Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Pandas, Lions, and Dragons, oh my!” How White Adoptive Par.docx
1. “Pandas, Lions, and Dragons, oh my!”: How White Adoptive
Parents Construct Chineseness
Andrea Louie
Journal of Asian American Studies, Volume 12, Number 3,
October 2009,
pp. 285-320 (Article)
Published by Johns Hopkins University Press
DOI:
For additional information about this article
Access provided by University of California , Santa Barbara (1
Oct 2018 18:21 GMT)
https://doi.org/10.1353/jaas.0.0047
https://muse.jhu.edu/article/316059
https://doi.org/10.1353/jaas.0.0047
https://muse.jhu.edu/article/316059
285“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
“Pandas, lions, and dragons,
oh My!”
How White Adoptive Parents Construct
3. as “a faux
Korean who was adopted/abducted by white Americans when
she was
four months old” and as the cofounder of the group, which
refers to itself
as “angry pissed ungratefully little transracially abducted
motherfuckers
from hell.”1 Hers may be viewed as a cynical and extreme
perspective on
parents’ efforts to honor their children’s birth country’s culture,
insinuating
that parents engage in these practices more for their own
comfort and
pleasure than for their children’s benefit.2 Ironically, the efforts
to teach
children about their “cultures of origin” she criticizes are often
viewed by
adoptive parents as a progressive and corrective approach to the
practices
of previous generations of adoptive parents. This approach,
however, has
286 • JAAS • 12:3
4. also been the focus of a set of new critiques leveled by many
academics
and adoption activists who have expressed concern about the
efforts of
adoptive parents to educate their children about their “birth
cultures” at
the expense of attention to race and other issues of social
inequality that
permeate adoption. Jane Brown, a social worker and white
adoptive parent
of children from Korea and China, expresses her concerns about
adoptive
parents’ practices in a more moderate way: “Sometimes parents
want to
celebrate, even exoticize, their child’s culture, without really
dealing with
race. . . . It is one thing to dress children up in cute Chinese
dresses, but
the children need real contact with Asian-Americans, not just
waiters in
restaurants on Chinese New Year. And they need real validation
about the
racial issues they experience.”3
As reflected in the quote by Brown, in constructing Chinese
5. cultural
identities for their minority children, white parents may merely
be repro-
ducing the myth of contemporary multiculturalism, which
focuses on
the celebration of diversity while skirting issues of white
privilege, racial
politics, and power. Academic critics have gone further to assert
that in
constructing Chinese culture for their children, adoptive parents
produce
decontextualized and aestheticized versions of culture, and
engage in
consumptive practices at the expense of attention to race. Other
studies
on adoption are less critical of these practices and more
optimistic about
the potential that they represent, focusing on the new, hybrid
forms of
identity that these families create and the work that these
cultural produc-
tions may do in resolving important adoption-related issues
such as the
longing for the “birth mother.”4
6. While my own work can be situated within the above concerns
and
critiques, I also strive to find a middle ground that explores
possibilities
for movement beyond the difficult and often untenable position
within
which white adoptive parents find themselves in relation to their
efforts
to expose their children to “Chinese” culture. The adoption of
Chinese
children into white families represents the potential for the
creation of new
identities, not just for adoptees, but, as noted in Kim So Yung’s
quote, also
potentially for their parents who begin to understand their own
identities
in new ways. Sara Dorow’s research points to a middle ground
in which
identities can be transformed, but her work also articulates the
limits
287“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
7. within which these processes of reproduction and
transformation occur.
In her comprehensive study of Chinese adoption, she analyzes
how parents’
approaches to cultural diversity are constrained by “the deep
structuring
power of race and racism.” At the same time, she observes that
“parents’
organizational activities, social practices, and family stories re-
narrate their
children’s identities in the midst of these differences, both
reproducing
and struggling to transform them.”5
In this vein, in this article I examine the processes by which
Chinese-
ness and Chinese culture are negotiated by adoptive parents
within the
politics of race, class, and culture of the Midwest. I focus on
how the
construction of identities for adopted children by white parents
reveals
parents’ assumptions about how race works and how to defend
against
racism, about culture and its relation to race, and about identity
8. and how
to shape it. The celebratory focus on Chinese culture of
adoptive parents
criticized above is often presumed to occur at the expense of
teaching
children about race and racism, with these two processes being
mutually
exclusive. However, I argue that it is possible that some parents
can come to
new, more nuanced understandings of how race affects their
children’s lives
and that there is and should be a place for culture in the lives of
adoptive
families, even in its more essentialized forms. As Dorow
observes, adoptive
parents’ approaches to creating cultural identities for their
children reflect
larger “organizing principles that more generally discipline
normalized
subjectivity in the United States.” She notes:
As Ong (2004) argues, the American obsession with “culture”
as the foundational issue of citizenship misrecognizes a key
feature
9. of U.S. history: so-called cultures become equated with race-
based
traditions because new immigrants are judged and categorized
through
the racialized lens of an unspoken black-white continuum. Her
point
is complicated in adoption by the formation of intimate
relations of
kinship across cultural-national borders. From one side, parents’
race and
class privilege conditions the flexibility of the child’s
citizenship; from
the other, the child’s abandonment and racialized body
circumscribe
the promise of such flexibility.6
Many critics have asserted that culture, as employed both by
policy
makers and everyday citizens in the form of multiculturalism
and dis-
courses of pluralism, has become an inadequate shorthand for
addressing
288 • JAAS • 12:3
10. more difficult and complex issues of race and inequality within
broader
U.S. racial and cultural politics. Constructions of “culture” are
also viewed
as problematic by academics and cultural critics because they
are being
produced not only by but also for the groups they claim to
represent, in
the form of packaged cultural experiences and cultural
products.7 Given
this context, it is not surprising both that adoptive parents focus
on issues
of cultural identity and that as products of this environment
some might
create or consume essentialized and decontextualized versions
of Chinese
culture that are removed from the specifics of mainland Chinese
or Chi-
nese immigrant histories. At the same time, it is important to
consider
what “work” these cultural productions, despite their
limitations, may
potentially perform within the context of U.S. multiculturalism.
Thus,
11. in searching for a middle-ground approach, it is important to
consider
how new understandings of Chineseness as race and culture are
created as
parents learn what it is like to parent children of color, and
what potential
spaces these conceptions might open up for future change.
While parents’
understandings of Chineseness may both be shaped by and
reproduce
existing power hierarchies and racial meanings, in the process
of the
everyday parenting of their children, adoptive parents are
negotiating
broader issues of difference, both racial and cultural. In the
process, they
may begin to reevaluate their identities. In order to understand
how these
conditions can change, it is necessary to further understand
what drives
and constrains these constructions of racial and cultural
identity. We need
to consider how white American families deal with the attention
brought
12. to Chineseness as a form of both racial and cultural difference,
and how
they imagine the Chineseness of their children in a midwestern
context in
relation to both blacks and whites. How do they conceptualize
the idea of
a Chinese or Asian (American) community and their children’s
relation-
ship to it, and how do they draw upon various resources for
defining the
broader racial, class, and ethnic positions of their child(ren)? At
the same
time, I remain cognizant about the broader constraints that
shape their
approaches. It is essential to remember that change is
incremental, as are
the processes by which understandings of race, culture, and
identity of
both parents and their children evolve. What I present here are
not grand,
sweeping changes, but rather areas of potential that
anthropological
289“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
13. •
analysis can reveal—gaps that may have opened up within U.S.
racial and
multicultural politics that might leave room for alternative paths
that may
parallel, for example, the ways that cultural symbols have been
marshaled
in the context of Asian American identity politics.
This study’s ethnographic focus on the Midwest also makes a
con-
tribution to Asian American studies in the Midwest by
providing a more
nuanced and complex view of the processes by and contexts
within which
identities of middle-class white midwesterners are both
maintained and
challenged through the experience of adoption. The Midwest is
often
viewed as a homogenous cultural desert in contrast to larger
metropolitan
areas that are usually located on the coasts, with the implication
being that
midwestern adoptive parents may have fewer resources upon
which to
14. draw in creating a sense of Chinese community for their
children. However,
as a region defined by its black/white race and power relations,
largely seg-
regated residential patterns, and scattered Chinese American
populations,
this context is representative of the majority of Chinese
children adopted
into white families who live in communities that, unlike San
Francisco or
New York, are not home to large numbers of Asian Americans.
Rooted in extensive ethnographic interviews and participant
observa-
tion, this article presents part of a broader argument in which I
situate the
practices of white adoptive parents within a larger comparative
frame-
work. There is a burgeoning literature on Asian international
adoption,
and, as noted above, many authors have made original and
important
contributions to understanding issues of race, culture, and class
among
15. adoptive families. In light of both this existing literature and
my own
previous work in relation to Chinese American identities, in my
broader
project I compare the practices of white adoptive families with
those of
Chinese American adoptive families, most of whom I
interviewed in the
San Francisco Bay Area. Chinese American families, both
adoptive and
not, served as an implicit model of comparison for many white
adoptive
parents as well as those who criticize them. Critiques of white
adoptive
parents that focus on their attention on essentialized versions of
culture
imply that this focus occurs at the expense of attention to issues
of race,
and that these decontextualized and dehistoricized versions of
culture turn
culture into what Anagnost calls “culture bites.”8 Ironically,
based on my
290 • JAAS • 12:3
16. research interviews in the Bay Area, some Chinese American
adoptive par-
ents engage in similar practices. However, because they enjoy
the privilege
of authenticity when it comes to creating cultural and racial
identities for
their children, they can exercise more freedom and flexibility in
making
choices for their children, and for the most part escape the
pressures that
white adoptive parents face. Therefore, examining the ways that
Chinese
American adoptive families approach culture may help
demystify some
of the perhaps unrealistic standards to which white adoptive
parents are
being held and inform us about the possibilities that the
freedom to experi-
ment with and blend Chinese culture might represent.
