SlideShare a Scribd company logo
1 of 23
Download to read offline
La classification des
néologismes normalisés en catalan
Marta Sabater Berenguer
CINEO 2018
Lyon, 4-6 juillet
El contingut d’aquest document està sotmès a una llicència
Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i
sense obra derivada
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca
© TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016
Institution publique, créée en 1985 afin d’assurer le
développement de la terminologie catalane et la
normalisation des néologismes terminologiques.
Consortium TERMCAT
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Processus de fixation et de diffusion des désignations les plus appropriées pour les
concepts des différents domaines de spécialité.
Normalisation des néologismes terminologiques
Concept et exemples
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Normalisation des néologismes terminologiques
Les chiffres
 plus de 30 années
d’activité
 plus de 600 réunions de
normalisation
 plus de 9 000 termes
normalisés
 presque 11 000
désignations catalanes
normalisées
Description des procédés de formation des termes normalisés dans les comptes rendus des
réunions
Étiquetage des termes normalisés suivant un système de classification des néologismes
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Objectifs
 Connaître les termes normalisés précédemment qui sont
comparables avec un terme néologique sur lequel on doit
prendre une décision, afin de suivre des critères similaires.
 Obtenir des statistiques annuelles sur les termes normalisés
selon le procédé de formation des mots employé et observer, à
long terme, les éventuels changements de tendance.
 Fournir des données aux étudiants, investigateurs et autres
spécialistes désireux de faire des études sur la néologie
terminologique.
Récupérer des groupes de termes possédant des caractéristiques communes pour :
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
 Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme ?
 Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
 Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
 Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
 Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
 Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le motif de la normalisation
 Absence de désignation en catalan
- Glaucopsyche melanops
 Inadéquation formelle de la désignation habituelle
- vinoteca
 Inadéquation sémantique de la désignation habituelle
- flora fúngica
 Délimitation conceptuelle du terme ou de plusieurs termes sémantiquement
proches
- estudi clínic / assaig clínic
 Concurrence de plusieurs désignations
- webografia / webliografia / bibliografia electrònica bibliografia web
 Désignation commerciale
- Bimi
 Calque inadéquat de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc.
- pot de mel (de l’anglais honey pot)
- cascada (de l’italien cascada)
 Emprunt de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc.
- bracket
- spam
- fengshui
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
 Classification selon le motif de la normalisation.
• Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
 Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
 Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
 Le noyau de la classification
 13 grandes catégories de classification, divisées en nos propres procédés et en des
procédés externes
 Entre 1 et 5 niveaux hiérarchiques, selon le besoin de précision dans chaque grande
catégorie
 283 étiquettes totales prévues, avec option d’ampliation
 Classification qui suit la grammaire normative, mais avec plus de détail.
 Classification basée sur des questions formelles, mais également accompagnée de
références sémantiques
 Classification accompagnée d’un guide (avec liste de préfixes et de suffixes pour la
dérivation et la composition savante) pour éviter des incohérences d’application
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
PROCÉDÉS PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)
 Dérivation (5 niveaux hiérarchiques, 31 sous-catégories)
 Dérivation avec affixes dérivatifs : préfixation, suffixation, etc.
 Dérivation sans affixes : conversion (dérivation impropre), etc.
 Dérivation régressive
 Composition (3 niveaux hiérarchiques, 26 sous-catégories)
 Composition populaire
 Composition savante (homogène / hétérogène)
 Dérivation et composition simultanément
 Extension du sens
 Reduplication
 Réduction (2 niveaux hiérarchiques, 11 sous-catégories)
 Troncation
 Siglaison
 Mot-valise (4 sous-catégories)
 Lexicalisation (3 sous-catégories)
 Syntagme (3 niveaux hiérarchiques, 17 sous-catégories)
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
PROCÉDÉS NON PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)
 Emprunt (4 niveaux hiérarchiques, 156 sous-catégories selon langue d’origine et
type d’incorporation )
 Langue à alphabet latin
 Langue à alphabet non latin
 Calque inadéquat (8 sous-catégories selon langue d’origine)
 Forme hybride (2 niveaux hiérarchiques, 20 sous-catégories selon langue d’origine
de l’emprunt)
