SlideShare a Scribd company logo
1 of 44
1
Imenice nastaleImenice nastale
konverzijom u savremenomkonverzijom u savremenom
nemačkom književnomnemačkom književnom
jeziku i njihovi ekvivalentijeziku i njihovi ekvivalenti
na srpskomna srpskom
mrmr Jelena KostiJelena Kostićć
2
CILJEVICILJEVI
ČETIRI GRUPE PROBLEMAČETIRI GRUPE PROBLEMA
 Određenje konverzije i supstantivizacijeOdređenje konverzije i supstantivizacije
(SNJ)(SNJ)
 Obrada supstantivizacije u nemačkojObrada supstantivizacije u nemačkoj
jednojezičnoj leksikografijijednojezičnoj leksikografiji
 Obrada supstantivizacije u nemačko-srpskojObrada supstantivizacije u nemačko-srpskoj
leksikografijileksikografiji
 Prevodni ekvivalenti imeničkih konverzionihPrevodni ekvivalenti imeničkih konverzionih
tvorenicatvorenica
3
I GRUPA PROBLEMAI GRUPA PROBLEMA
 Šta je konverzija i koje procese u SNJŠta je konverzija i koje procese u SNJ
obuhvata?obuhvata?
 Koji tipovi konverzije i supstatnivizacijeKoji tipovi konverzije i supstatnivizacije
postoje u SNJ?postoje u SNJ?
 Koja su svojstva pojedinačnih klasaKoja su svojstva pojedinačnih klasa
imeničkih konverzionih tvorenica uimeničkih konverzionih tvorenica u
SNJ?SNJ?
4
I GRUPA PROBLEMAI GRUPA PROBLEMA
-- KORPUSKORPUS
RomanRoman Das GlasperlenspielDas Glasperlenspiel
H. Hessea (1943)H. Hessea (1943)
5
ŠTA JE KONVERZIJAŠTA JE KONVERZIJA??
Konverzija je prelazak lekseme, fraze iliKonverzija je prelazak lekseme, fraze ili
frazeologizma u novu vrstu reči, bezfrazeologizma u novu vrstu reči, bez
formativa (npr. derivacionog morfema)formativa (npr. derivacionog morfema)
koji bi istovremeno i omogućavao ikoji bi istovremeno i omogućavao i
obeležavao ovu sintaksičkuobeležavao ovu sintaksičku
transpoziciju.transpoziciju.
leben → Leben, nleben → Leben, n krank → Kranke, m/fkrank → Kranke, m/f
6
ŠTA UZROKUJE KONVERZIJU?ŠTA UZROKUJE KONVERZIJU?
Konverziju pokreće potreba da seKonverziju pokreće potreba da se
kognitivno-jezički konceptikognitivno-jezički koncepti
osposobe za vršenje raznovrsnihosposobe za vršenje raznovrsnih
sintaksičkih funkcija.sintaksičkih funkcija.
(sich) verletzen → verletzt →(sich) verletzen → verletzt →
Verletzte, m/fVerletzte, m/f
7
KONVERZIJA KAO GRANIČNIKONVERZIJA KAO GRANIČNI
FENOMENFENOMEN
8
KONVERZIJA UKONVERZIJA U
TVORBENOM SISTEMU SNJTVORBENOM SISTEMU SNJ
 Slaganje:Slaganje: Industrie-spionageIndustrie-spionage
 Izvođenje:Izvođenje: Veröffentlich-ung, verläss-lichVeröffentlich-ung, verläss-lich
 Prefiksalna tvorba:Prefiksalna tvorba: un-angenehmun-angenehm
 Skraćivanje:Skraćivanje: TÜV, DGB, Akku, KripoTÜV, DGB, Akku, Kripo
 Konverzija:Konverzija: angeklagtangeklagt →→ Angeklagte, m/f,Angeklagte, m/f,
jenseitsjenseits →→ Jenseits, nJenseits, n
9
TIPOVI KONVERZIJE U SNJTIPOVI KONVERZIJE U SNJ
 Supstantivizacija:Supstantivizacija:
essenessen →→ Essen, n, verfahrenEssen, n, verfahren →→ Verfahren, n,Verfahren, n,
verwundenverwunden →→ Verwundete, m/f, krankVerwundete, m/f, krank →→ Kranke,Kranke,
m/f, ichm/f, ich →→ Ich, nIch, n
 Adjektivizacija:Adjektivizacija:
Spitze, fSpitze, f →→ spitze, schrittweise (adv.)spitze, schrittweise (adv.) →→
schrittweise (adj.)schrittweise (adj.)
 Indeklinabilizacija:Indeklinabilizacija:
Mittel, n (des Mittels)Mittel, n (des Mittels) →→ mittels, Trotz, mmittels, Trotz, m →→
trotz, während (part. I)trotz, während (part. I) →→ während (prep.)während (prep.)
10
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
11
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
Imeničke
konverzione
tvorenice
Jednostavne
wissen
→ Wissen, n
Kompleksne
vorhanden sein
→ Vorhandensein, n
12
JEDNOSTAVNAJEDNOSTAVNA
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
 InfinitiviInfinitivi
 Particip I i particip IIParticip I i particip II
 PrideviPridevi
 ZameniceZamenice
 BrojeviBrojevi
 Nepromenljive rečiNepromenljive reči ((priloziprilozi,, predlozi ipredlozi i
partikulepartikule))