Furthermore, in
looking at these forms of Chinese American cultural production,
we can
further explore their relationship to broader antiracist efforts for
Chinese
17. Americans, both adopted and not adopted.9
The MidwesT as CulTural deserT?
While on a postdoctoral fellowship at Washington University,
St. Louis,
in 1997–1998, I grew to know some local adoptive families and
was asked
as an “expert” on Chinese American identities to speak on a
panel at a
local adoption agency on Chinese American culture and
identity, along
with journalist Mei-Ling Hopgood. After moving on from my
postdoc,
I decided to return to St. Louis to develop my project on
Chinese adop-
tion, later expanding my study to the Bay Area. This article is
based on
ethnographic research conducted with adoptive families in St.
Louis and
is part of a broader ethnographic project that I have been
conducting
from 2000 to the present. I have thus far conducted thirty-five
interviews
in the St. Louis area with adoptive parents and an additional
18. twenty-five
interviews in the San Francisco Bay Area with white and Asian
American
adoptive parents and teens adopted from China.10
Interviews focused on parents’ adoption stories—why they
decided
to adopt, why they adopted children from China, and what they
went
through during the process of adopting—and on whether, why,
and how
they thought it was important to teach their children about
China and
Chinese culture.11 I conducted participant observation at
numerous com-
munity events for adoptive families in both regions, including
Families
with Children from China (FCC) events such as Culture Day,
informal
291“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
gatherings to discuss my research, adoption agency picnics and
reunions,
19. and a single mothers’ gathering in St. Louis, and at play groups
and infor-
mal get-togethers with adoptive families in both areas. I also
accompanied
a group of adoptive parents to China in 2002 as they met their
children
and processed paperwork.
While most adoptive parents in St. Louis were white, middle
class,
and originally from the Midwest, there was some diversity in
terms of age
and family type among the parents I interviewed. Some were
older parents
in their late forties or fifties who had married or remarried later
in life.
Some families had biological children in addition to adopted
children,
and in some cases the biological child was much older (fifteen
to twenty
years) than the adopted child(ren). Many families had adopted
children
from other countries or “racial” and ethnic backgrounds in
addition to
China. Parents’ occupations ranged from medical doctors and
20. Ph.D.s,
to businessmen and women, to military personnel and store
managers.
Their homes ranged from two-bedroom apartments to spacious,
newly
built houses. While some adoptive families made conscious
efforts to live
in more racially diverse areas such as the city of St. Louis or
University
City, others lived in majority white middle-class suburbs.
As a midsize midwestern city, St. Louis may in many ways be
more
representative of the experiences of the majority of adopted
children from
China than large, highly diverse metropolitan areas such as the
Bay Area or
New York City. And while St. Louis may not have as many
resources about
and connections to China as do larger metropolitan regions, it
does have
a visible Chinese population with historical roots in the area.
According
to Huping Ling, unofficial estimates place the dispersed
Chinese “cultural
21. community” in the greater St. Louis area at between 15,000 and
20,000
people.12 She notes that the lack of a Chinatown after 1966
resulted in the
creation of a primarily suburban and professional Chinese
“cultural com-
munity,” observing that “by 1990, 80 percent of the Chinese in
the St. Louis
region who were working were either professionals or
entrepreneurs. . . .
Also by that time, 83 percent of the Chinese in the St. Louis
region were
living in the suburbs.”13 At the same time, St. Louis is marked
by its black/
white race relations. According to the 2000 U.S. Census, the
population
of the city of St. Louis is 43.8 percent white, 51.2 percent
black, and 2
292 • JAAS • 12:3
percent Asian. In contrast, the St. Louis counties are 73.5
percent white,
21.8 percent black, and 3 percent Asian.14 These statistics not
22. only reflect
the racial segregation between city and county but also the
primarily
black and white racial politics of the area, with Asians
representing only
1.5 percent of the total population of Missouri.
Aside from small strips of Chinese stores and restaurants in
more
urban areas such as Olive Street, in St. Louis County not far
from the St.
Louis city border, and on Grand Street in St. Louis, the Chinese
“cultural
community” was spread throughout the surrounding suburbs.
Churches
and Chinese schools served as gathering places for many local
Chinese
Americans. There were two Chinese-language newspapers in St.
Louis (one
of which has run a feature on FCC), a local chapter of the
Organization of
Chinese Americans (OCA), and active groups of individuals
from various
parts of the community who organized special events such as
the Chinese
23. New Year celebration and the annual Chinese Cultural Days
(usually
in mid-May) at the St. Louis Botanical Garden.15 Many of the
children
adopted from China attended language classes either at the
Taiwanese-
run St. Louis Chinese Language School, which offered Chinese-
language
classes for English speakers, or through private lessons from
local Chinese
teachers, some of whom taught small classes at parents’ homes
combining
language and culture in lessons geared to young children. Many
adoptive
parents made efforts to attend the community cultural events
mentioned
above and to patronize local Chinese restaurants to expose their
children
to Chinese food.16 Therefore, while Chinese culture was
accessible, it was
also something that parents had to consciously seek out. In
contrast, the
unusual demographics of the San Francisco Bay Area made it
much more
24. likely that Chinese people would be a daily part of white
middle-class
family lives as bus drivers, teachers, store employees, and so
forth. In
this sense, for St. Louis parents, the Chinese community might
likely be
viewed as a resource, but also as a population that was not
necessarily a
familiar, everyday part of family lives—as something that could
be drawn
upon and partially incorporated into family activities, but that
remained
somewhat foreign and separate.
In St. Louis, it became clear that the community of adoptive
families
took part in a number of overlapping networks and drew
informally on
293“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
these resources in different ways and at different times. In
comparison to
the Bay Area, the relatively smaller size of the adoptive
25. community and
comparatively limited range of Chinese resources created
opportunities
to study these overlapping organizational networks, as I was
able to see
families multiple times in varied settings. I was able to readily
identify
the key sources of “Chinese culture” upon which adoptive
families drew,
including adoptive parent organizations, adoption agencies,
foundations
focusing on China adoption, local and virtual informal networks
of adop-
tive parents, and local Chinese and Taiwanese community
members. The
presence of a major adoption agency in the area that provided
both pre-
and postadoption services for adoptive families served as
another basis
for networking and created opportunities for me to meet with
adoptive
families at agency reunions and other events.
Most of the parents I interviewed were members of FCC, a
national
26. organization composed of local chapters of adoptive parents. At
the time
the majority of my interviews were conducted, the St. Louis
chapter of
FCC had approximately 200 member families. They were active
to vary-
ing degrees—some served on the board and organized activities
such as
the annual Culture Day. At this annual event, children learned
Chinese
songs and calligraphy and listened to Chinese stories. Parents
attended
panels about raising adopted children. Often local members of
the Chi-
nese community gave cultural performances and sold items at
the vendor
tables. FCC had its own booth, selling T-shirts, Chinese dresses
(qi paos),
Panda purses, stationary, Chinese jump ropes, and other trinkets
for
children. Some families attended one or two events a year,
while others
only received the group’s mailings. FCC was a key resource
around which
27. parents gathered and shared information about China and
Chinese/
Chinese American culture and implemented this information
through
various Chinese culture-related activities. It also served as a
network for
adoptive parents to discuss matters relating to child rearing,
from issues
specific to adopting children from China to more general
parenting is-
sues. Overall, mothers appeared to be more involved than
fathers in FCC
activities, which is consistent with studies that have examined
parental
participation in adoption-related issues.17 Parents also formed
networks
around other organizational nodes such as their China travel
group, with
294 • JAAS • 12:3
which many had periodic reunions. There was also an
international fami-
lies group for adoptive families from all countries and a single
28. mothers’
adoption group that was open to all adoptive single mothers,
regardless
of where the child was from.
addressing raCe
Adoptive parents conceptualized their children’s racial and
cultural
difference within the context of broader social, cultural, and
historical
frameworks that shaped how they understood issues of culture
and race—
particularly what constituted racism, how it was experienced,
and how to
best “defend against” or change the conditions producing
racism.18 But
while many had actively pursued the avenues opened up by U.S.
multi-
culturalism to connect to, identify with, and celebrate racial and
cultural
diversity, they also worked within a set of external influences
that overlay
deeply rooted relations of class and racial privilege that had
historically
29. positioned white middle-class Americans in relation to
nonwhites. They
engaged in a delicate balance between acknowledging and
incorporating
their child’s Chineseness and simultaneously reworking their
own identi-
ties as white middle-class Americans who were now part of
multiracial
and multicultural families.
At the same time, as I discuss further at the end of this section,
they
learned about issues of race through their experiences with their
children
of color. As they drew upon and implemented elements of
Chinese identi-
ties for their children in self-conscious and deliberate ways,
they to some
extent were producing new forms of racial and cultural identity
as they
encountered the ways that the Chineseness of their children was
viewed
as a form of both racial and cultural difference, and in many
cases they
found themselves in positions where they needed to educate
30. others about
their racially rooted misconceptions. While whiteness
historically may
have served as an unmarked racial identity created in contrast to
nonwhite
identities, the practices of these adoptive parents may signify a
new type
of identity formation in which whiteness is no longer
necessarily created
solely in opposition to nonwhites, but rather through
incorporating (some
may say co-opting) parts of a nonwhite culture into family
identities.
295“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
In this section, I focus on St. Louis parents’ understanding of
their
children’s racial identities within the context of a racial politics
that posi-
tions Asians as somehow in between black and white. In
Dorow’s insight-
ful study of transnational adoption from China, “blackness
emerged as a
31. kind of ‘white noise’ against which Asianness became flexible
in the white
American imaginary.”19 These racial meanings played out in
parents’
narration of their adoption choices. A few parents I interviewed
said that
“if race hadn’t been an issue,” they would not have hesitated to
adopt a
“biracial” or black child.20 While most who raised this issue
said that they
themselves did not consider adopting a black child to be a
problematic
issue, they had heard that the adoption of black children by
white parents
was “controversial” in the black community. At the same time,
while they
recognized that their children were also racial minorities, it was
also clear
that many perceived adopting an Asian child as different than
adopting an
African American child.21 Many adoptive parents I interviewed
in St. Louis
noted what they perceived to be a cultural and racial distance
between
32. whites and African Americans—with a history of “white flight”
from the
city, race relations in St. Louis continue to be defined in
primarily black
and white terms, with most lower-income blacks living in the
city proper
and most more affluent whites in the suburban “West counties.”