 Avec emprunt à l’alphabet latin : paper maixé
 Avec emprunt à un alphabet non latin : mongeta azuki
 Faux emprunt : footing
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION
 Dérivation
 Dérivation avec affixes dérivatifs
Préfixation
EN FAISANT ATTENTION À LA BASE
Préfixe + base monolexicale : antiantigen
Préfixe + emprunt non adapté : anticopyright
Préfixe + nom propre : anti-Stokes (dans fluorescència anti-
Stokes)
Préfixe + base plurilexicale : anti-matèria fosca
Préfixe + sigle, symbole ou numéro : sub-21 (dans categoria sub-21)
EN FAISANT ATTENTION AUX PARTICULARITÉS DE LA CATÉGORIE
GRAMMATICALE
Préfixation avec changement de catégorie : antiboira, multibanda
 Préfixation avec adv. ou prép. en fonction du préfixe : sensesostre,
no discriminació
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION
 Emprunt
 Langue à alphabet latin
Français
Adoption
D’une graphie qui s’adapte sans problème à l’orthographe
catalane : crudités
D’une graphie qui ne s’adapte pas à l’orthographe catalane :
chaise-longue, vol-au-vent, brie, déjà-vu, quiche
Adaptation
Totale : cibulet (de ciboulette), melé (de mêlée)
Partielle
Adaptation à partir d’une langue véhiculaire
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon le procédé de formation
CLASSIFICATION FORMELLE, MAIS AUSSI SÉMANTIQUE
 Composition
 Composition populaire
EN FAISANT ATTENTION À LA CATÉGORIE
GRAMMATICALE
 Composé nominal
 Nom + nom
 Relation de coordination
 Relation de subordination
 Adjectif + nom : curtcircuit
 Nom + adjectif:
 Verbe + nom : cercatalents, tallafocs
 Syntagme nominal lexicalisé
 Syntagme verbal lexicalisé
 Verbe + verbe : empeny-i-surt
 Composé adjectival
 Nom + adjectif
 Adjectif + adjectif: sordmut
 Composé verbal
 Nom + verbe
 Adverbe + verbe
Composition
Composition populaire
EN FAISANT ATTENTION À LA
SÉMANTIQUE
 Sens compositionnel
 Sens non compositionnel
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Caractéristiques
 Classification selon le motif de la normalisation.
Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?
 Classification selon le procédé de formation du terme.
Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?
 Classification selon l’intervention de normalisation.
La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t-
elle un changement linguistique ?
Classification triple, basée sur trois critères :
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Classification selon l’intervention de normalisation
 Normalisation de la désignation en usage (soit un emprunt ou une désignation
catalane) : au pair
 Normalisation de la désignation en usage avec une variation (adaptation d’un
emprunt, correction d’une désignation catalane) : ràfting, principisme (et non
principalisme)
 Normalisation d’une désignation catalane inspirée de l’emprunt : enllaç (pour link)
 Normalisation d’une désignation catalane inspirée de la désignation en usage dans
une autre langue : coixí de seguretat (pour airbag), inspiré du français coussin de
sécurité
 Normalisation d’une désignation nouvellement créée et originale en catalan : passa-
llibres (bookcrossing), similinoguina (noggin-like protein)
 Normalisation d’une désignation traditionnelle en catalan : ruca (rucola en italià)
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif de
normalisatio
n
Procédé de
formation
Type
d’interventio
n
Résultats
coïncidents
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif de
normalisatio
n
Procédé de
formation
Type
d’interventio
n
Résultats
coïncidents
Restriction additionnelle :
- Par catégorie
grammaticale
- Par domaine
- Par segment de texte
de la désignation
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif:
emprunt de
l’anglais
Procédé:
extension du
sens
Fixation d’une
désignation
catalane inspirée
de l’emprunt
abandonament (drop out)
<Pharmacologie>
actitud (attitude)
<Télédétection>
adhesiu (sticker)
<Informatique>
agafada (holding)
<Boxe>
arxiu/fitxer (file)
<Informatique>
coet (rocket)
<Natation
synchronisée>
cua (tail)
<Planche à neige>
cuc (worm)
<Informatique>
enllaç (link)
<Informatique>
finestra (window)
<Télécomunicacion>
galeta (cookie)
<Informatique>
ratolí (mouse)
<Informatique>
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Obtention de résultats
Restriction par un, deux ou trois critères
Motif:
emprunt de
l’anglais
Procédé:
extension du
sens
Fixation d’une
désignation
catalane inspirée
de l’emprunt
abandonament (drop out)
<Pharmacologie>
actitud (attitude)
<Télédétection>
adhesiu (sticker)
<Informatique>
agafada (holding)
<Boxe>
arxiu/fitxer (file)
<Informatique>
coet (rocket)
<Natation
synchronisée>
cua (tail)
<Planche à neige>
cuc (worm)
<Informatique>
enllaç (link)
<Informatique>
finestra (window)
<Télécomunication>
galeta (cookie)
<Informatique>
ratolí (mouse)
<Informatique>
Informatique
©TERMCAT,CentredeTerminologia
Classification des néologismes normalisés
Étapes suivantes à respecter
 Application de la classification dans un groupe de termes
normalisés délimité
 Amélioration du système de classification
 Application systématique de la classification aux termes
normalisés
msabater@termcat.cat
www.termcat.cat