 Tvorbene morfeme i slovaTvorbene morfeme i slova
13
1.1. SUPSTATNIVIZACIJASUPSTATNIVIZACIJA
INFINITIVAINFINITIVA
bedauernbedauern →→ BedauernBedauern, n, n
erstaunenerstaunen →→ ErstaunenErstaunen, n, n
ansehenansehen →→ AnsehenAnsehen, n, n
berstenbersten →→ BerstenBersten, n, n (zum Bersten(zum Bersten voll)voll)
entkommenentkommen →→ EntkommenEntkommen, n, n
(es gab kein(es gab kein Entkommen)Entkommen)
14
2.2. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
PARTICIPA I PRIDEVAPARTICIPA I PRIDEVA
I Imenice srednjeg rodaI Imenice srednjeg roda
gut → Gut, n / Gute, n
sein (seiend) → Seiende, n
IIII Nomina communeNomina commune
tot → Tote, m/tot → Tote, m/ff
studieren (studierend) → Studierende, m/fstudieren (studierend) → Studierende, m/f
fangen (gefangen) → Gefangene, m/ffangen (gefangen) → Gefangene, m/f
15
33.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
ZAMENICAZAMENICA
 Lične zameniceLične zamenice
ichich →→ Ich, n, duIch, n, du →→ Du, nDu, n
 Prisvojne zamenicePrisvojne zamenice
meinmein →→ Meinen, pl., seinMeinen, pl., sein →→ Seinen, pl.Seinen, pl.
 Neodređene zameniceNeodređene zamenice
allall →→ All, n, nichtsAll, n, nichts →→ Nichts, n,Nichts, n,
niemandniemand →→ Niemand, mNiemand, m
16
44.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
BROJEVABROJEVA
 Osnovni brojeviOsnovni brojevi
fünffünf →→ FünfFünf, f, f
einein(s)(s) →→ EinsEins, f /, f /EineEine, n, n
 Redni brojeviRedni brojevi
fünftfünft →→ Fünfte,Fünfte, m/fm/f
 Brojni prideviBrojni pridevi (neodređeni brojevi)(neodređeni brojevi)
vielerleivielerlei →→ VielerleiVielerlei, n, n
17
55.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
NEPROMENLJIVIH REČINEPROMENLJIVIH REČI
 PriloziPrilozi
durcheinanderdurcheinander →→ Durcheinander,Durcheinander, nn
gesterngestern →→ Gestern,Gestern, n,n, heuteheute →→ Heute,Heute, nn
nebeneinandernebeneinander →→ NebeneinanderNebeneinander, n, n
 PredloziPredlozi
jenseitsjenseits →→ JenseitsJenseits, n, n
 PartikulePartikule
jaja →→ Ja,Ja, n,n, neinnein →→ NeinNein, n, n
18
66.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
VEZANIH MORFEMA I SLOVAVEZANIH MORFEMA I SLOVA
 Vezane (tvorbene) morfemeVezane (tvorbene) morfeme
ex – → Exex – → Ex, m/f, m/f
-ismus → Ismus-ismus → Ismus, m, m
 SlovaSlova
a/A → Aa/A → A, n,, n, b/B → Bb/B → B, n, n
19
KOMPLEKSNAKOMPLEKSNA
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
20
KOMPLEKSNA KONVERZIJA:KOMPLEKSNA KONVERZIJA:
slaganje + konverzijaslaganje + konverzija
Komposition
Komplexe
Konversion
Konversion
21
KOMPLEKSNAKOMPLEKSNA
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
 Supstantivizacija verbalnih frazaSupstantivizacija verbalnih fraza
Abschied nehmen → Abschiednehmen, nAbschied nehmen → Abschiednehmen, n
 Supstantivizacija pridevskih iSupstantivizacija pridevskih i
participskih frazaparticipskih fraza
allein lebend → Alleinlebende, m/fallein lebend → Alleinlebende, m/f
 Supstantivizacija frazeologizamaSupstantivizacija frazeologizama
Vater unser → Vaterunser, nVater unser → Vaterunser, n
22
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
VERBALNIH FRAZAVERBALNIH FRAZA
 Supstantivizacija imperativskih frazaSupstantivizacija imperativskih fraza
(tzv. imperativne složenice)(tzv. imperativne složenice)
stell dich ein → Stelldichein, nstell dich ein → Stelldichein, n
vergiss mein nicht → Vergissmeinnicht, nvergiss mein nicht → Vergissmeinnicht, n
 Supstantivizacija fraza sa glagolom uSupstantivizacija fraza sa glagolom u
infinitivuinfinitivu
da sein → Dasein, nda sein → Dasein, n
vohanden sein → Vorhandensein, nvohanden sein → Vorhandensein, n
23
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
PRIDEVSKIH I PARTICIPSKIHPRIDEVSKIH I PARTICIPSKIH
FRAZAFRAZA
 Imenice srednjeg rodaImenice srednjeg roda
nie gelernt → Niegelernte, nnie gelernt → Niegelernte, n
 Nomina communeNomina commune