One family said they believed that African American and white
cul-
tures were “more on top of each other,” whereas Asian culture
was “more
aligned” with white culture. For some families, the differential
racializa-
tion of African Americans and Asians was highlighted in what
they saw
as competing desires to expose their children to “diversity”
while at the
same time prepare them for mainstream society. In the context
of St.
Louis, where African Americans comprised the largest minority
group and
statistically occupied lower socioeconomic positions in relation
to whites,
33. some parents worried that exposing children to “diverse”
schooling may
compromise the quality of their education. One family’s older
daughter
attended a public school in the city of St. Louis. Half of the
students in
her class were black, and her mother was concerned because
some of the
teachers and teachers’ aides spoke “black English.” Though she
clarified
that her concern was not with “black English” per se, but rather
that her
daughter would not learn “proper English,” “black English” was
equated
296 • JAAS • 12:3
with improper English, making the differentiation more of a
racial and
class distinction rather than a cultural one. Both parents were
raised as
Catholics, and they signed her up for the Catholic school on the
corner,
but later changed their minds because that class was not
“diverse.”
34. Renee had interesting insights into the differential racialization
of
Chinese and African American children, as she saw the multiple
meanings
surrounding racial difference converge within her own
experiences with
her two adopted children, Julie, age six, who is from China, and
Justin,
age four, who is from St. Louis and is African American. Renee
found
that people reacted to Justin and Julie very differently. I first
heard her
comment on this when I joined some adoptive parents and their
children
who met to eat at a local Chinese restaurant. She said that
people would
call Julie a China doll, but would not say anything about Justin,
who was
younger and, as those present pointed out, also cute. Renee
thinks that
both skin color and gender are keys to why Justin and Julie will
have dif-
ferent experiences growing up because the transracial adoption
of chil-
35. dren from China is more socially acceptable. She commented
that Julie’s
skin is “white” like theirs, while Justin’s is not. Renee thinks
that people
will no longer see Justin as cute when he grows older—as a
young black
male they will see him as a threat. Often people, including her
childhood
friends from the St. Louis counties, will make derogatory
comments
about black people in her presence, and she wonders how they
could do
so. Had they forgotten that she has a black child? Renee’s
comment about
her Chinese daughter’s skin color being “white” was interesting,
in that
Asians are generally thought of as being nonwhite. At the same
time, as
Dorow notes, Asian racial categorization becomes flexible in
the context
of black and white racial politics of the United States and, in
this case
more specifically, of St. Louis.
36. Families that are formed through international adoption bring
children (primarily of color) relinquished by their birth parents
in third
world countries into middle-class (primarily) Caucasian homes.
As Or-
tiz and Briggs and Dorow observe, unlike children of color
available for
adoption in the United States, these children are viewed as both
victims
of their circumstances and as highly redeemable and flexible
subjects who
can reach their full potential with proper parenting. Rather than
suffer-
297“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
ing the purported cultural and biological deficits of U.S.-born
adoptees
of color, the former exemplified in the culture of poverty and
the latter
in “crack babies,” Chinese adoptees are seen as embodying a
number of
potentials in their racial and cultural origins. They are viewed
by parents
37. and others as innately intelligent and fairly trouble free to raise
(the fact
that most adoptees from China are girls helps with the latter
image), and
free of problems associated with fetal alcohol syndrome, crack
addiction,
institutional neglect, and other problems attributed to
domestically ad-
opted (read black) or other foreign adopted (that is, Russian)
children.22
Though parents may realize that these ideas are stereotypical,
they may
still be guided by them. As one adoptive father recalled, after
accepting
infertility and not having biological children, he and his wife
began to
consider adopting children from China. Their decision to adopt
children
from China, he admits, was guided in part by the positive U.S.
stereotypes
of Chinese girls versus negative ones of South American boys:
I remember sitting here on a sofa and weeping buckets and she
had
38. seen something about a program in China . . . so we got to
thinking about
it . . . and really I had this real racist thought going through my
mind
at that moment. When somebody comes to the door and a
Chinese girl
opens the door that person thinks, “Oh, math major at some
snooty
ivy league school,” and if it is a South American boy who
answers the
door, they think gardener, waiter, or something like that. It was
real
stereotypical in my mind.23
But upon adopting a child of color, some parents came to the
realiza-
tion that despite the generally positive images of Asian girls,
their child
could not easily merge into an ethnic American cultural identity
because
of her racial difference. One mother noted that, at first, she
thought that
her daughter would become Irish American like she and her
husband,
but that things turned out to be more complex than that. One
39. day her
daughter came home from day care and asked if she was black.
They
explained to her that she was not, and took this as a sign that
she was still
sorting out her identity.
Another set of parents recounted the history of racial prejudice
in
their own families, and their struggle to gain acceptance of their
daughter
from their extended family. Bruce is from a blue-collar family
in Chicago.
298 • JAAS • 12:3
They used to call Polish people “Pollacks” and had derogatory
names for
other groups, including other white ethnics. His attitudes
changed in col-
lege. His wife, Annette, also comes from a blue-collar
background, and
she was part of a desegregation program. She grew up being
open about
other people. However, her sister is married to a man from St.
40. Charles,
Missouri, whom the husband described as “one step out of
Deliverance”
with only an elementary education. The brother-in-law openly
expressed
his hatred of black people—in fact, when his sister bought his
daughter
a Magic School Bus, he threw out the black play figure. They
decided to
build a protective shield around their adopted daughter until she
is older.
They believed that they had good resources in the area to
support her, as
St. Louis had a both a large Asian community and a large
adoption com-
munity.24 They noted that their racist brother-in-law now thinks
their
daughter is cute. But while some narratives emphasized triumph
over
racism through the final acceptance of the child’s difference by
family
members and others, this acceptance nevertheless occurred in a
broader
climate of racial/racist meanings, with their child sometimes
41. serving as
an exception in being accepted by otherwise racist friends and
relatives.
Annette, for example, does not think her brother-in-law is no
longer rac-
ist, as she recounted an incident at a bar when she had to stand
between
him and a black man to prevent him from hitting the man for
being with
a white woman. In relating this incident, Annette was
illustrating to me
that she was someone who would stand up against racism.
As the ethnographic material above indicates, on the one hand,
parents perceived the flexibility of Chinese adoptees as
allowing them
to overcome many of the problems commonly associated with
racism
against other minority groups, particularly African Americans.
In this
sense, their practices appeared to reinforce existing racial
hierarchies. In-
deed, some of the parents I interviewed said that despite their
fears, they
42. had seen very little racism against their children from China.
But it was
not always clear what deeds and acts parents deemed racist. For
example,
many parents were not sure how to take the comments from both
friends
and strangers referring to their daughters as “China dolls.”
Some seemed
to find fault more with the accuracy of the description (“my
daughter is
far from fragile”) than the racialized and gendered connotations
of the
299“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
term. Chinese girls were viewed by many people as cute and
exotic. Thus,
some parents seemed unaware of the broader implications of the
forms
of gendered Orientalism that their daughters would be subject to
as Asian
women growing up in the West. While being called a “China
doll” may
on the surface appear to be a compliment, the term has
43. historically car-
ried with it implications about the exotic, subservient positions
of Asian
women in relation to the West.
Most parents understood race and racism as consisting of
discrimi-
natory acts, rather than as a set system of historical inequalities
that is
structurally embedded and historically rooted. As Frankenberg
observes,
it is often difficult for white Americans to understand the
“structural and
institutional dimensions of racism” because racism has
historically been
framed in essentialist terms in which “particularly intentional,
explicit
racial discrimination remains, for most white people, . . .
paradigmatic
of racism.”25 Furthermore, they viewed racism as something
that could
be overcome through education and cross-cultural sharing, in
the vein
of contemporary multiculturalist rhetoric. Parents understood
offensive
44. comments as stemming from the ignorance or lack of open-
mindedness
of others. Aside from some "ignorant” comments from adults
and “stupid”
questions from friends and family members, most parents
thought people
had been supportive and positive toward their family. They
viewed the
formation of their families across racial and national lines as
one such im-
portant step in opening the minds of others. This “color-blind
approach”26
focused on efforts to create social change through educational
and social
awareness activities that did not necessarily challenge the
existing power
structure. Thus, by celebrating their children’s cultural
difference and
teaching others to “appreciate” these differences, many parents
believed
that were preparing their children for life in a racist society.
However, some parents did gain an increased understanding of
ex-
45. periences of racism through their daily experiences, and in the
process
“encounter[ed] their own racialized locations relative to
domestic and
transnational, Asian and black.” To some extent, this may bear
out the
possibility that Dorow raises that “U.S. adoption does not
necessarily re-
produce but also potentially challenges the racialized structures
through
which children are differentially commodified and
sacralized.”27 It was clear
300 • JAAS • 12:3
that Renee, mentioned above, had learned from her children’s
differential
experiences with racism and had begun to rethink her own
identity in
relation to these experiences. She commented that she realized
that as the
children grew older, it would be insufficient to merely focus on
the fun
aspects of culture:
46. When our kids get to be adolescent or preadolescent, when we
put on a culture day we are going to have to do stuff dealing
with those
issues at their level. You know, right now they are just out
making fun
little snakes, and little animals and stuff like that because they
are 5. I am
glad to know that the [FCC] group is there to evolve with them
and with
their needs. They sort of have their own little built-in support
group.