More Related Content

More from TERMCAT

La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...
La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...
La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...TERMCAT
 
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...TERMCAT
 
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta Sabater
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta SabaterEduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta Sabater
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta SabaterTERMCAT
 
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...TERMCAT
 
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi Bover
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi BoverPresentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi Bover
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi BoverTERMCAT
 
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia Julià
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia JuliàEls termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia Julià
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia JuliàTERMCAT
 
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...TERMCAT
 
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...TERMCAT
 
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta Grané
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta GranéCybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta Grané
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta GranéTERMCAT
 
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...TERMCAT
 
Terms, resources and new challenges. Sandra Cuadrado
Terms, resources and new challenges. Sandra CuadradoTerms, resources and new challenges. Sandra Cuadrado
Terms, resources and new challenges. Sandra CuadradoTERMCAT
 
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...TERMCAT
 
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia Julià
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia JuliàTerminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia Julià
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia JuliàTERMCAT
 
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana: Resultats preliminars de l’es...
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana:  Resultats preliminars de l’es...Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana:  Resultats preliminars de l’es...
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana: Resultats preliminars de l’es...TERMCAT
 
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...TERMCAT
 
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...TERMCAT
 
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...TERMCAT
 
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna Nin
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna NinTerminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna Nin
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna NinTERMCAT
 
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors Montes
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors MontesEl Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors Montes
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors MontesTERMCAT
 
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato NadalDefinicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato NadalTERMCAT
 

More from TERMCAT (20)

La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...
La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...
La incorporació i formació de neologismes terminològics en el català. Xavier ...
 
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...
TERMCAT, the Catalan Centre for Terminology: Terms, resources and new challen...
 
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta Sabater
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta SabaterEduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta Sabater
Eduard Fontserè i l'Assaig d'un vocabulari meteorològic català. Marta Sabater
 
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en llengua catalana. ...
 
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi Bover
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi BoverPresentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi Bover
Presentació del Diccionari de dansa clàssica. Marta Sabater i Jordi Bover
 
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia Julià
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia JuliàEls termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia Julià
Els termes de la COVID-19, més de prop. M. Antònia Julià
 
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...
Com fer més senzill l'ús de la terminologia de la salut en català. M. Antònia...
 
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...
The terms and the concepts behind the culture of consent. Sandra Cuadrado, Bá...
 