außen stehend → Außenstehende, m/faußen stehend → Außenstehende, m/f
übel wollend → Übelwollende, m/fübel wollend → Übelwollende, m/f
nur begabt → Nurbegabte, m/fnur begabt → Nurbegabte, m/f
24
SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA
FRAZEOLOGIZAMAFRAZEOLOGIZAMA
 KolokacijeKolokacije
einmal eins → Einmaleins, neinmal eins → Einmaleins, n
zu viel → Zuviel, n zu wenig → Zuwenig, nzu viel → Zuviel, n zu wenig → Zuwenig, n
 Geminatni frazeologizmiGeminatni frazeologizmi
hin und her → Hin und Her, nhin und her → Hin und Her, n
ein und alles → Ein und Alles, nein und alles → Ein und Alles, n
25
LEKSIKOGRAFSKALEKSIKOGRAFSKA
OBRADAOBRADA
IMENIIMENIČKIHČKIH
KONVERZIONIHKONVERZIONIH
TVORENICATVORENICA
26
II GRUPA PROBLEMAII GRUPA PROBLEMA
 Koje su imeničke konverzione tvoreniceKoje su imeničke konverzione tvorenice
obrađene u opštim rečnicima SNJ, iobrađene u opštim rečnicima SNJ, i
kako?kako?
 Koje su imenice ovog tipa obrađene uKoje su imenice ovog tipa obrađene u
učeničkim rečnicima SNJ, i kako?učeničkim rečnicima SNJ, i kako?
 Pitanje uzualizacijePitanje uzualizacije
27
II GRUPA PROBLEMA - KORPUSII GRUPA PROBLEMA - KORPUS
 Opšti rečnici SNJOpšti rečnici SNJ
 Duden. Deutsches Universalwörterbuch (1983)Duden. Deutsches Universalwörterbuch (1983)
 Wahrig. Deutsches Wörterbuch (1966)Wahrig. Deutsches Wörterbuch (1966)
 Učenički rečnici SNJUčenički rečnici SNJ
 Langenscheidts Großwörterbuch Detusch alsLangenscheidts Großwörterbuch Detusch als
Fremdsprache (1993)Fremdsprache (1993)
 de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprachede Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache
(2000)(2000)
28
LEKSIKOGRAFSKA OBRADALEKSIKOGRAFSKA OBRADA
KONVERZIONIH TVORENICAKONVERZIONIH TVORENICA
 OBRADA U STATUSU LEMEOBRADA U STATUSU LEME
 REGISTROVANJE U REČNIČKOMREGISTROVANJE U REČNIČKOM
ČLANKU UZ KONVERZIONUČLANKU UZ KONVERZIONU
BAZUBAZU
 IZOSTANAK LEKSIKOGRAFSKEIZOSTANAK LEKSIKOGRAFSKE
KODIFIKACIJEKODIFIKACIJE
29
OBRADA U STATUSU LEMEOBRADA U STATUSU LEME
Lei·denLei·den das; -s, -;das; -s, -; 11 eine lange undeine lange und meistmeist
schlimme Krankheit <ein langes, schweres,schlimme Krankheit <ein langes, schweres,
unheilbares, chronisches Leiden>:unheilbares, chronisches Leiden>: DerDer
Patient starb nach langem, schwerem LeidenPatient starb nach langem, schwerem Leiden ||||
K-:K-: LeidenszeitLeidenszeit || -K:|| -K: HerzleidenHerzleiden,,
RückenleidenRückenleiden 22 nur Pl;nur Pl; das Gefühl vondas Gefühl von
Schmerzen und Kummer:Schmerzen und Kummer: die Leiden desdie Leiden des
Lebens; die Freuden und Leiden des AlltagsLebens; die Freuden und Leiden des Alltags ||||
K-:K-: Leidensmiene (LGDaF)Leidensmiene (LGDaF)
30
REGISTROVANJE UZREGISTROVANJE UZ
KONVERZIONU BAZUKONVERZIONU BAZU
vorgehenvorgehen <V.i. 145; ist> (in einem bestimmten<V.i. 145; ist> (in einem bestimmten
Fall) handeln; <Mil.> vorrücken, vorstoßen,Fall) handeln; <Mil.> vorrücken, vorstoßen,
angreifen; <umg.> vorangehen; etwas geht vorangreifen; <umg.> vorangehen; etwas geht vor
geschieht; hat den Vorrang, ist wichtiger; bitte gehgeschieht; hat den Vorrang, ist wichtiger; bitte geh
schon vor, ich komme gleich nach <umg.>; hierschon vor, ich komme gleich nach <umg.>; hier
geht irgend etwas vor hier stimmt etwas nicht, hiergeht irgend etwas vor hier stimmt etwas nicht, hier
ist etwas anders als sonst; die Gesundheit, Arbeitist etwas anders als sonst; die Gesundheit, Arbeit
geht vor <umg.>; […]geht vor <umg.>; […] ich kann sein Vorgehenich kann sein Vorgehen
nicht billigennicht billigen; (WDW); (WDW)
31
LEKSIKOGRAFSKILEKSIKOGRAFSKI
EKVIVALENTIEKVIVALENTI
IMENIČKIHIMENIČKIH
KONVERZIONIHKONVERZIONIH
TVORENICATVORENICA
32
III GRUPA PROBLEMAIII GRUPA PROBLEMA
 Koje imeničke konverzione tvoreniceKoje imeničke konverzione tvorenice
SNJ registruju obimniji opšti nemačko-SNJ registruju obimniji opšti nemačko-
srpski rečnici?srpski rečnici?