They have other kids that are going to go through the same
thing that
they can talk to.28
She viewed FCC as a support group not only for parents but also
for
the children as they grow older, and is concerned that there are
no similar
groups for her son. However, she has tried to build her own
network of
resources to learn more about various forms for racism that she
knows
exist. For example, she has learned a great deal from her black
neighbors
47. about racial profiling, noting that one man who is a surgeon
often gets
stopped for “driving while black.” She admits that she “can’t
pretend to
know what it is like to be nonwhite” but at the same time thinks
that be-
ing a woman has helped her on a certain level understand what
it’s like to
face discrimination, unlike her husband, who has never faced
barriers as
a white man.29 While she has intentionally sought out
information from
African Americans regarding racism, she realizes that racism
affects both
her son and daughter, though perhaps to different degrees.
Some adoptive parents began to understand the various ways
that
racial meanings took shape by individuals who were apparently
well-
meaning but ignorant about their racializing practices. These
parents
also took it upon themselves to educate those individuals about
their
48. misconceptions. Annette, mentioned above, recounts her efforts
to teach
her neighbor that all Asians do not look alike. Upon returning
from an
out-of-town adoption agency reunion, she wanted to share some
cute
pictures of her two-year-old daughter with the next-door
neighbor, noting
that the reunion had been a big success with a thousand families
attending.
The neighbor replied, “Boy I’ll bet you really had to keep a
close eye on
301“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
her.” Annette asked her, “Why?” and the neighbor replied,
“Well they all
look alike, were you afraid you were going to lose her?”
Annette recounts:
“So I started going through the pictures. . . . I said do these two
look like
[my daughter]? I was just taking pictures randomly of two girls
so I lined
them all up and I said now you tell me if these people look
49. alike. Can you
find [my daughter]?”30
In quizzing her neighbor on whether she could identify her
daughter
in the pictures, Annette was confronting her on her ignorance
about the
variation among Chinese people, something that she most likely
never
had to do prior to having a child of color.
Serena, mentioned earlier, shared similar experiences she had
with
her sister, who wanted her to meet a neighbor who moved in
down the
street. Her sister said, “Oh there’s this couple that moved down
the street,
and they have a daughter that looks just like [your daughter].”
Serena
remembers thinking: “That’s one sentence I hate to hear. That
gets under
my skin. There is no one that looks just like anybody. She’s got
black hair,
ok. The girl you know has Asian eyes. Ok that means she looks
just like
50. [my daughter]?”31
She is also trying to teach her daughter not to lump all Asian
people
together, reflecting: “Yeah. A lot of people say that out of
ignorance. That
aren’t familiar with Asians. I keep telling [my daughter] . . .
she’ll see
somebody in a store and say look they’re Chinese. That may not
be. . . .
They could be Korean or Japanese.”32
From the analysis above, it is evident that many parents do
come to
a more nuanced understanding of the role that race and racism
play in
their children’s lives. At the same time, it is tempting for them
to fall back
on culture as a means of addressing the potential racism their
children
may face. This is not a surprise, nor is it a criticism, as adoptive
parents
work within the broader confines of U.S. racial and
multicultural poli-
tics, which celebrate culture at the expense of addressing the
inequalities
51. surrounding race and which position Asians as a model minority
foil to
other minority groups. In the next section, I further address how
adop-
tive parents understand and employ cultural difference as a
preemptive
response to issues of racism, cultural identity, and adoption that
they fear
their children will face.
302 • JAAS • 12:3
PreeMPTive ConsTruCTions of Chineseness
Whether in the Midwest or elsewhere in the United States, white
adoptive
parents find themselves challenged with reworking their family
identities
to include a child of color, as they strive to combine elements
of Chinese-
ness into white family ethnic and religious lives without placing
too much
emphasis on this difference. This “balancing act,” as Dorow
terms it, can
52. become complicated, as attempts by parents to focus on the
Chineseness
of their children may serve to accentuate their difference. One
mother,
Serena, noted that her six-year-old daughter gets embarrassed
about being
Chinese when she is around her white friends, but that when she
is with
her Chinese adoptee friends, they try on their Chinese outfits
together
and practice counting in Chinese. “She has these two lives,” her
mother
observes.
What marked adoptive parents who adopted children from China
as a
group is the conscientiousness and perhaps self-consciousness
with which
they went about teaching their children about China and
Chinese culture.
They saw education about China and Chinese culture as an
obligation to
their child because they took their child from his or her “birth
culture”33
before he or she was old enough to give consent. For the most
53. part, in the
St. Louis context, these children were not being raised in
Chinese American
households and ethnic enclaves, in which many other Chinese
Americans
were imagined to live. Because of this, their parents feared they
would not
grow up being exposed to other Chinese people and their
customs and
language. Therefore, parents believed they had an obligation to
teach their
children about their “birth culture,” in part because children
may seek
this information out at a later age, but also to give them the
proper tools
if they wanted to return to China to search for their roots. Many
parents
went a step further and viewed Chinese cultural knowledge and
pride as
a potential defense against racism.34
The focus on adoptee cultural identities stands in marked
contrast to
the secrecy surrounding adoptee origins in the past, to adoption
workers’
54. attempts to physically match adopted children to parents in
domestic
adoptions, and to the assimilationist rhetoric that used to mark
Korean
and other transracial adoption.35 It accompanies a new
openness to trans-
national, transracial adoption, and a sometimes color-blind
philosophy,
303“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
where the celebration of cultural diversity is viewed as the
arena for over-
coming entrenched racial boundaries.36 The adoptive parents I
interviewed
consciously created social and cultural environments for their
children
through making choices about the schools they attended, the
neighbor-
hoods in which they lived, the activities in which they
participated, and the
friends with whom they associated. They strategically employed
resources
55. about China and Chinese culture for their children as they
engaged in a
type of reflexive, preemptive parenting in which they
proactively create
Chinese identities for their children in response to potential
discrimination
and identity issues they may face, related both to being adopted
and to
being Chinese in America. Having learned from the experiences
of adult
Korean and Chinese adoptees through panels, articles, and
discussion
boards, parents hoped to preempt possible problems that their
children
may face in adolescence or adult life regarding issues of loss,
abandonment,
and lack of exposure to their “birth culture.”37 They organized
panels of
adult adoptees and asked for their advice on how to raise their
children.
Information from adoption experts on international and
interracial adop-
tion given to them by the adoption agency, found in magazines
for adoptive
56. parents such as Chosen Child and Adoptive Families, or found
in Internet
chat rooms or newsletters of organizations such as FCC, Our
Chinese
Daughter’s Foundation, and Half the Sky emphasized the
importance of
introducing adopted children to their “birth cultures.”
At the same time, both outside institutional forces (social
workers,
the Chinese government, and the promise of multiculturalism)
and the
intense nature of the adoption stories of their children
compelled many
to bring Chinese culture into their family’s lives in very
deliberate, self-
conscious ways. Bay Area adoption advocate Beth Hall is
cofounder of
PACT: An Adoption Alliance, a nonprofit agency that provides
services
for adoptive parents of children of color. She argues that at the
root of
adoptive parents’ culture-making practices are what she terms
“entitle-
ment issues”: “There’s this need almost to be better than the
57. best parent
. . . to make up for your child’s adoption . . . and this legitimacy
to make
parenting choices is compromised . . . so often these parents
struggle with
big decisions, and they almost become almost hypervigilant . . .
super
overinvolved because there’s this need again to prove their
legitimacy to
parent this child . . . so they have to do it all and then some.”38
304 • JAAS • 12:3
Her comments may apply to all adoptive parents, but one can
see how
the public visibility of the transracial adoptive families with
whom she
works may help drive this hypervigilance. As I discuss further
below, the
public nature of international adoption from China for white
adoptive
families makes their practice of Chinese culture in some ways
an involun-
tary performance to help establish their legitimacy not only as
58. adoptive
parents but also as adoptive parents of children of color.
Adoptive parents are a self-selected group of highly
conscientious
parents who have gone to great lengths to get their children.
Many have
dealt with issues of infertility, disappointments from adoptions
that fell
through, and long periods of waiting and uncertainty during the
adop-
tion process. Interracial adoption results in the breakdown of
the public/
private barrier that protects most families from public scrutiny,
marking
them visibly as an adoptive family. The often invasive questions
that fol-
low, including the clichéd but unfortunately not uncommon
supermarket
query, “How much did she cost?” are provoked by the
phenotypical “dif-
ference” (or Chineseness) of their child. Renee, mentioned
earlier, related
the unsolicited comments that she and her children received
when she
59. went to cast her vote:
This one older man says, “Are those your kids?” And I said,
“Yes,
those are my children,” and he goes, “Well where did you get
them?”
and I said, “Well . . .” He said, “Is she is from China?” and I
said, “Yes she
is.” . . . He said, “Well where did he come from?” He kept
going on and
on. I thought, just let me vote here. He said, “Well she is just so
cute.
