9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
梅花
1. Méi Huā
梅 花
(宋)王安石
qiáng jiǎo shù zhī méi
墙 角 数 枝 梅,
líng hán dú zì kāi
凌 寒 独自 开。
yáo zhī bú shì xuě
遥 知 不 是 雪,
wèi yǒu àn xiāng lái
为 有 暗 香 来。
Plum Blossoms
(song) Wang Anshi
In the nook of a wall a few plum sprays,
In solitude blossom on the bleak winter days,
From the distance I see they cannot be snows,
For a stealthy breath of perfume hither flows.
Comment
In the corner of the courtyard stands a plum tree with only a few branches. The
poem does not elaborately describe its attractive blossoms but focus upon its spirit.
Braving the hard cold and the icy snow it won’t assert itself publicly nor vie with
other kinds of flowers for beauty. Instead, it retains its white and purity like winter
snow. Defying the piercing cold, it blossoms in solitude, stealthily giving off a faint
perfume. While truly depicting the shape, color and scent of the plum tree, the poet
implicity celebrates the pristine and noble quality of plum trees.
诗文赏析
这是在墙角的一棵梅树,而且只有寥寥几枝。诗中没有刻意描写梅花的姿态,却
写足了梅花的精神:她不怕冰雪严寒;她不与百花争艳;她不愿张狂地显露自己;
她像冬雪一样洁白纯净。冒着寒冷,梅花悄悄地独自开放,淡淡地送出高雅的花
香。诗人在一旁客观地对梅花的枝形、色彩、花香作了描述,同时含蓄地对梅花
高洁的风骨和品质,作了由衷的赞美。