleentheid gebeur, sal jy ook teenwoordig wees, wanneer hulle gelees word; 3 Maar as dit nie kan wees nie, sal ek aanstel en u kennis gee van a dag, wanneer ons saam oor die opvoering gaan lees. 4 Ek het besluit om, as ek met veiligheid kon, eers jou te hê opinie daarvan, voordat ek dit aan Cæsar gepubliseer het, dat jy dalk is oortuig van my liefde vir jou. Vaarwel, liefste Paul HOOFSTUK 4 Paul na Seneca Groete. 1 So dikwels as ek jou briewe lees, stel ek my voor dat jy by my aanwesig is; en ek dink ook nie anders as dat jy altyd by ons is nie. 2 Sodra julle dus begin kom, sal ons mekaar binnekort sien. Ek wens julle alle voorspoed toe. HOOFSTUK 5 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Ons is baie bekommerd oor jou te lang afwesigheid van ons. 2 Wat is dit, of watter sake is dit wat u koms verhinder? 3 As jy die toorn van die keiser vrees, omdat jy jou vorige godsdiens laat vaar het en ook van ander proseliete gemaak het, het jy dit om te pleit dat jou optrede dus nie uit onbestendigheid voortgespruit het nie, maar van oordeel. Vaarwel. HOOFSTUK 6 Paulus aan Seneca en Lucilius Groete. 1 Aangaande die dinge waaroor julle aan my geskryf het, is dit nie gepas dat ek enigiets skriftelik met pen en ink noem nie: die een laat merke, en die ander maak klaarblyklik dinge bekend. 2 Veral omdat ek weet dat daar naby jou, sowel as ek, diegene is wat my bedoeling sal verstaan. 3 Aan alle mense moet agting gegee word, en soveel te meer, aangesien hulle meer geneig is om geleenthede te neem van rusie. 4 En as ons 'n onderdanige humeur aan die dag lê, sal ons effektief oorwin in alle punte, indien wel hulle, wat in staat is om te sien en te erken dat hulle verkeerd was. Vaarwel. HOOFSTUK 7 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Ek bely myself uiters tevrede met die lees van jou briewe aan die Galasiërs, Korintiërs en mense van Achaje. 2 Want die Heilige Gees het hulle deur julle verlos sentimente wat baie verhewe, verhewe is, wat almal verdien respek, en verder as jou eie uitvindsel. 3 Ek sou dus kon wens dat wanneer jy dinge so skryf buitengewoon, is daar dalk nie wil 'n elegansie van spraak wat vir hulle majesteit aangenaam is. 4 En ek moet my broer besit, dat ek nie dadelik mag nie enigiets oneerlik vir jou wegsteek en ontrou wees my eie gewete, dat die keiser uiters tevrede is met die sentimente van u Briewe; 5 Want toe hy die begin daarvan hoor lees, het hy gesê: Dat hy verbaas was om sulke begrippe te vind in 'n persoon, wat nie gereelde opleiding gehad het nie. 6 Waarop ek geantwoord het: Daarvan het die gode soms gebruik gemaak bedoel onskuldige persone om mee te praat, en het hom 'n voorbeeld gegee hiervan in 'n gemene landgenoot, genaamd Vatienus, wat, toe hy was in die land van Reate, as twee mans aan hom verskyn het, Castor en Pollux genoem, en 'n openbaring ontvang van die gode. Vaarwel. HOOFSTUK 8 Paul na Seneca Groete. 1 Alhoewel ek weet die keiser is beide 'n bewonderaar en begunstiger van ons godsdiens, gee my tog verlof om u raad te gee teen dat u enige skade ly, deur guns aan ons te bewys. 2 Ek dink inderdaad jy het 'n baie gevaarlike poging gewaag, wanneer jy aan die keiser sou verklaar wat so baie is strydig met sy godsdiens, en manier van aanbidding; siende hy is 'n aanbidder van die heidense gode. 3 Ek weet nie wat jy veral in die oog gehad het toe jy dit vertel het nie hom hiervan; maar ek neem aan jy het dit uit te groot respek gedoen vir my. 4 Maar ek wil hê dat julle dit nie vir die toekoms sal doen nie; vir jou moes versigtig wees, sodat deur u geneentheid vir my te betoon, jy moet jou meester aanstoot gee:
  • 2. 5 Sy toorn sal ons inderdaad geen kwaad doen nie, as hy aanhou a heiden; en dat hy nie toornig is nie, sal ons geen diens wees nie. 6 En as die keiserin optree wat haar karakter waardig is, sal sy nie wees kwaad; maar as sy as 'n vrou optree, sal sy beledig word. Vaarwel HOOFSTUK 9 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Ek weet dat my brief, waarin ek jou bekend gemaak het, wat ek gehad het lees aan die keiser jou briewe, het nie soseer invloed van as die aard van die dinge wat daarin vervat is, 2 Wat so kragtig mans se gedagtes van hulle aflei vorige maniere en gebruike, wat ek nog altyd was verras, en is ten volle daarvan oortuig deur baie argumente tot dusver. 3 Laat ons dan opnuut begin; en as enige ding tevore het onverstandig opgetree is, vergewe jy. 4 Ek het vir jou 'n boek de copia verborum gestuur. Vaarwel, liefste Paul. HOOFSTUK 10 Paul na Seneca Groete. 