Somebody in my family just got through adopting one.”39
This invasion of privacy compels adoptive parents to respond by
turning
Chineseness into a positive marker of difference, something for
which the
child should be proud. In this next section, I discuss parents’
construc-
tions of Chinese culture.
addressing CulTure
The ways that race marked the difference of their children
adopted from
60. China made most adoptive parents realize that this marked
difference
needs to be addressed, both for the sake of their children and for
the
broader identity of their family. But though some acknowledged
that race
305“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
was an issue in their children’s lives, white parents constructed
Chinese
culture for their children in a manner that reflected broader
patterns in
U.S. multiculturalism that situated conceptions of Asian cultural
differ-
ence in relation to broader issues of race and power in U.S.
society. In
middle-class folk understandings of cultural difference, some
groups (such
as Asian Americans) were viewed as possessing more, as well
as better,
culture than others (such as African Americans), and their
“difference”
was viewed in cultural rather than racial terms.40 Indeed, the
61. perceived
cultural difference of Asians had deep historical roots, as racial
hostilities
against Chinese immigrants to the United States in the late
1800s were
framed in popular rhetoric in terms of the immutable cultural
differences
of the Chinese, rather than the economic terms that underlay
their ten-
sions with white working-class laborers.41 In a contemporary
context, the
model minority myth asserts that Asian Americans have in many
ways
become “honorary whites” who have overcome racial barriers
and, in
many cases, outperformed whites, oftentimes due to their strong
“cultural”
values.42 Other minorities, such as African Americans, were
viewed as a
contrasting case, as domestic minorities who were lacking in
appropriate
middle-class culture and who are performing below white
standards.43
Therefore, parents viewed Chinese culture as a very positive
62. asset to which
they could expose their children, and potentially as something
that would
differentiate them from other minorities. While parents
deliberately and
selectively researched and collected information about Chinese
culture,
the actual experience of trying to implement it within the
household may
further complicate the idea of Chinese culture for adoptive
parents.44 In
this sense, the performance of cultural traditions was
contradicted by
the everyday, lived practices that may challenge rather than
reproduce
“traditional” notions of culture.
As a consciously created part of their family life, parents
expressed
Chinese culture through engaging in particular types of
activities and
through the owning and usage of particular items. Parents
formed close
friendships with other adoptive families, often with those with
children
63. who were the same age and sometimes even from the same
orphanage.
They sought out Chinese or Chinese American friends. They
stayed in
touch with their China travel groups and had periodic reunions
so that
306 • JAAS • 12:3
the children could keep in touch with their orphanage-mates.
They cre-
ated their own Chinese New Year celebrations, which
sometimes involved
decorating the home in elaborate ways and going into their
children’s
classrooms to do a special presentation on Chinese New Year
for their child
and his or her classmates. Parents also collected items related to
Chinese
culture and adoption for their children’s use, whether in the
present or the
future. At the time of my research interviews, books that dealt
with adop-
tion from China more specifically, such as Sara Dorow’s When
64. You Were
Born in China and Ying Ying Fry’s Kids Like Me in China,
were popular.
Amy Tan’s children’s book (also a cartoon on PBS) Sagwa the
Chinese Sia-
mese Cat was also found in many homes. Videos such as
Disney’s Mulan
and Sesame Street’s Big Bird in China were especially popular.
Parents read
books and watched movies about China and adoption issues for
their own
education and enjoyment. These included books and magazines
specific
to adoption from China such as Lost Daughters of China and A
Passage to
the Heart to books by Amy Tan. Parents purchased stones with
Chinese
characters engraved on them and other home decorations with
Chinese
themes and intermingled these designs with other family
heirlooms and
artwork. Some children’s rooms were decorated with Chinese
artifacts
such as stuffed panda bears, Chinese dolls, and Chinese
65. artwork. These
items were usually mixed in with pictures of kids and their
soccer teams,
kids’ artwork, and the usual clutter of toys, stuffed animals, and
clothes.
Children did not always clearly differentiate between “Chinese”
items in
their rooms and their other toys and books. One five-year-old,
whose
mother asked her to show me her books from China, began to
show me
other Chinese things people had gotten her, and then continued
by show-
ing me everything on her dresser top, much of which was not
“Chinese,”
including some U.S. fifty-cent coins. When I asked Amy, a six-
year-old,
about her the collection of Chinese dolls in her room, she said,
“Yes, Mom
really likes those dolls.” Her father, who was also in the room,
reminded
Amy that she liked them, too.
Many, but not all, white families saw themselves as having little
cul-
66. ture of their own. Bringing Chinese culture into their homes was
both
a way to honor the heritage of their adopted child and to explore
a new
and exciting culture that complemented existing family
background or
307“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
provided a way for a family to become “ethnic” by
incorporating specific
traditions, decorations, and costumes from a Chinese cultural
context
into their family’s lives. And having culture, which included
everything
from a rich material heritage to strong family values, was
something that
parents viewed positively in this atmosphere of
multiculturalism. However,
the white adoptive parents I interviewed were used to being able
to freely
exercise “ethnic options” in relation to their own ethnic
backgrounds. In
67. the context of U.S. multiculturalism, a pluralistic view of
culture allows
for bits and pieces of cultural influence to be blended within the
context
of family life. Cultures are viewed as consisting of discrete
elements that
can be picked and chosen to enter the American “melting
pot,”45 leading
to a view of ethnicity in which cultures are represented in
symbolic terms
as white ethnics engage in what Mary Waters terms “ethnic
options.”46 Ac-
cording to Waters, white ethnics selectively adopt and display
practices that
symbolically represent the aspect(s) of the cultural heritage
with which
they choose to identify. For example, Irish Americans may eat
corned beef
and cabbage or wear green on St. Patrick’s Day. But Waters
emphasizes
that while white ethnics have the luxury to choose these
representations
of their heritage, and where and when to perform them, racial
minorities
68. do not. Rather, they are marked by “racial” features that
connect them to
the historical legacies of racism and oppression in the United
States and
leave them few options for selectively creating and displaying
ethnic and
racial identities.
Recognizing that negative stereotypes about Asia and Asian
Americans
still existed, parents tried to selectively edit the aspects of
Chinese culture
to which they exposed their children, at least while they were
young. At the
same time, they could only employ select symbols to effectively
represent
Chineseness in the context of everyday U.S. life. While people
in mainland
China have for some time been riding bicycles, wearing blue
jeans, and
even going to church and eating at McDonald’s, these practices
were not
readily identifiable as “Chinese,” and therefore would not serve
as effective
symbols of Chineseness within an American context. Given the
69. history of
Orientalism that has defined China and Asia as distinctly
different from
the West, timeless and unchanging, the symbols that have come
to repre-
sent China and Chinese culture were often framed in binary
opposition
308 • JAAS • 12:3
to Western cultural elements. Chineseness was thus represented
through
material objects such as chopsticks, silk outfits, and traditional
crafts and
foods, and encapsulated in ideas and practices such as feng
shui, Chinese
calligraphy, filial piety, and so forth. However, while both
“Chinese” and
“American” elements were viewed as comprising the cultural
makeup
of adopted children’s lives, these cultural elements were
conceptualized
in binary, static terms, despite the fact that in reality, there
were many
70. areas of overlap between these essentialized conceptions
Chinese and
American culture, particularly in the context of everyday family
life. In
the next section, I discuss how Chineseness played out in the
context of
everyday family life.
Chineseness in The ConTexT of faMily life
Meanings constructed around both “Chinese” and “American”
cultures
came into play on a daily basis in the lives of adoptive families.
For the
purposes of this article, I provide only an overview of these
constructions
of Chinese culture and how they might fit into the broader
analysis of
parents’ approaches discussed earlier in the article. As families
outside
the mold, adoptive parents had to creatively produce their own
family
histories and narratives to provide their children with a sense of
a past that
also serves to connect them to the present as a member of their
adoptive
71. family. They accomplished this in part through the production
of videos
and “memory” books, using materials collected in China as a
base. These
comprised an important, albeit incomplete, archaeology of
family origins
that legitimized and reinforced family identity. In addition to
artwork and
souvenirs that parents bought on their trip to China and other
items sym-
bolizing Chineseness they had purchased in the United States,
parents often
kept memory books and videos of the adoption journey in their
living
rooms, where they could be easily accessed. Some children
looked at these
books quite often and knew the stories by heart, similar to other
stories
they had read and memorized. The artifacts also took on new
meanings
as they were used by parents as a means to celebrate new family
rituals,
such as family, or “Gotcha,” day, which can signify the
anniversary of first
72. meeting the child, or the day that the adoption became official
in China.
One family showed their video of their adoption trip to their
daughter
309“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
when she was four years old, on their Gotcha (or family) day.
The video
has become an important part of her history and their history as
a family,
which her parents note will be become even more meaningful to
her when
she begins to explore her history. Stacey, a thirteen-year-old I
interviewed,
showed me the pictures her parents had taken in 1995 when they
went to
China to bring her home. She had visited China in 2005 on a
China Ties
tour with her mother and told me that she compared the new
pictures they
took (many of which she kept on her iPod) with the ones her
parents had
73. taken back in 1995 when they traveled to get her. She proudly
showed me
a book of pictures from the summer 2005 trip that her parents
had made
and presented to her that Christmas. One of her best friends,
who had
been adopted at the same time and traveled with her on the
China Ties
trip, made her a special scrapbook for her thirteenth birthday
containing
pictures from when they were infants in China, through their
childhood
years, including their China Ties trip and Vietnam trip (their
families had
recently traveled together to Vietnam, the birth country of their
younger
siblings). Stacey said that her friend had told her that the
pictures proved
that they had been friends their entire lives. Her friend had also
left blank
pages in the album for future adventures together. This example
illustrates
the ways that artifacts become the basis for the ongoing life
experiences
74. that are key to the negotiation of identities and relationships
with both
family and friends.
For many families I interviewed, consumption played a key role
in
shoring up identity narratives, allowing families to display and
perform
identities with material objects to make the selective histories
they craft
seem more tangible. They illustrated these stories with objects
such as
Chinese outfits, decorations, DVDs, food, and music that
provide visual,
auditory, and other sensory means of participating in Chinese
culture.
While many adoption critics have pointed out the problems with
focus-
ing too much on the superficial consumption of cultural goods,
and I
agree with their concerns, I think it is also important to point
out that
consumption can play a role in the display and definition of
identities on
numerous levels. The Chinese Americans I previously studied
75. displayed
and practiced Chineseness through the consumption of popular
culture
items that are pan–Asian American or even pan-Asian, and not
neces-
310 • JAAS • 12:3
sarily rooted in the specific histories of their families and
communities.