 Kako ovi rečnici obrađuju imeničkeKako ovi rečnici obrađuju imeničke
konverzione tvorenice SNJ?konverzione tvorenice SNJ?
 Koje leksikografske ekvivalente nude?Koje leksikografske ekvivalente nude?
33
III GRUPA PROBLEMA - KROPUSIII GRUPA PROBLEMA - KROPUS
Opšti nemačko-srpski odnosnoOpšti nemačko-srpski odnosno
nemačko-hrvatski rečnicinemačko-hrvatski rečnici
 Ristić/Kangrga:Ristić/Kangrga: EnciklopedijskiEnciklopedijski
nemačko-srpskohrvatski rečniknemačko-srpskohrvatski rečnik (1928)(1928)
 Šamšalović:Šamšalović: Njemačko-hrvatski iliNjemačko-hrvatski ili
srpski rječniksrpski rječnik (1929)(1929)
 Hurm:Hurm: Njemačko-hrvatski rječnikNjemačko-hrvatski rječnik
(1954)(1954)
34
PREVODNIPREVODNI
EKVIVALENTIEKVIVALENTI
IMENIČKIHIMENIČKIH
KONVERZIONIHKONVERZIONIH
TVORENICATVORENICA
35
IV GRUPA PROBLEMAIV GRUPA PROBLEMA
 Koje su osnovne karakteristikeKoje su osnovne karakteristike
prevodnih ekvivalenata imeničkihprevodnih ekvivalenata imeničkih
konverzionih tvorenica SNJ?konverzionih tvorenica SNJ?
 Da li se u okviru pojedinačnih klasaDa li se u okviru pojedinačnih klasa
mogu uočiti izvesne zakonomernosti ilimogu uočiti izvesne zakonomernosti ili
tendencije?tendencije?
36
IV GRUPA PROBLEMA - KORPUSIV GRUPA PROBLEMA - KORPUS
Prevodi romanaPrevodi romana Das GlasperlenspielDas Glasperlenspiel
na srpski odnosno hrvatski jezikna srpski odnosno hrvatski jezik
 Mihailo Smiljanić:Mihailo Smiljanić: Igra staklenih perliIgra staklenih perli
(1960)(1960)
 Vera Čičin-Šain:Vera Čičin-Šain: Igra staklenimIgra staklenim
perlamaperlama (1979)(1979)
 Branimir Živojinović:Branimir Živojinović: Igra đinđuvamaIgra đinđuvama
(1992)(1992)
37
IMENIČKE KONVERZIONEIMENIČKE KONVERZIONE
TVORENICE I STILTVORENICE I STIL
STILSKA FUNKCIJA IMENIČKIHSTILSKA FUNKCIJA IMENIČKIH
KONVERZIONIH TVORENICA:KONVERZIONIH TVORENICA:
KREIRANJE SUPERSTANDARDAKREIRANJE SUPERSTANDARDA
38
ZAKLJUČCIZAKLJUČCI
39
FLEKSIJA I KONVERZIJAFLEKSIJA I KONVERZIJA
 Fleksija – prepreka za konverzijuFleksija – prepreka za konverziju
 Jezici sa razvijenom fleksijom (npr.Jezici sa razvijenom fleksijom (npr.
slovenski jezici) – mogućnosti zaslovenski jezici) – mogućnosti za
konverziju ograničenekonverziju ograničene
 Jezici sa redukovanom fleksijom (npr.Jezici sa redukovanom fleksijom (npr.
germanski jezici) – uklanjanje preprekagermanski jezici) – uklanjanje prepreka
za, razvoj i širenje konverzijeza, razvoj i širenje konverzije
40
KLASE REČIKLASE REČI
 Kao imanentno svojstvo jezičkogKao imanentno svojstvo jezičkog
sistema SNJ klase reči su prototipskesistema SNJ klase reči su prototipske
kategorije.kategorije.
 Kao aristotelovske kategorije, klase rečiKao aristotelovske kategorije, klase reči
su teorijski konstruktsu teorijski konstrukt – koncept veoma– koncept veoma
značajan u opisu jezičkog sistema i uznačajan u opisu jezičkog sistema i u
nastavi jezika.nastavi jezika.
41
NEMAČKO-SRPSKANEMAČKO-SRPSKA
LEKSIKOGRAFIJALEKSIKOGRAFIJA
Nemačko-srpska odnosno hrvatskaNemačko-srpska odnosno hrvatska
leksikografska ostvarenja XX vekaleksikografska ostvarenja XX veka
odlikuju se ozbiljnimodlikuju se ozbiljnim
manjkavostima, na čijemmanjkavostima, na čijem
prevazilaženju neizostavno trebaprevazilaženju neizostavno treba
raditi.raditi.
42
PREVODNI EKVIVALENTIPREVODNI EKVIVALENTI
Prevodna ekvivalencija:Prevodna ekvivalencija:
 denotativnadenotativna
 konotativnakonotativna
 pragmatičkapragmatička
 estetskaestetska
ostvaruje se na nivou teksta.ostvaruje se na nivou teksta.
43
NASTAVA NEMAČKOG JEZIKANASTAVA NEMAČKOG JEZIKA
U SNJ imeničke konverzione tvoreniceU SNJ imeničke konverzione tvorenice
pokazuju niz specifičnostipokazuju niz specifičnosti,,
MORFOLOŠKIH, SEMANTIČKIH IMORFOLOŠKIH, SEMANTIČKIH I
STILSKIH,STILSKIH,
i zahtevaju posebnu pažnju na višimi zahtevaju posebnu pažnju na višim
nivoima nastave nemačkog jezika kaonivoima nastave nemačkog jezika kao
stranog.stranog.
44
HVALA NA PAŽNJI!HVALA NA PAŽNJI!