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta Grané
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta GranéCybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta Grané
Cybersecurity terms: threats and cyber attacks. The case of Catalan. Marta Grané
 
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...
Terminologia de les ciències de la terra: Equip de treball i portal web. Jord...
 
Terms, resources and new challenges. Sandra Cuadrado
Terms, resources and new challenges. Sandra CuadradoTerms, resources and new challenges. Sandra Cuadrado
Terms, resources and new challenges. Sandra Cuadrado
 
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...
Communication and terminology: the humanization of a new discourse. Sandra Cu...
 
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia Julià
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia JuliàTerminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia Julià
Terminologia en temps de pandèmia. Un escenari insòlit. M. Antònia Julià
 
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana: Resultats preliminars de l’es...
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana:  Resultats preliminars de l’es...Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana:  Resultats preliminars de l’es...
Diagnòstic i abordatge de la llengua catalana: Resultats preliminars de l’es...
 
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...
Estudios y medidas en favor de la implantación terminológica del catalán. Dol...
 
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...
Recursos terminològics i lingüístics en l'àmbit de les ciències de la salut. ...
 
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...
Terms and conditions: Cocreating and launching Catalan terminology 'COVID-19:...
 
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna Nin
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna NinTerminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna Nin
Terminologia de l'atenció a la salut mental i a les addiccions. Anna Nin
 
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors Montes
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors MontesEl Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors Montes
El Centre de Terminologia TERMCAT. Dolors Montes
 
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato NadalDefinicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
Definicions en territori de frontera. Joan Rebagliato Nadal
 