Transnational cultural flows played an important role in
providing the
repertoire for this selective display of identity elements. They
consumed,
used, and displayed products such as Hello Kitty knickknacks
and Asian
air fresheners, sometimes with a sense of irony.47
Though they appeared to be more concerned with symbolizing
tra-
ditional, “authentic” Chineseness, favoring things that had
Chinese writ-
ing on them or that had historical meaning (antiques), it is
important to
consider that white parents may not have as much flexibility as
76. Chinese
Americans in integrating pan-Asian or Asian American culture
into the
repertoire, because of the scrutiny they receive as non-Chinese
people for
possibly implementing Chinese culture in inauthentic ways. In
addition,
parents with young children are often focused on symbolically
represent-
ing Chinese culture to young children. But while adoptive
parents were
concerned about authenticity in one sense, at the same time they
were
reinventing traditions in novel ways that combine Chinese
traditions with
aspects of their own family lives. These included passing a baby
through a
giant Challah48 or the myriad of Gotcha day traditions that
families cre-
ate. One Jewish family invited me over for dinner on the
Shabbat, during
which their six-year-old daughter adopted from China recited
prayers
in Hebrew. They discussed the complexity of their daughter’s
77. identity,
commenting that “you also then throw religion into the mix and
there
are just so many things that go into bringing up a child. [She] is
more
than a little girl from China.” She not only is learning Hebrew
but also
takes ballet and gymnastics lessons.49 Her parents also try to
learn about
Chinese culture, and the family attends the New Year
celebration in one
of the Asian enclaves in which Vietnamese and Hawaiian
cultures are
also represented. They must also consider the identity issues of
her little
brother, who was adopted from Vietnam. But one wonders
whether, in
the context of the scheduled and compartmentalized lives of
U.S. families
today, if Chineseness may just become another activity,
alongside swim-
ming lessons, birthday parties, and school. As much focus and
attention as
parents place on constructing Chinese culture, they must operate
78. within
the context of daily family lives, combining Chinese cultural
activities
and material culture with other aspects of their daily routines—
school,
church or synagogue, swimming lessons, and playgroups.50
Busy family
311“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
schedules required many families to make discrete choices
about how
and when to expose their child(ren) to Chinese culture,
constrained by
a number of factors, including local resources, children’s
interests, and
scheduling issues. Adoptive mothers found themselves in “time
binds” as
they engage their children in various extracurricular activities
designed
to develop their children’s minds and bodies, and in what
Jacobson terms
“culture keeping” activities. She observes:
79. Culture keeping through FCC, Chinese dance, language classes,
or
strategic play dates with other Chinese children, were seen a
way to help
develop a well-rounded child with healthy self-esteem.
Participation
in the many organized activities, however, is taxing for a
parent. To
emphasize this difficulty Holly showed me an elaborate color-
coded
weekly schedule written on a large poster board. Each minute of
the
day, literally, was accounted for. It was an amazing jumble of
colors
designating school and work, music lessons, swimming, martial
arts,
Chinese language, homework, rest time, etc.51
Parents believed they needed to set limits on their cultural
activities in
light of other family needs and practical considerations. Renee,
mentioned
earlier, who had a daughter adopted from China and an African
American
son from St. Louis, asked, where do we stop? When they
80. adopted Justin,
her husband half-jokingly said that they had to draw a line in
terms of
celebrating their children’s cultural heritages. They weren’t
going to do
Kwanza too!
The importance of attending Chinese-language school
encapsulated
many of the discussions and debates that parents have about the
place
of Chinese culture in their family’s lives. When asked why they
wanted
their child to learn some Chinese, the majority of St. Louis
parents told
me that they would like their children to be able to say a few
words in
reply if spoken to in Chinese.52 Attending Chinese-language
school also
provided an opportunity for children to socialize with other
adopted and
nonadopted Chinese Americans from the local community. But
at the
same time, because Chinese-language school represented a
substantial
81. time commitment (every Sunday afternoon, plus homework),
parents had
to decide how, when, or whether they wanted to take it on.
Some families
made arrangements with private tutors who could adapt to their
schedules
and curricular needs. But ironically, Serena, mentioned earlier,
observed
312 • JAAS • 12:3
that the Taiwanese American adviser to the St. Louis FCC
chapter did not
think it was important his children (now grown) learned to
speak Chinese.
She noted that as adoptive parents, they did not have the luxury
to make
this choice on behalf of their children.
What do the limits that parents place on Chinese cultural
activities
tell us about what Chineseness means to adoptive parents in the
St. Louis
context?53 Does it speak to the fact that Chinese cultural
activities need
82. to be sought out and scheduled in a context where Chinese
cultural ac-
tivities are not an integral part of everyday life? Does it speak
to the fact
that these Chinese children and their Chineseness have blended
in and
become one of many aspects of family identity? Or that parents
value
Chinese culture only as an extracurricular enrichment to their
child’s
identity? It might be tempting to speculate that because of the
relative
lack of resources on Chinese culture in St. Louis as a
midwestern city,
Chineseness can only take a back burner to other activities. But
based on
my research interviews in the Bay Area, despite the relative
abundance of
Chinese cultural resources there, many parents used similar
approaches,
seeking out other adoptive families and Chinese American
friends, and
attending Chinese cultural events. Bay Area parents did have
more op-
83. tions at their disposal—for example, many parents I interviewed
sent their
children to Chinese immersion programs and hired Chinese
babysitters to
further expose their children to Chinese culture and people.
FCC groups
contained Asian American adoptive parents from whom white
parents
could learn about Asian American culture. Still, others said that
because
of the strong presence of Chinese and other Asian cultures in
the region,
they did not have to go out of their way to experience Chinese
culture
or to expose their children to it. Therefore, while we may be
able to at-
tribute some parental behavior to geographical location, it is
essential to
remember that it continues to be shaped by a broader
contemporary U.S.
racial and multicultural politics.
ConClusion
My approach has focused on ethnographic descriptions of
84. constructions
of Chinese culture in the context of white middle-class family
lives, illu-
minating the racial and cultural politics that define these
culture-making
313“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
processes and the complexity of their actual productions. As
discussed
at the beginning of this article, the construction of Chinese
culture by
adoptive parents may lead to the reproduction of parental racial
and class
positions, but also to their transformation, as it plays out within
the con-
text of family lives. Some of the ethnographic evidence above
points out
how, in thinking about ways to address the Chineseness of their
children
to family and friends as well as strangers, many white parents
begin to
realize that race affects both themselves and their children in
ways that
85. are not always overt. Within the context of daily lives, these
parents strove
to understand and negotiate meanings attached to both race and
culture.
Like many other scholars who have worked on adoption, I found
that my
interviewees often addressed my questions about race by talking
about
culture—viewing cultural pride as a solution for the focus on
the child’s
difference. At the same time, some also questioned their focus
on culture
and the exoticism it might lead to. And though they might not
have nec-
essarily labeled them as racist acts, parents also talked about
events that
happened in their everyday lives, such as ignorant statements
involving
assumptions that all Asians look alike, and found themselves in
positions
where they were educating their friends and family about the
fallacy behind
this thinking. In seeking out resources on Chineseness, parents
were also
86. creating networks and connections to the local Chinese
American com-
munity upon which they hoped their children could later draw as
they
began to create their own social networks. FCC members
reached out to
and jointly hosted events with the St. Louis chapter of the
Organization
for Chinese Americans (OCA), a civil rights–based
organization. They
enthusiastically attended meetings such as the one I hosted, in
which we
discussed the concept of Orientalism as well as the perpetual
foreigner and
model minority stereotypes and how they affected Chinese
Americans.
They searched for other connections with multicultural and
multiracial
families. FCC programming has also evolved to include
activities for older
children and numerous guest speakers on topics related to both
adoption
and Chinese American issues.54
87. In modifying Chinese culture, white parents may be seen as
absorb-
ing Chinese cultural difference into their family.55 However,
the examples
of adoptive parents’ constructions of identity provided above
illustrate
314 • JAAS • 12:3
that there is some potential for adoptive families to creatively
play with
culture by crafting new forms that are consciously removed
from histori-
cally rooted, and often limiting, conceptions of identity.
Sociologist Miri
Song argues that racial minorities can exercise some ethnic
options as they
strategically reframe negative images about their group that
have been
imposed on them by others or “re-appropriate” them for the
creation of
new, positive meanings.56 Her application of Waters’s concept
of “ethnic
options” to racial minorities politicizes the idea and gives it an
instrumen-
88. tality that differs from its use with white ethnics. In speculating
about the
future of Chinese adoptee identities, the capacity to critically
interpret and
to recontextualize representations of Chinese or Chinese
American culture
will be key. After all, the Chinese culture created by adoptive
families does
not exist in a vacuum. Rather, it coexists with all of the other
elements that
comprise contemporary family lives, including their ethnic and
religious
identities. So what is at issue here, I think, is not solely whether
culture
is removed from its original context or whether families engage
in too
much consumption, but rather how those excerpted elements of
Chinese
culture are assigned meaning, politicized, and recontextualized
within
the context of adoptive families lives. As I discuss elsewhere,
the decon-
textualized versions of Chinese culture that adoptive families
create may
89. share similarities with those of other Asian Americans who are
attempting
to create identities that are removed from traditional and
constraining
conceptions of Chineseness. As Michael Fischer notes in his
classic piece
“Ethnicity and the Post Modern Arts of Memory,” ethnic
identities, as
reflected in the works of literature he analyzes, may be
“grounded in a
connection to the past,” but are oriented toward the future. They
are also
“multidimensional.” He observes:
What is discovered and reinvented in the new works about
ethnicity
is, perhaps increasingly, something new: to be Chinese
American is not
the same thing as being Chinese in America. In this sense there
is no
role model for becoming Chinese-American. It is a matter of
finding a
voice or style that does not violate one’s several components of
identity.