More Related Content

What's hot

Ranko bugarski uvod u opstu lingvistiku
Ranko bugarski   uvod u opstu lingvistikuRanko bugarski   uvod u opstu lingvistiku
Ranko bugarski uvod u opstu lingvistiku
Maja Galovic
 
історія букви ґ
історія букви ґісторія букви ґ
історія букви ґ
hel77
 

What's hot (20)

Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
Grundbegriffe der Wortbildungslehre - aktualisierte und erweiterte Version de...
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2
 
Illokutionäre Rolle von Sprechakten und non-verbale Kommunikation
Illokutionäre Rolle von Sprechakten und non-verbale KommunikationIllokutionäre Rolle von Sprechakten und non-verbale Kommunikation
Illokutionäre Rolle von Sprechakten und non-verbale Kommunikation
 
Linguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - EinführungsvorlesungLinguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
Linguistische Pragmatik - Einführungsvorlesung
 
Höflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und HöflichkeitstheorieHöflichkeit und Höflichkeitstheorie
Höflichkeit und Höflichkeitstheorie
 
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - DeutschSpreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
Spreache der Werbung und Werbeanzeigen - Deutsch
 
Anatomie eines Sprechaktes und Sprechaktklassifikation
Anatomie eines Sprechaktes und SprechaktklassifikationAnatomie eines Sprechaktes und Sprechaktklassifikation
Anatomie eines Sprechaktes und Sprechaktklassifikation
 
Textlinguistik: Illokutionsidentifikation
Textlinguistik: IllokutionsidentifikationTextlinguistik: Illokutionsidentifikation
Textlinguistik: Illokutionsidentifikation
 
Textsorten: Begriff und Typologie
Textsorten: Begriff und TypologieTextsorten: Begriff und Typologie
Textsorten: Begriff und Typologie
 
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und SerbischPhraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
Phraseologismen in Werbeslogans auf Deutsch und Serbisch
 
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2 - Ergänzte PPP
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2 - Ergänzte PPPGrundbegriffe der Wortbildungslehre 2 - Ergänzte PPP
Grundbegriffe der Wortbildungslehre 2 - Ergänzte PPP
 
Tragom pisane baštine BiH - Mjesta gdje se sada nalaze bosanski rukopisi
Tragom pisane baštine BiH - Mjesta gdje se sada nalaze bosanski rukopisiTragom pisane baštine BiH - Mjesta gdje se sada nalaze bosanski rukopisi
Tragom pisane baštine BiH - Mjesta gdje se sada nalaze bosanski rukopisi
 
Text und Textlinguistik
Text und TextlinguistikText und Textlinguistik
Text und Textlinguistik
 
Morphology
MorphologyMorphology
Morphology
 
Ranko bugarski uvod u opstu lingvistiku
Ranko bugarski   uvod u opstu lingvistikuRanko bugarski   uvod u opstu lingvistiku
Ranko bugarski uvod u opstu lingvistiku
 
Struktura národního jazyka
Struktura národního jazykaStruktura národního jazyka
Struktura národního jazyka
 
історія букви ґ
історія букви ґісторія букви ґ
історія букви ґ
 
LanguageStore - Finalsatz
LanguageStore - FinalsatzLanguageStore - Finalsatz
LanguageStore - Finalsatz
 
TURKISH DERIVATIONAL MORPHEMES and THEIR ENGLISH EQUIVALENTS
TURKISH DERIVATIONAL MORPHEMES and THEIR ENGLISH EQUIVALENTSTURKISH DERIVATIONAL MORPHEMES and THEIR ENGLISH EQUIVALENTS
TURKISH DERIVATIONAL MORPHEMES and THEIR ENGLISH EQUIVALENTS
 
Zvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazykaZvuková stránka jazyka
Zvuková stránka jazyka
 

Viewers also liked

Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
GAPIT Communications JSC.
 
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
GAPIT Communications JSC.
 

Viewers also liked (20)

Obrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura IIObrasci tekstualizacije i kultura II
Obrasci tekstualizacije i kultura II
 
Rechtschreibwörterbücher Deutsch und Serbisch
Rechtschreibwörterbücher Deutsch und SerbischRechtschreibwörterbücher Deutsch und Serbisch
Rechtschreibwörterbücher Deutsch und Serbisch
 
GAPIT communications
GAPIT communicationsGAPIT communications
GAPIT communications
 
Cloudish notes
Cloudish notesCloudish notes
Cloudish notes
 
Istorija nastave nemačkog u Srbiji
Istorija nastave nemačkog u SrbijiIstorija nastave nemačkog u Srbiji
Istorija nastave nemačkog u Srbiji
 
Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
Báo cáo thống kê digital Châu Á - Thái Bình Dương 2014
 
Ppt doodle ict
Ppt doodle ictPpt doodle ict
Ppt doodle ict
 
библиотеке 95
библиотеке 95библиотеке 95
библиотеке 95
 
Tìm hiểu về PR 2.0
Tìm hiểu về PR 2.0Tìm hiểu về PR 2.0
Tìm hiểu về PR 2.0
 
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
Báo cáo Content Marketing (Khu vực Châu Á)
 
Arduinoからkonashiにいこう
ArduinoからkonashiにいこうArduinoからkonashiにいこう
Arduinoからkonashiにいこう
 
Geteovo društvo u Beogradu - predstavljanje društva
Geteovo društvo u Beogradu - predstavljanje društvaGeteovo društvo u Beogradu - predstavljanje društva
Geteovo društvo u Beogradu - predstavljanje društva
 
Provide effective marketing solutions
Provide effective marketing solutionsProvide effective marketing solutions
Provide effective marketing solutions
 
Nemacko srpska strucna leksikografija
Nemacko srpska strucna leksikografijaNemacko srpska strucna leksikografija
Nemacko srpska strucna leksikografija
 
Tomovic novisad22nov2014
Tomovic novisad22nov2014Tomovic novisad22nov2014
Tomovic novisad22nov2014
 
eLearning PPT
eLearning PPTeLearning PPT
eLearning PPT
 
Quảng cáo ở Việt Nam
Quảng cáo ở Việt NamQuảng cáo ở Việt Nam
Quảng cáo ở Việt Nam
 
#JobSchool. Le tipologie contrattuali: l'apprendistato.
#JobSchool. Le tipologie contrattuali: l'apprendistato.#JobSchool. Le tipologie contrattuali: l'apprendistato.
#JobSchool. Le tipologie contrattuali: l'apprendistato.
 
