1. Serviços & Negócios | Services & Business
Campinas promove
evento bilateral
Campinas event promotes bilateral
Raphael Vaz
João Batista
Evento ocorreu no auditório do Ciesp Campinas. No detalhe, Secretário Romeu Santini discursa aos presentes
The event was held in the auditorium of CIESP Campinas. In the insert, Secretary Romeu Santini speaks to the audience
A
Secretaria de Cooperação Internacional da Prefeitura de Campinas, em convênio com o Ciesp (Centro das Indústrias
de São Paulo), promoveu no mês de janeiro o Encontro Empresarial Investimentos e Oportunidades Brasil-Panamá.
O evento ocorreu no anfiteatro do Ciesp Campinas e reuniu cerca de 150 pessoas entre empresários, autoridades e
jornalistas.
Apesar da nomenclatura bilateral, o grande viés do evento foi a variedade de temas concentrados na mesma ocasião.
Além da apresentação sobre o país ístmico, três agências estaduais de desenvolvimento do estado de São Paulo – Investe SP,
Nossa Caixa Desenvolvimento e Agemcamp – palestraram sobre suas instituições e medidas de ações colocadas em prática
por elas, além das opções de financiamento disponíveis para os empresários.
O prefeito de Cosmópolis e vice-presidente do Conselho de Desenvolvimento da RMC (Região Metropolita de Campinas),
Antônio Fernanades Neto, destacou a relevância de oportunidades como o evento, em que empresários podem ter contato
com representates de outros países em busca da expansão de negócios. “É importante porque nós temos a oportunidade de
mostrar o potencial de cada cidade da RMC”, pontifica Neto.
26 Destaque Ano XI - nº 32
empresarial
2. T
he Department of International Cooperation of the
City of Campinas, in partnership of the Center of
Industries of Sao Paulo CIESP promoted in January
,
Business Meeting and Investment Opportunities Brazil-
Panama. The event took place in the amphitheater of
CIESP Campinas and gathered about 150 people,
including businessmen, city officials and journalists.
Despite the bilateral nomenclature, the big obliquity of
the event was the variety of topics focused on the same
occasion. In addition to the presentation on the Isthmian
country, three state agencies for development from the state
of Sao Paulo - Invest SP Nossa Caixa Development and
,
AGEMCAMP - gave talks about their institutions and action
João Batista
measures put in place by them, in addition to financing
options available to entrepreneurs.
The mayor of Cosmopolis and vice chairman of the
Eduardo Fonseca, diretor da Mossack Fonseca Development Board of the MRC (Metropolitan Region
Eduardo Fonseca, director of Mossack Fonseca of Campinas), Antonio Fernanades Neto stressed the
importance of opportunities such as the event, where
entrepreneurs can get in touch with representatives from
other countries seeking to expand their business. “It’s
important because we have the opportunity to showcase
the potential of each city of MRC,” concludes Neto.
Economista e diretor da Agemcamp (Agência Metropo- Economist and director of the AGEMCAMP (Metropolitan
litana de Campinas), Gustavo Zimmermann destacou a Area of Campinas), Gustavo Zimmermann highlighted the
iniciativa da Nossa Caixa Desenvolvimento em oferecer initiative of Nossa Caixa Development to offer programs
programas para qualificação de mão de obra na atração for qualification of manpower in attracting investments.
de investimentos. “Uma das grandes dificuldades dos muni- “One of the great difficulties of the smaller municipalities
cípios menores da RMC é exatamente ter técnicos especiali- of the MRC is exactly the lack of specialized technicians,
zados, voltados para o atendimento ao empreendedor que focused on serving the entrepreneur who is coming to the
está chegando na região”, declarou. region,” he said.
O Secretário de Cooperação Internacional de Campinas, The Secretary of International Cooperation of Campinas,
Romeu Santini, exaltou a iniciativa de unir quatro assuntos Romeo Santini, praised the initiative to bring together four
em um só evento. Para ele, a variedade temática pode ser- subjects in one event. According to him, the great variety
vir de incentivo para uma maior união dos municípios da of themes can serve as an incentive for greater union
RMC. “Precisamos reunir mais prefeitos da região, secreta- between the municipalities of the MRC. “We need to gather
rias, assessorias... Importante que tenha alguém mexendo more mayors from the region, departments, advisors ...
(sic). Importante que onde não tem, tenha, porque a gente Important to have someone getting busy (sic). Important
fortalece a região e melhora os números dos investimentos, that where there is nobody, we place somebody, this way
o que pode ser bom para todos”, arrematou. we strengthen the region and improve the numbers of
investments, which can be good for everyone”, he closed.
Panamá
Localizado na América Central, o Panamá tem seu maior Panama
potencial resguardado em sua geografia, que abriga o ca- Located in Central America, Panama has its greatest
nal homônimo de 82 quilômetros de extensão, ligando o potential guarded within its geography, which houses the
Oceano Pacífico ao Oceano Atlântico. A detenção dessa channel of the same name 82 kilometers long, connecting
rota marítima é de vital importância para a economia pa- the Pacific Ocean to the Atlantic Ocean. Having this
namenha, já que o processo de exportação/importação maritime route is of vital importance for the Panamanian
através do mesmo se tornou uma das principais fontes de economy, since the process of export/import through it
recursos do país. became a major source of the country’s resources.