90. In part, such a process of assuming an ethnic identity is an
insistence
on a pluralist, multidimensional, or multifaceted concept of
self: one
can be many different things, and this personal sense can be a
crucible
for a wider social ethos of pluralism.57
315“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
This notion of identity as reinvented provides a constructive
alter-
native to the idea of “birth cultures” that must be excavated
from past
histories.58 Indeed, if we examine the diverse Chinese
American com-
munity, we realize that there are a multitude of possible
formations of
Chinese culture, each combining elements of Chinese culture
within an
interpretive framework of family, values, and traditions. My
ethnographic
interviews with Bay Area Asian American adoptive parents
reinforce the
91. idea that there is no one way of being “authentically” Asian
American or
Chinese American. While it may initially appear that white
parents have
more flexibility in experimenting with culture, my research
shows that
Asian American adoptive parents retain the privilege of
assumed authen-
ticity, which may also grant them license to invent cultural
traditions
anew. Some Asian American parents I interviewed said that they
were not
making specific efforts to teach their children about China and
Chinese
culture beyond the mixture of traditions that they recognized as
Asian
or Asian American growing up. They may appear to be
providing their
children with even less overt Chinese cultural content than
white parents
who approach the issues in a more deliberate way. Of course,
this begs
the question of what comprises Chinese culture—is it the more
tangible
92. material items and ritual practices symbolizing Chineseness, or
is it specific
values (frugality, respect for elders, close-knit family) and daily
practices
that within a U.S. context may not be identified as specifically
Chinese?
Most Asian American parents I interviewed saw Chinese
American cul-
ture as adaptive, and to some extent a matter of selective
choice, having
observed how in the context of their own families, certain
practices may
have persisted, others may have come to represent new
meanings, and
still others might have been invented anew. At the same time,
while some
Asian American parents did not worry too much about inserting
Chinese
customs into the home, this did not necessarily correlate with
whether
they addressed issues of adoption or racism. While some
emphasized the
importance of making their children aware of the positioning of
Asian
93. Americans as racial minorities, not all Asian American parents
were
concerned about the racism that they or their children may face.
Many
observed that, particularly in the Bay Area, families like theirs
were not
unusual and the Asian/Asian American presence was large. They
did not
316 • JAAS • 12:3
recall their children experiencing very much racism, though,
like many
white parents, they tended to view racism as consisting of overt
acts of
discrimination and had perhaps internalized the color- and race-
blind
notions that define contemporary multiculturalism.
The question becomes how to ensure that Chinese adoptees have
the resources they will need to recognize racism, combat
negative stereo-
types, and access knowledge about Chinese, Chinese American,
and Asian
94. American culture and society when they want to do so. It is my
hope that
whether they have Asian American or white parents, adoptees
will have
the ability, flexibility, and willingness to embrace, transform,
and re-create
the variety of Chinese, Chinese American, and Asian American
identities
that exist in the world. It will be essential for them to have
access to the
resources and social networks to connect to Chinese adoptee,
Chinese
American, or Asian American social movements so that they
will be able
to critique Asian American stereotypes and the Orientalist
filters through
which these images become part of U.S. society.
notes
I would like to thank Allison Berg, Victor Jew, Michael
Largey, and Anna
Pegler-Gordon for their comments on various versions of this
article. I would
also like to thank Pawan Dhingra for his work as issue editor in
helping me
develop this essay further. Finally, I would like to thank those
adoptive families
95. and their supporters in the St. Louis area whom I interviewed
for sharing
their stories with me for this research. This research was carried
out in part
with funds from a summer National Endowment for the
Humanities “We
the People” grant (2004) and Intramural Research Grants
Program funding
from Michigan State University.
1. http://www.transracialabductees.org/politics/;
www.conflere.com.
2. At the same time, her words reflect a very potent anger and
frustration that
some, though certainly not all, adoptees experience.
3. Quoted in Lynette Clemetson, “Adopted in China, Seeking
Identity in
America,” New York Times, March 23, 2006.
4. Sara K. Dorow, Transnational Adoption: A Cultural Economy
of Race, Gender
and Kinship (New York: NYU Press, 2006); David L. Eng,
“Transnational
Adoption and Queer Diasporas,” Social Text 76 21.3 (Fall
2003): 1–37; Ann
Anagnost, “Scenes of Misrecognition: Maternal Citizenship in
the Age of
Transnational Adoption,” positions: east asia cultures critique
8.2 (Fall 2000):
389–421. Anthony Shiu, “Flexible Production: International
Adoption, Race,
Whiteness,” Jouvert 6.1 (2001),
http://english.chass.ncsu.edu/jouvert/v6i1-2/
shiu.htm. Less critical studies include: Toby Alice Volkman,
96. Cultures of Trans-
317“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
national Adoption (Durham, N.C.: Duke University Press,
2005); Richard
Tessler, Gail Gamache, and Liming Liu, West Meets East:
Americans Adopt
Chinese Children (Westport, Conn.: Bergin and Garvey Press,
2001); Jay W.
Rojewski and Jacy L. Rojewski, Intercountry Adoption from
China: Examining
Cultural Heritage and Other Postadoption Issues (Westport
Conn.: Bergin and
Garvey, 2001).
5. Dorow, Transnational Adoption, 235, 32.
6. Ibid., 212.
7. I thank Michael Largey for reminding me to emphasize this
point, and for
his feedback on the article overall.
8. Anagnost, “Scenes of Misrecognition.”
9. I have also begun to interview teenagers who were adopted
from China as
infants or toddlers regarding how they understand and shape
their identities,
both in relation to being Chinese and more broadly.
Interviewing teenagers
will shed light on how Chinese adoptees are responding to or
building upon
the foundations their parents have crafted for them. Again,
97. while it is beyond
the purview of this article, understanding teenage adoptees is
another key
part of understanding the future implication of adoptive parents’
construc-
tions of race, culture, and family.
10. The majority of interviews with St. Louis parents were
conducted between
2000 and 2004, but I will return to St. Louis in the summer of
2009 to conduct
additional interviews with both adoptive parents and teenage
adoptees.
11. All of the parents in this unavoidably self-selected sample
(parents not inter-
ested in issues of Chinese culture would not contact me to
participate in the
study) believed that it was important to some degree to teach
their children
about China and Chinese culture. However, the ways they went
about doing
this varied, as did their reasons for doing so.
12. Huping Ling, Chinese St. Louis: From Enclave to Cultural
Community (Phila-
delphia: Temple University Press, 2004), 2.
13. Ibid., 17
14. http://quickfacts.census.gov/qfd/states/29/29189.html.
15. Ling discussed the significance of Chinese Cultural Days in
Chinese St. Louis,
222–224.
16. Knowledge and appreciation of Chinese cuisine are two
symbolic markers of
98. identification with China and Chinese culture, in a manner
consistent with
other forms of symbolic ethnicity in the context of U.S.
multiculturalism.
For example, Roger Rouse notes that popular ethnic street
festivals involve
public displays and associations with “traditional” foods and
cultural prod-
ucts to represent the diversity within U.S. culture. Roger Rouse,
“Thinking
Through Transnationalism: Notes on the Cultural Politics of
Class Relations
in the Contemporary United States,” Public Culture 7.2 (1995):
353–402.
17. See Tessler et al., “West Meets East.” More research will
need to be done in
this area. When I asked why mothers were more involved, both
mothers and
fathers would reply that perhaps it was because child care and
transmitting
318 • JAAS • 12:3
culture and values have traditionally been a women’s job.
However, if we take
a broader view of parenting, fathers were very involved in other
aspects. Also,
there are some fathers who are very active in FCC activities,
serving on the
board, and so forth.
18. J. Shiao, M. Tuan, and E. Rienzi, “Shifting the Spotlight:
99. Exploring Race and
Culture in Korean-White Adoptive Families,” Race and Society
7.1 (2004):
1–16. In their study of the approaches to race of parents of
transnationally
adopted Koreans, Shiao, Tuan, and Rienzi (8) identify three
main approaches:
“emphasizing the exotic yet non-threatening aspects of their
child’s racial
differences”; “acknowledging the significance of race and
racism in America”;
and “ a color-blind approach in which their child’s Asian-ness
was essentially
‘e-raced’ or overlooked.” Dorow, in Transnational Adoption,
discusses a spec-
trum of approaches used by parents who adopt children from
China, from
assimilation to immersion.
19. Sara K. Dorow, “Racialized Choices: Chinese Adoption and
the ̀ White Noise’
of Blackness,” Critical Sociology 32.2–3 (2006): 360, 370.
20. “Biracial” usually referred to a child who had one parent
who was black and
one parent who was white.
21. The transracial adoption of African American children has
sparked contro-
versy in the past, most visibly in the strong objection voiced by
the National
Association of Black Social Workers in 1972, which stated that
white parents
would be unable to raise black children to adequately deal with
racism.
International adoption removes children from the historical and
100. political
circumstances that frame their relinquishment, and for many
U.S. parents,
the lack of connections to birth parents facilitated the ease with
which they
became part of new family identities. Dorow, “Racialized
Choices,” 364; Ana
Teresa Ortiz and Laura Briggs, “The Culture of Poverty, Crack
Babies, and
Welfare Cheat: The Making of the ‘Healthy White Baby
Crisis,’” Social Text
76 21.3 (Fall 2003): 39–57.
22. Dorow, “Racialized Choices”; Ortiz and Briggs, “Culture of
Poverty.”
23. Interview with John Ward and Stephanie Ward
(pseudonyms), St. Louis, June
2001.
24. The perception that St. Louis had a large Asian community
was of course a
subjective one. As compared to other parts of the country, the
2–3 percent
Asian population could be considered small. However, in
comparison to
other parts of the state and indeed the country as a whole, this
population
might seem larger.
25. Ruth Frankenberg, White Women, Race Matters: The Social
Construction of
Whiteness (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993),
139.
26. Ibid.
101. 27. Dorow, “Racialized Choices,” 374.
28. Interview with Rebecca Dodson (pseudonym), St. Louis,
June 2001.
29. Ibid.
30. Interview with Annette Cummings (pseudonym), St. Louis,
July 2001.