Vietnam Digital Lanscape 2013
Vietnam Digital Lanscape 2013Vietnam Digital Lanscape 2013
Vietnam Digital Lanscape 2013
 
Iz drugoguglajkt
Iz drugoguglajktIz drugoguglajkt
Iz drugoguglajkt
 

More from Jelena Kostic-Tomovic

More from Jelena Kostic-Tomovic (16)

FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICEFILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
FILOLOŠKI FAKULTET U BEOGRADU - OSNOVNE ČINJENICE
 
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u BeograduStudije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
Studije Nemačkog jezika na Filološkom fakultetu u Beogradu
 
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den NapoleonkriegenDer deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
Der deutschsprachige Raum zwischen 1740 und den Napoleonkriegen
 
Der deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher NeuzeitDer deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
Der deutschsprachige Raum in Früher Neuzeit
 
Der deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im SpätmittelalterDer deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
Der deutsche Sprachraum im Spätmittelalter
 
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
Nemačko govorno područje u razvijenom srednjem veku
 
Germanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne temeGermanistička sociolingvistika: osnovne teme
Germanistička sociolingvistika: osnovne teme
 
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
Lexikografie und Wörterbuchbenutzungskompetenz: Eine Einführung für Germanist...
 
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen KommunikationFormelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
Formelhafte Sprechakte und Hotspots bei der interkulturellen Kommunikation
 
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontaktiSrpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
Srpsko-nemački jezički i kulturni kontakti
 
Immobilienanzeigen als Textsorte
Immobilienanzeigen als TextsorteImmobilienanzeigen als Textsorte
Immobilienanzeigen als Textsorte
 
Text und Kultur
Text und KulturText und Kultur
Text und Kultur
 
Gesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine EinführungGesprächsanalyse - Eine Einführung
Gesprächsanalyse - Eine Einführung
 
Teorija učtivosti
Teorija učtivostiTeorija učtivosti
Teorija učtivosti
 
Informationstypen in Woerterbuechern - Deutsch
Informationstypen in Woerterbuechern - DeutschInformationstypen in Woerterbuechern - Deutsch
Informationstypen in Woerterbuechern - Deutsch
 
Sprechakt und Sprechakttheorie
Sprechakt und SprechakttheorieSprechakt und Sprechakttheorie
Sprechakt und Sprechakttheorie
 