La classification des néologismes normalisés en catalan. Marta Sabater

  • 1. La classification des néologismes normalisés en catalan Marta Sabater Berenguer CINEO 2018 Lyon, 4-6 juillet El contingut d’aquest document està sotmès a una llicència Creative Commons d’ús obert, amb reconeixement d’autoria i sense obra derivada http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca © TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016
  • 2. Institution publique, créée en 1985 afin d’assurer le développement de la terminologie catalane et la normalisation des néologismes terminologiques. Consortium TERMCAT
  • 3. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Processus de fixation et de diffusion des désignations les plus appropriées pour les concepts des différents domaines de spécialité. Normalisation des néologismes terminologiques Concept et exemples
  • 4. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Normalisation des néologismes terminologiques Les chiffres  plus de 30 années d’activité  plus de 600 réunions de normalisation  plus de 9 000 termes normalisés  presque 11 000 désignations catalanes normalisées Description des procédés de formation des termes normalisés dans les comptes rendus des réunions Étiquetage des termes normalisés suivant un système de classification des néologismes
  • 5. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Objectifs  Connaître les termes normalisés précédemment qui sont comparables avec un terme néologique sur lequel on doit prendre une décision, afin de suivre des critères similaires.  Obtenir des statistiques annuelles sur les termes normalisés selon le procédé de formation des mots employé et observer, à long terme, les éventuels changements de tendance.  Fournir des données aux étudiants, investigateurs et autres spécialistes désireux de faire des études sur la néologie terminologique. Récupérer des groupes de termes possédant des caractéristiques communes pour :
  • 6. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Caractéristiques  Classification selon le motif de la normalisation. Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme ?  Classification selon le procédé de formation du terme. Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?  Classification selon l’intervention de normalisation. La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t- elle un changement linguistique ? Classification triple, basée sur trois critères :
  • 7. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Caractéristiques  Classification selon le motif de la normalisation. Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?  Classification selon le procédé de formation du terme. Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?  Classification selon l’intervention de normalisation. La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t- elle un changement linguistique ? Classification triple, basée sur trois critères :
  • 8. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le motif de la normalisation  Absence de désignation en catalan - Glaucopsyche melanops  Inadéquation formelle de la désignation habituelle - vinoteca  Inadéquation sémantique de la désignation habituelle - flora fúngica  Délimitation conceptuelle du terme ou de plusieurs termes sémantiquement proches - estudi clínic / assaig clínic  Concurrence de plusieurs désignations - webografia / webliografia / bibliografia electrònica bibliografia web  Désignation commerciale - Bimi  Calque inadéquat de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc. - pot de mel (de l’anglais honey pot) - cascada (de l’italien cascada)  Emprunt de l’espagnol/français/italien/anglais/arabe/japonais/chinois/etc. - bracket - spam - fengshui
  • 9. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Caractéristiques  Classification selon le motif de la normalisation. • Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?  Classification selon le procédé de formation du terme. Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?  Classification selon l’intervention de normalisation. La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t- elle un changement linguistique ? Classification triple, basée sur trois critères :
  • 10. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation  Le noyau de la classification  13 grandes catégories de classification, divisées en nos propres procédés et en des procédés externes  Entre 1 et 5 niveaux hiérarchiques, selon le besoin de précision dans chaque grande catégorie  283 étiquettes totales prévues, avec option d’ampliation  Classification qui suit la grammaire normative, mais avec plus de détail.  Classification basée sur des questions formelles, mais également accompagnée de références sémantiques  Classification accompagnée d’un guide (avec liste de préfixes et de suffixes pour la dérivation et la composition savante) pour éviter des incohérences d’application
  • 11. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation PROCÉDÉS PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)  Dérivation (5 niveaux hiérarchiques, 31 sous-catégories)  Dérivation avec affixes dérivatifs : préfixation, suffixation, etc.  Dérivation sans affixes : conversion (dérivation impropre), etc.  Dérivation régressive  Composition (3 niveaux hiérarchiques, 26 sous-catégories)  Composition populaire  Composition savante (homogène / hétérogène)  Dérivation et composition simultanément  Extension du sens  Reduplication  Réduction (2 niveaux hiérarchiques, 11 sous-catégories)  Troncation  Siglaison  Mot-valise (4 sous-catégories)  Lexicalisation (3 sous-catégories)  Syntagme (3 niveaux hiérarchiques, 17 sous-catégories)