1 So dikwels as ek aan jou skryf en my naam voor joune stel, Ek doen iets wat vir myself onaangenaam is; en in stryd met ons godsdiens: 2 Want ek behoort, soos ek al dikwels gesê het, om alles te word alle mense, en om daardie agting te hê op jou kwaliteit, wat die Romeinse reg het alle senatore vereer met; naamlik om my te sit naam laaste in die opskrif van die brief, dat ek nie by lengte met onrus en skaamte verplig word om te doen wat dit was altyd my geneigdheid om te doen. Vaarwel, mees gerespekteerde meester. Gedateer die vyfde van die kalenders van Julie, in die vierde konsulskap van Nero en Messala. HOOFSTUK 11 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul. 2 As iemand so groot en in alle opsigte aangenaam is soos jy, word nie net 'n algemene, maar 'n baie intieme vriend vir my, hoe gelukkig sal die geval van Seneca wees! 3 U dan, wat so verhewe en so ver verhewe is almal, selfs die grootstes, moenie dink dat jy ongeskik is om eerste te wees nie genoem in die inskripsie van 'n brief; 4 Sodat ek nie sou vermoed dat jy nie soseer van plan is om my te verhoor nie, as om banter my; want jy weet dat jy 'n Romeinse burger is. 5 En ek kon wens om in daardie omstandighede of stasie te wees wat jy is, en dat jy in dieselfde was as wat Ek is. Vaarwel, liefste Paul. Gedateer die xde van die kalenders van April, in die konsulskap van Aprianus en Capito. HOOFSTUK 12 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul. Dink jy nie ek nie Ek is uiters bekommerd en bedroef oor jou onskuld moet jy in lyding bring? 2 En dat die hele volk julle Christene so moet veronderstel kriminele, en stel jou al die ongelukke voor wat met die gebeur stad, deur jou veroorsaak te word? 3 Maar laat ons die aanklag dra met 'n geduldige humeur, aanloklik vir ons onskuld aan die hof hierbo, wat die enigste is ons harde fortuin sal ons toelaat om aan te spreek, tot ten einde ons ongelukke sal eindig in onveranderlike geluk. 4 Vorige eeue het tiranne opgelewer, die seun van Alexander Filippus en Dionisius; ons s'n het ook Caius Cæsar voortgebring; wie se neigings hulle enigste wette was. 5 Wat die gereelde verbranding van die stad Rome betref, is die oorsaak manifesteer; en as 'n persoon in my gemene omstandighede kan wees toegelaat word om te praat, en 'n mens kan hierdie donker dinge verklaar sonder gevaar behoort elkeen die hele saak te sien. 6 Die Christene en Jode word inderdaad algemeen gestraf die misdaad om die stad af te brand; maar daardie goddelose kwaaddoener, wat verlustig hom in moorde en slaggate, en vermom sy skelms met leuens, is aangewys op, of gereserveer tot, sy regte tyd. 7 En soos die lewe van elke voortreflike mens nou geoffer word in plaas van daardie een persoon wat die outeur van die onheil is, dus hierdie een sal vir baie geoffer word, en hy sal toegewyd wees om met vuur verbrand te word in plaas van alles. 8 Honderd twee en dertig huise en vier hele vierkante of eilande is in ses dae afgebrand: die sewende het 'n einde gemaak na die brand. Ek wens julle alle geluk toe. 9 Gedateer die vyfde van die kalenders van April, in die konsulskap van Frigius en Bassus. HOOFSTUK 13 Annæus Seneca aan Paul Groete. 1 Alle geluk vir jou, my liefste Paul. 2 Jy het baie boekdele in 'n allegoriese en mistieke styl geskryf, en daarom vereis sulke magtige sake en sake wat aan jou toegewy is, dat jy nie afgereken moet word met enige retoriese opbloei van spraak nie, maar slegs met 'n mate van behoorlike elegansie. 3 Ek onthou dat jy dikwels gesê het, dat baie deur so 'n styl te beïnvloed, hulle onderdane skade berokken en die krag van die sake wat hulle behandel, verloor. 4 Maar hierin wil ek hê dat jy my moet ag, naamlik om ag te gee op ware Latyn en om regverdige woorde te kies, sodat jy die edele vertroue wat in jou rus, beter kan bestuur. 5 Vaarwel. Gedateer vyfde van die name van Julie, Leo en Savinus konsuls. HOOFSTUK 14 Paul na Seneca Groete. 1 U ernstige oorweging is vergeld met hierdie ontdekkings, wat die Goddelike Wese maar aan min gegee het. 2 Ek is daardeur verseker dat ek die sterkste saad in 'n vrugbare grond saai, nie enigiets materieel nie, wat onderworpe is aan korrupsie, maar die duursame woord van God, wat sal vermeerder en vrug sal voortbring tot in ewigheid. 3 Wat jy deur jou wysheid bereik het, sal vir ewig onverganklik bly. 4 Glo dat jy die bygelowe van Jode en heidene moet vermy. 5 Die dinge waartoe jy in 'n mate gekom het, maak verstandig bekend aan die keiser, sy familie en aan getroue vriende; 6 En alhoewel jou sentimente onaangenaam sal lyk, en nie deur hulle begryp sal word nie, aangesien die meeste van hulle nie jou diskoerse sal in ag neem nie, nogtans sal die Woord van God, eenmaal in hulle toegedien, hulle uiteindelik nuwe mense word wat na God streef. 7 Vaarwel Seneca, wat vir ons die dierbaarste is. Gedateer op die Kalenders van Augustus, in die konsulskap van Leo en Savinus.