Imeničke konverzione tvorenice u nemačkom jeziku i njihovi ekvivalenti u srpskom

  • 1. 1 Imenice nastaleImenice nastale konverzijom u savremenomkonverzijom u savremenom nemačkom književnomnemačkom književnom jeziku i njihovi ekvivalentijeziku i njihovi ekvivalenti na srpskomna srpskom mrmr Jelena KostiJelena Kostićć
  • 2. 2 CILJEVICILJEVI ČETIRI GRUPE PROBLEMAČETIRI GRUPE PROBLEMA  Određenje konverzije i supstantivizacijeOdređenje konverzije i supstantivizacije (SNJ)(SNJ)  Obrada supstantivizacije u nemačkojObrada supstantivizacije u nemačkoj jednojezičnoj leksikografijijednojezičnoj leksikografiji  Obrada supstantivizacije u nemačko-srpskojObrada supstantivizacije u nemačko-srpskoj leksikografijileksikografiji  Prevodni ekvivalenti imeničkih konverzionihPrevodni ekvivalenti imeničkih konverzionih tvorenicatvorenica
  • 3. 3 I GRUPA PROBLEMAI GRUPA PROBLEMA  Šta je konverzija i koje procese u SNJŠta je konverzija i koje procese u SNJ obuhvata?obuhvata?  Koji tipovi konverzije i supstatnivizacijeKoji tipovi konverzije i supstatnivizacije postoje u SNJ?postoje u SNJ?  Koja su svojstva pojedinačnih klasaKoja su svojstva pojedinačnih klasa imeničkih konverzionih tvorenica uimeničkih konverzionih tvorenica u SNJ?SNJ?
  • 4. 4 I GRUPA PROBLEMAI GRUPA PROBLEMA -- KORPUSKORPUS RomanRoman Das GlasperlenspielDas Glasperlenspiel H. Hessea (1943)H. Hessea (1943)
  • 5. 5 ŠTA JE KONVERZIJAŠTA JE KONVERZIJA?? Konverzija je prelazak lekseme, fraze iliKonverzija je prelazak lekseme, fraze ili frazeologizma u novu vrstu reči, bezfrazeologizma u novu vrstu reči, bez formativa (npr. derivacionog morfema)formativa (npr. derivacionog morfema) koji bi istovremeno i omogućavao ikoji bi istovremeno i omogućavao i obeležavao ovu sintaksičkuobeležavao ovu sintaksičku transpoziciju.transpoziciju. leben → Leben, nleben → Leben, n krank → Kranke, m/fkrank → Kranke, m/f
  • 6. 6 ŠTA UZROKUJE KONVERZIJU?ŠTA UZROKUJE KONVERZIJU? Konverziju pokreće potreba da seKonverziju pokreće potreba da se kognitivno-jezički konceptikognitivno-jezički koncepti osposobe za vršenje raznovrsnihosposobe za vršenje raznovrsnih sintaksičkih funkcija.sintaksičkih funkcija. (sich) verletzen → verletzt →(sich) verletzen → verletzt → Verletzte, m/fVerletzte, m/f
  • 7. 7 KONVERZIJA KAO GRANIČNIKONVERZIJA KAO GRANIČNI FENOMENFENOMEN
  • 8. 8 KONVERZIJA UKONVERZIJA U TVORBENOM SISTEMU SNJTVORBENOM SISTEMU SNJ  Slaganje:Slaganje: Industrie-spionageIndustrie-spionage  Izvođenje:Izvođenje: Veröffentlich-ung, verläss-lichVeröffentlich-ung, verläss-lich  Prefiksalna tvorba:Prefiksalna tvorba: un-angenehmun-angenehm  Skraćivanje:Skraćivanje: TÜV, DGB, Akku, KripoTÜV, DGB, Akku, Kripo  Konverzija:Konverzija: angeklagtangeklagt →→ Angeklagte, m/f,Angeklagte, m/f, jenseitsjenseits →→ Jenseits, nJenseits, n
  • 9. 9 TIPOVI KONVERZIJE U SNJTIPOVI KONVERZIJE U SNJ  Supstantivizacija:Supstantivizacija: essenessen →→ Essen, n, verfahrenEssen, n, verfahren →→ Verfahren, n,Verfahren, n, verwundenverwunden →→ Verwundete, m/f, krankVerwundete, m/f, krank →→ Kranke,Kranke, m/f, ichm/f, ich →→ Ich, nIch, n  Adjektivizacija:Adjektivizacija: Spitze, fSpitze, f →→ spitze, schrittweise (adv.)spitze, schrittweise (adv.) →→ schrittweise (adj.)schrittweise (adj.)  Indeklinabilizacija:Indeklinabilizacija: Mittel, n (des Mittels)Mittel, n (des Mittels) →→ mittels, Trotz, mmittels, Trotz, m →→ trotz, während (part. I)trotz, während (part. I) →→ während (prep.)während (prep.)
  • 12. 12 JEDNOSTAVNAJEDNOSTAVNA SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA  InfinitiviInfinitivi  Particip I i particip IIParticip I i particip II  PrideviPridevi  ZameniceZamenice  BrojeviBrojevi  Nepromenljive rečiNepromenljive reči ((priloziprilozi,, predlozi ipredlozi i partikulepartikule))  Tvorbene morfeme i slovaTvorbene morfeme i slova
  • 13. 13 1.1. SUPSTATNIVIZACIJASUPSTATNIVIZACIJA INFINITIVAINFINITIVA bedauernbedauern →→ BedauernBedauern, n, n erstaunenerstaunen →→ ErstaunenErstaunen, n, n ansehenansehen →→ AnsehenAnsehen, n, n berstenbersten →→ BerstenBersten, n, n (zum Bersten(zum Bersten voll)voll) entkommenentkommen →→ EntkommenEntkommen, n, n (es gab kein(es gab kein Entkommen)Entkommen)
  • 14. 14 2.2. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA PARTICIPA I PRIDEVAPARTICIPA I PRIDEVA I Imenice srednjeg rodaI Imenice srednjeg roda gut → Gut, n / Gute, n sein (seiend) → Seiende, n IIII Nomina communeNomina commune tot → Tote, m/tot → Tote, m/ff studieren (studierend) → Studierende, m/fstudieren (studierend) → Studierende, m/f fangen (gefangen) → Gefangene, m/ffangen (gefangen) → Gefangene, m/f
  • 15. 15 33.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA ZAMENICAZAMENICA  Lične zameniceLične zamenice ichich →→ Ich, n, duIch, n, du →→ Du, nDu, n  Prisvojne zamenicePrisvojne zamenice meinmein →→ Meinen, pl., seinMeinen, pl., sein →→ Seinen, pl.Seinen, pl.  Neodređene zameniceNeodređene zamenice allall →→ All, n, nichtsAll, n, nichts →→ Nichts, n,Nichts, n, niemandniemand →→ Niemand, mNiemand, m
  • 16. 16 44.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA BROJEVABROJEVA  Osnovni brojeviOsnovni brojevi fünffünf →→ FünfFünf, f, f einein(s)(s) →→ EinsEins, f /, f /EineEine, n, n  Redni brojeviRedni brojevi fünftfünft →→ Fünfte,Fünfte, m/fm/f  Brojni prideviBrojni pridevi (neodređeni brojevi)(neodređeni brojevi) vielerleivielerlei →→ VielerleiVielerlei, n, n