319“Pandas, Lions, and dragons, oh My!” • louie
•
31. Interview with Serena Thompson (pseudonym), St. Louis,
June 2001.
32. Ibid.
33. The very idea of “birth culture” is, of course, very telling,
as it conflates geo-
graphical and biological origins of culture, when in reality
cultural practices
are flexible and dynamic, and sometimes do not correlate with
ancestral
origins.
34. Dorow (in Transnational Adoption, 216) notes that there is a
range of ap-
proaches to Chinese cultural education, represented by the four
key strate-
gies practiced by adoptive parents she interviewed, including
assimilation,
celebrating plurality, balancing act, and immersion.
35. Dorow, Transnational Adoption; Sandra Patton, Birthmarks:
Transracial
Adoption in Contemporary America (New York: NYU Press,
2000); Toby Alice
102. Volkman, “Embodying Chinese Culture: Transnational Adoption
in North
America,” in Volkman, Cultures of Transnational Adoption, 81–
116; Deann
Borshay-Liem, First Person Plural (Center for Asian American
Media, 2000),
56 min.
36. Frankenberg, White Women, Race Matters; Lisa Lowe,
Immigrant Acts: On
Asian American Cultural Politics (Durham, N.C.: Duke
University Press,
1996).
37. Madelyn Freundlich and Joy Kim Libreta, The Gathering of
the First Genera-
tion of Adult Korean Adoptees: Adoptees’ Perceptions of
International Adoption
(New York: Evan B. Donaldson Adoption Institute, June 2000).
38. Interview with Beth Hall, Oakland, California, July 2008.
39. Interview with Rebecca Dodson, St. Louis, June 2001.
40. Paula Ebron and Anna Tsing, “From Allegories of Identity
to Sites of Dia-
logue,” Diaspora 4.2 (1995): 125–151.
41. Arif Dirlik, “The Asia-Pacific in Asian-American
Perspective,” In What Is in a
Rim?: Critical Perspectives on the Pacific Region Idea, ed. Arif
Dirlik (Boulder,
Colo.: Rowman and Littlefield, 1998), 283–308.
42. Min Zhou, “Are Asian Americans Becoming White?”
Context 3.1 (2004):
29–37; Mia Tuan, Forever Foreigner or Honorary White? (New
103. Brunswick,
N.J.: Rutgers University Press 1999).
43. Timothy Fong, The Contemporary Asian American
Experience: Beyond the
Model Minority (Upper Saddle River, N.J.: Prentice Hall,
2006).
44. I go into the ways that parents create versions of Chinese
culture with respect
to their own ethnic and religious backgrounds in a forthcoming
article.
45. D. A. Segal and R. Handler, “Multiculturalism and the
Concept of Culture,”
Identities: Global Studies in Culture and Power 1 (1995): 391–
340.
46. Mary Waters, Ethnic Options: Choosing Ethnic Identities in
America (Berkeley:
University of California Press, 1990).
47. Andrea Louie, Chineseness Across Borders (Durham, N.C.:
Duke University
Press, 2004).
48. Volkman, “Embodying Chinese Culture.”
320 • JAAS • 12:3
49. In a recent June 2009 interview, I learned that she has
become a highly com-
petitive karate champion who will be one of four young women
representing
104. the United States on the junior karate team in the Eighteenth
Maccabi Games
for Jewish athletes, to be held in Israel in July 2009.
50. Heather Jacobson’s findings differ. Heather Jacobson,
Culture Keeping: White
Mothers, International Adoption, and the Negotiation of Family
Difference
(Nashville, Tenn.: Vanderbilt University Press, 2008), 189. In
her study of
adoptive mothers in Boston, she found that “among women with
children
from China, a Chinese adoptive cultural identity often
overshadowed or
eclipsed any prior white ethnic affiliations of the parents.”
51. Ibid., 97–98.
52. This strategy stands in contrast to an alternative response of
some Chinese
Americans who take offense at the assumption that they speak
Chinese or do
not speak English well. But while many parents assumed that
most Chinese
Americans spoke Chinese at home, in actuality there is a great
deal of varia-
tion in the Chinese-language competence of Chinese Americans,
which varies
by generation, social class, geographical location, and so forth.
There is also
some disagreement within the Chinese American community as
to whether
knowing the Chinese language is essential for Chinese
American identity.
53. I thank Pawan Dhingra for suggesting I expand on this idea.
105. 54. However, it remains an organization primarily run by
adoptive parents.
Chinese adoptee organizations are beginning to form, such as
the California-
based Chinese Adoptee Links, run by Jennifer Bao Yu Jue-
Steuk, a Chinese
adoptee and Ph.D. student.
55. Anagnost, “Scenes of Misrecognition.”
56. Miri Song, Choosing Ethnic Identity (Malden, Mass.:
Blackwell, 2003).
57. Michael Fischer, “Ethnicity and the Postmodern Arts of
Memory,” in Writ-
ing Culture, ed. George Marcus and Michael Fischer (Berkeley:
University
of California Press, 1986), 196.
58. The American-born Chinese Americans I previously studied,
many of whom
did not speak Chinese fluently or know much about China
before traveling
there on “roots-seeking” journeys, employed de-contextualized
symbols of
Chinese or Asian American popular culture to bolster identity
narratives
that reflected their modernity and tenuous connections to both
mainstream
U.S. and Chinese societies. Like adoptive parents, they, too,
integrated the
celebration of Chinese holidays with mainstream American
ones. There is
great variation across social class, regional origins, and
generation in the
number of and ways that Chinese American families practice
106. both Chinese
and American holidays. I remember attending Thanksgiving
celebrations at
my maternal uncle’s house, at which dumplings would be served
alongside
turkey, mashed potatoes, and squash, and a few hours later,
everyone would
enjoy jook (Chinese rice porridge) that had been made with the
turkey
bones.
F d, l n r d nt t , nd Tr n n t n l lt r :
h n R t r nt B n n th rn l f rn
Haiming Liu, Lianlian Lin
Journal of Asian American Studies, Volume 12, Number 2, June
2009,
pp. 135-162 (Article)
Published by The Johns Hopkins University Press
DOI: 10.1353/jaas.0.0039
For additional information about this article
Access provided by University of
California , Santa Barbara (27 Jul 2014 14:21 GMT)
http://muse.jhu.edu/journals/jaas/summary/v012/12.2.liu.html
108. businesses, and built new communities. Suburban Chinese
neighborhoods
emerged in Monterey Park and a host of San Gabriel Valley
cities where
thousands of Chinese restaurants have now congregated.
Authentic
Chinese food has replaced Americanized dishes as the
mainstream in Los
Angeles Chinatown and in these new suburbs.2 Cookery and the
menus of
many contemporary Chinese restaurants now closely follow the
culinary
trends of Asia. Riding on the immigrant boom, the Southern
California
Chinese restaurant business began a new chapter in Chinese
American
history.
Food is a meaningful aspect of Chinese American experience.
This
article explores how the restaurant business reflects the social
background,
lifestyle, and ethnic identity of the post-1965 Chinese
immigrants. In food
and restaurant experience, we see how transnational culture is
109. deeply
136
ingrained in the contemporary Chinese American community.
Instead
of wholesale assimilation, post-1965 Chinese immigrants have
selectively
maintained some of their native cultural traditions such as food.
With
restaurants, grocery stores, and ethnic strip malls visibly
congregated
and rooted in the San Gabriel Valley, the transnational and
multicultural
identity of Chinese Americans is no longer an abstract idea but
a solid
and tangible reality. Food culture of contemporary Chinese
Americans
brings out a seemingly paradoxical outcome of immigrant
adaptation. It
is not only possible but also increasingly preferred for many
immigrants to
maintain their Chinese ethnicity while becoming American.
Furthermore,
110. the significance of the Chinese restaurant business goes beyond
Chinese
American experience. It shows how American food history is a
story of
new immigrants bringing in new tastes and new diets, adding
and enrich-
ing American culinary culture rather than a melting-pot tale of
different
ethnic groups assimilating into one dominant culture.
Multiculturalism
has made food choices continually expand in this nation of
immigrants.
CHINESE RESTAURANTS BEFORE 1965
Restaurant entrepreneurs and cooks were part of the early
Chinese migra-
tion flow. Canton Restaurant in San Francisco, the first Chinese
restaurant
in America, was established as early as 1849. By 1856, a San
Francisco
business directory listed five restaurants and thirty-eight
grocery stores
among eighty-eight Chinese businesses.3 In 1900, there only
were two or
three Chinese restaurants in Los Angeles, frequented almost
111. exclusively by
Chinese. By 1910, however, there were at least fifteen Chinese
restaurants.
Many white American customers “discovered that Chinese food
was quite
good and not at all poisonous as some had imagined.” Several of
these
Chinese restaurants were outside Chinatown, and a few were in
down-
town Los Angeles.4 Restaurant business was one of the earliest
economic
enterprises pursued by pioneer Chinese immigrants. More
important,
during the Exclusion period (1882-1943), when the racial
environment
forced many early Chinese immigrants out of their skilled
occupations
and channeled them into menial service jobs, restaurant
occupations be-
came one the few available and limited employment
opportunities. Living
under the shadow of Chinese exclusion laws, Chinese
immigrants could
112. 137FOOD, CULINARY IDENTITY, AND TRANSNATIONAL
CULTURE LIU AND LIN
also form partnerships to start restaurant businesses with
relatively little
start-up money and claim merchant status, as those laws
permitted only
merchant immigrants to enter. Though operating restaurants
required
long hours and hard labor, it did not pose a direct competition
to white
laborers. Chinese immigrants recognized the potential of the
restaurant
business in a racially stratified society.
When Chinese cuisine established a niche in the American food
mar-
ket, restaurant businesses began to provide important hiring
opportunities
for the Chinese. The 1920 census indicates that of the 45,614
Chinese
employed in the United States, 26,488 of them worked in
restaurants and
laundries.5 In the 1930s, 6 percent of the Chinese adult males in
California