  • 12. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation PROCÉDÉS NON PROPRES (CATÉGORIES PRINCIPALES)  Emprunt (4 niveaux hiérarchiques, 156 sous-catégories selon langue d’origine et type d’incorporation )  Langue à alphabet latin  Langue à alphabet non latin  Calque inadéquat (8 sous-catégories selon langue d’origine)  Forme hybride (2 niveaux hiérarchiques, 20 sous-catégories selon langue d’origine de l’emprunt)  Avec emprunt à l’alphabet latin : paper maixé  Avec emprunt à un alphabet non latin : mongeta azuki  Faux emprunt : footing
  • 13. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION  Dérivation  Dérivation avec affixes dérivatifs Préfixation EN FAISANT ATTENTION À LA BASE Préfixe + base monolexicale : antiantigen Préfixe + emprunt non adapté : anticopyright Préfixe + nom propre : anti-Stokes (dans fluorescència anti- Stokes) Préfixe + base plurilexicale : anti-matèria fosca Préfixe + sigle, symbole ou numéro : sub-21 (dans categoria sub-21) EN FAISANT ATTENTION AUX PARTICULARITÉS DE LA CATÉGORIE GRAMMATICALE Préfixation avec changement de catégorie : antiboira, multibanda  Préfixation avec adv. ou prép. en fonction du préfixe : sensesostre, no discriminació
  • 14. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation CATÉGORIES HIÉRARCHIQUES, BESOIN DE PRÉCISION  Emprunt  Langue à alphabet latin Français Adoption D’une graphie qui s’adapte sans problème à l’orthographe catalane : crudités D’une graphie qui ne s’adapte pas à l’orthographe catalane : chaise-longue, vol-au-vent, brie, déjà-vu, quiche Adaptation Totale : cibulet (de ciboulette), melé (de mêlée) Partielle Adaptation à partir d’une langue véhiculaire
  • 15. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon le procédé de formation CLASSIFICATION FORMELLE, MAIS AUSSI SÉMANTIQUE  Composition  Composition populaire EN FAISANT ATTENTION À LA CATÉGORIE GRAMMATICALE  Composé nominal  Nom + nom  Relation de coordination  Relation de subordination  Adjectif + nom : curtcircuit  Nom + adjectif:  Verbe + nom : cercatalents, tallafocs  Syntagme nominal lexicalisé  Syntagme verbal lexicalisé  Verbe + verbe : empeny-i-surt  Composé adjectival  Nom + adjectif  Adjectif + adjectif: sordmut  Composé verbal  Nom + verbe  Adverbe + verbe Composition Composition populaire EN FAISANT ATTENTION À LA SÉMANTIQUE  Sens compositionnel  Sens non compositionnel
  • 16. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Caractéristiques  Classification selon le motif de la normalisation. Pourquoi a-t-on eu besoin de normaliser ce terme?  Classification selon le procédé de formation du terme. Quel genre de mot a-t-on normalisé ? Un mot dérivé ? Un mot composé ? Un emprunt ?  Classification selon l’intervention de normalisation. La décision de normalisation coïncide-t-elle avec l’usage général des experts ou implique-t- elle un changement linguistique ? Classification triple, basée sur trois critères :
  • 17. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Classification selon l’intervention de normalisation  Normalisation de la désignation en usage (soit un emprunt ou une désignation catalane) : au pair  Normalisation de la désignation en usage avec une variation (adaptation d’un emprunt, correction d’une désignation catalane) : ràfting, principisme (et non principalisme)  Normalisation d’une désignation catalane inspirée de l’emprunt : enllaç (pour link)  Normalisation d’une désignation catalane inspirée de la désignation en usage dans une autre langue : coixí de seguretat (pour airbag), inspiré du français coussin de sécurité  Normalisation d’une désignation nouvellement créée et originale en catalan : passa- llibres (bookcrossing), similinoguina (noggin-like protein)  Normalisation d’une désignation traditionnelle en catalan : ruca (rucola en italià)
  • 18. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Obtention de résultats Restriction par un, deux ou trois critères Motif de normalisatio n Procédé de formation Type d’interventio n Résultats coïncidents
  • 19. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Obtention de résultats Restriction par un, deux ou trois critères Motif de normalisatio n Procédé de formation Type d’interventio n Résultats coïncidents Restriction additionnelle : - Par catégorie grammaticale - Par domaine - Par segment de texte de la désignation
  • 20. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Obtention de résultats Restriction par un, deux ou trois critères Motif: emprunt de l’anglais Procédé: extension du sens Fixation d’une désignation catalane inspirée de l’emprunt abandonament (drop out) <Pharmacologie> actitud (attitude) <Télédétection> adhesiu (sticker) <Informatique> agafada (holding) <Boxe> arxiu/fitxer (file) <Informatique> coet (rocket) <Natation synchronisée> cua (tail) <Planche à neige> cuc (worm) <Informatique> enllaç (link) <Informatique> finestra (window) <Télécomunicacion> galeta (cookie) <Informatique> ratolí (mouse) <Informatique>
  • 21. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Obtention de résultats Restriction par un, deux ou trois critères Motif: emprunt de l’anglais Procédé: extension du sens Fixation d’une désignation catalane inspirée de l’emprunt abandonament (drop out) <Pharmacologie> actitud (attitude) <Télédétection> adhesiu (sticker) <Informatique> agafada (holding) <Boxe> arxiu/fitxer (file) <Informatique> coet (rocket) <Natation synchronisée> cua (tail) <Planche à neige> cuc (worm) <Informatique> enllaç (link) <Informatique> finestra (window) <Télécomunication> galeta (cookie) <Informatique> ratolí (mouse) <Informatique> Informatique
  • 22. ©TERMCAT,CentredeTerminologia Classification des néologismes normalisés Étapes suivantes à respecter  Application de la classification dans un groupe de termes normalisés délimité  Amélioration du système de classification  Application systématique de la classification aux termes normalisés