Diretor de firma que presta assessoria a empresários in- Eduardo Fonseca, director of the company providing
teressados em expandir relações comerciais com países da consulting services to entrepreneurs interested in expanding
América Central, Eduardo Fonseca foi o responsável por trade relations with countries of Central America,
apresentar o Panamá aos empresários presentes e as opor- was responsible for presenting Panama to attending
tunidades futuras de negócios. A tônica da apresentação fi- entrepreneurs and the future opportunities. The keynote
cou por conta do anúncio de US$ 17,5 mi em investimentos presentation was by the announcement of US$ 17,5 million
feitos pelo governo local, visando melhorar a infraestrutura in investments made by the local government, aiming to
do país. improve the infrastructure of the country.
“São planos muito agressivos, muito ambiciosos mas que “The plans are very aggressive, very ambitious, but they
tem sido muito responsáveis na parte financeira. O governo have been very financially responsible. The Panamanian
panamenho hoje tem aprovação de 91%, a mais alta da government has now 91% approval by the population,
América Latina. É um governo responsável, limpo e eficien- the highest in Latin America. It is a responsible, clean and
Ano XI - nº 32 Destaque 27
empresarial
3. Serviços & Negócios | Services & Business
te”, destaca Fonseca. Quanto ao interesse no país tupini- efficient government”, said Fonseca. The interest in the
quim, ele não titubeia em afirmar que “o Brasil se tornou a Brazilian country, he does not hesitate to say that “Brazil
capital da América Latina e está se tornando um dos mer- has become the capital of Latin America and is becoming
cados mais importantes. Definitvamente, dos 44 escritórios one of the most important world-markets. Definitively, of
que temos ao redor do mundo, mais e mais importância the 44 offices we have around the world, more and more
estão dando ao Brasil”, afirmou. are giving importance to Brazil”, he said.
No que depender do Secretário Romeu Santini, essas rela- As for the Secretary Romeo Santini, these relationships
ções tem grandes possibilidades de acontecer. “O Presiden- have great potential to happen. “The President of the
te da Câmara Brasil-Panamá sugeriu uma irmandade entre Chamber Brazil-Panama suggested a brotherhood
a cidade e o país porque ele sente que Campinas tem muita between the city and country because he feels that
coisa a oferecer ao Panamá, e ele afirma que o Panamá Campinas has much to offer to Panama, and he said that
tem o que oferecer para a região. Então nós vamos fazer, Panama has something to offer to the region. So we’ll
através de lei, essa irmandade e procurar fazer intercâmbio do, by the means of a law, this brotherhood and seek to
em todos os sentidos”, declarou Santini. exchange in all directions”, said Santini.
Análise Analysis
Dados da Secex (Secretaria de Comércio Exterior) do Mi- Data from Secex (The Department for Foreign
nistério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, Commerce Operations) of the Ministry of Development,
indicam que as relações comerciais entre os dois países teve Industry and Foreign Trade show that trade relations
leve queda se comparado o ano passado a 2008. Soman- between the two countries had slight decrease compared
do exportações e importações, foram movimentados em to the year 2008. Adding exports and imports, in 2009
2009 pouco mais de US$ 280 bilhões, valor inferior aos just over $280 billion were negotiated, less than the nearly
quase US$ 371 bilhões que circularam entre os países no $371 billion that circulated among the countries in the
ano anterior. previous year.
A gerente executiva da MTI Transportes Internacionais, The executive manager of MTI International Transport,
Érika Forner, explica que as relações entre o Brasil e o Pana- Erika Forner explains that relations between Brazil and
má tendem a ser complicadas em função de os dois países Panama tend to be complicated, due to the two countries
possuírem os mesmos subsídios, o que cria uma situação possess the same subsidies, which inevitably creates
inevitável de concorrência. “O Panamá possui um desen- a situation of competition. “Panama has a very weak
volvimento no setor industrial muito fraco, dificultando as development in the industrial sector, making international
transações internacionais para importação e exportação. transactions difficult for import and export. Furthermore,
Além disso, as condições do Panamá são muito parecidas the conditions in Panama are very similar to those of
com as do Brasil. O país é voltado para uma produção Brazil. The country is oriented to the production of
agrícola e de produtos têxteis, os quais temos com mais agricultural and textile products, which we have with
qualidade e mais competitivos aos olhos das negociações higher quality and more competitive in the eyes of
internacionais. Porém, o Panamá não deixa de ser impor- international negotiations. However, Panama does not
tante para a movimentação dos negócios desenvolvidos cease to be important for the amount of business the world
pelo mundo através do canal, que consideravelmente pos- carries out through the Canal, which has substantially
sui 5% das embarcações mundiais transitando por ele ao 5% of world vessels transiting through it year-round”, he
ano”, ponderou. pondered.
28 Destaque Ano XI - nº 32
empresarial