  • 17. 17 55.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA NEPROMENLJIVIH REČINEPROMENLJIVIH REČI  PriloziPrilozi durcheinanderdurcheinander →→ Durcheinander,Durcheinander, nn gesterngestern →→ Gestern,Gestern, n,n, heuteheute →→ Heute,Heute, nn nebeneinandernebeneinander →→ NebeneinanderNebeneinander, n, n  PredloziPredlozi jenseitsjenseits →→ JenseitsJenseits, n, n  PartikulePartikule jaja →→ Ja,Ja, n,n, neinnein →→ NeinNein, n, n
  • 18. 18 66.. SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA VEZANIH MORFEMA I SLOVAVEZANIH MORFEMA I SLOVA  Vezane (tvorbene) morfemeVezane (tvorbene) morfeme ex – → Exex – → Ex, m/f, m/f -ismus → Ismus-ismus → Ismus, m, m  SlovaSlova a/A → Aa/A → A, n,, n, b/B → Bb/B → B, n, n
  • 20. 20 KOMPLEKSNA KONVERZIJA:KOMPLEKSNA KONVERZIJA: slaganje + konverzijaslaganje + konverzija Komposition Komplexe Konversion Konversion
  • 21. 21 KOMPLEKSNAKOMPLEKSNA SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA  Supstantivizacija verbalnih frazaSupstantivizacija verbalnih fraza Abschied nehmen → Abschiednehmen, nAbschied nehmen → Abschiednehmen, n  Supstantivizacija pridevskih iSupstantivizacija pridevskih i participskih frazaparticipskih fraza allein lebend → Alleinlebende, m/fallein lebend → Alleinlebende, m/f  Supstantivizacija frazeologizamaSupstantivizacija frazeologizama Vater unser → Vaterunser, nVater unser → Vaterunser, n
  • 22. 22 SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA VERBALNIH FRAZAVERBALNIH FRAZA  Supstantivizacija imperativskih frazaSupstantivizacija imperativskih fraza (tzv. imperativne složenice)(tzv. imperativne složenice) stell dich ein → Stelldichein, nstell dich ein → Stelldichein, n vergiss mein nicht → Vergissmeinnicht, nvergiss mein nicht → Vergissmeinnicht, n  Supstantivizacija fraza sa glagolom uSupstantivizacija fraza sa glagolom u infinitivuinfinitivu da sein → Dasein, nda sein → Dasein, n vohanden sein → Vorhandensein, nvohanden sein → Vorhandensein, n
  • 23. 23 SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA PRIDEVSKIH I PARTICIPSKIHPRIDEVSKIH I PARTICIPSKIH FRAZAFRAZA  Imenice srednjeg rodaImenice srednjeg roda nie gelernt → Niegelernte, nnie gelernt → Niegelernte, n  Nomina communeNomina commune außen stehend → Außenstehende, m/faußen stehend → Außenstehende, m/f übel wollend → Übelwollende, m/fübel wollend → Übelwollende, m/f nur begabt → Nurbegabte, m/fnur begabt → Nurbegabte, m/f
  • 24. 24 SUPSTANTIVIZACIJASUPSTANTIVIZACIJA FRAZEOLOGIZAMAFRAZEOLOGIZAMA  KolokacijeKolokacije einmal eins → Einmaleins, neinmal eins → Einmaleins, n zu viel → Zuviel, n zu wenig → Zuwenig, nzu viel → Zuviel, n zu wenig → Zuwenig, n  Geminatni frazeologizmiGeminatni frazeologizmi hin und her → Hin und Her, nhin und her → Hin und Her, n ein und alles → Ein und Alles, nein und alles → Ein und Alles, n
  • 26. 26 II GRUPA PROBLEMAII GRUPA PROBLEMA  Koje su imeničke konverzione tvoreniceKoje su imeničke konverzione tvorenice obrađene u opštim rečnicima SNJ, iobrađene u opštim rečnicima SNJ, i kako?kako?  Koje su imenice ovog tipa obrađene uKoje su imenice ovog tipa obrađene u učeničkim rečnicima SNJ, i kako?učeničkim rečnicima SNJ, i kako?  Pitanje uzualizacijePitanje uzualizacije
  • 27. 27 II GRUPA PROBLEMA - KORPUSII GRUPA PROBLEMA - KORPUS  Opšti rečnici SNJOpšti rečnici SNJ  Duden. Deutsches Universalwörterbuch (1983)Duden. Deutsches Universalwörterbuch (1983)  Wahrig. Deutsches Wörterbuch (1966)Wahrig. Deutsches Wörterbuch (1966)  Učenički rečnici SNJUčenički rečnici SNJ  Langenscheidts Großwörterbuch Detusch alsLangenscheidts Großwörterbuch Detusch als Fremdsprache (1993)Fremdsprache (1993)  de Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprachede Gruyter Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2000)(2000)
  • 28. 28 LEKSIKOGRAFSKA OBRADALEKSIKOGRAFSKA OBRADA KONVERZIONIH TVORENICAKONVERZIONIH TVORENICA  OBRADA U STATUSU LEMEOBRADA U STATUSU LEME  REGISTROVANJE U REČNIČKOMREGISTROVANJE U REČNIČKOM ČLANKU UZ KONVERZIONUČLANKU UZ KONVERZIONU BAZUBAZU  IZOSTANAK LEKSIKOGRAFSKEIZOSTANAK LEKSIKOGRAFSKE KODIFIKACIJEKODIFIKACIJE
  • 29. 29 OBRADA U STATUSU LEMEOBRADA U STATUSU LEME Lei·denLei·den das; -s, -;das; -s, -; 11 eine lange undeine lange und meistmeist schlimme Krankheit <ein langes, schweres,schlimme Krankheit <ein langes, schweres, unheilbares, chronisches Leiden>:unheilbares, chronisches Leiden>: DerDer Patient starb nach langem, schwerem LeidenPatient starb nach langem, schwerem Leiden |||| K-:K-: LeidenszeitLeidenszeit || -K:|| -K: HerzleidenHerzleiden,, RückenleidenRückenleiden 22 nur Pl;nur Pl; das Gefühl vondas Gefühl von Schmerzen und Kummer:Schmerzen und Kummer: die Leiden desdie Leiden des Lebens; die Freuden und Leiden des AlltagsLebens; die Freuden und Leiden des Alltags |||| K-:K-: Leidensmiene (LGDaF)Leidensmiene (LGDaF)
  • 30. 30 REGISTROVANJE UZREGISTROVANJE UZ KONVERZIONU BAZUKONVERZIONU BAZU vorgehenvorgehen <V.i. 145; ist> (in einem bestimmten<V.i. 145; ist> (in einem bestimmten Fall) handeln; <Mil.> vorrücken, vorstoßen,Fall) handeln; <Mil.> vorrücken, vorstoßen, angreifen; <umg.> vorangehen; etwas geht vorangreifen; <umg.> vorangehen; etwas geht vor geschieht; hat den Vorrang, ist wichtiger; bitte gehgeschieht; hat den Vorrang, ist wichtiger; bitte geh schon vor, ich komme gleich nach <umg.>; hierschon vor, ich komme gleich nach <umg.>; hier geht irgend etwas vor hier stimmt etwas nicht, hiergeht irgend etwas vor hier stimmt etwas nicht, hier ist etwas anders als sonst; die Gesundheit, Arbeitist etwas anders als sonst; die Gesundheit, Arbeit geht vor <umg.>; […]geht vor <umg.>; […] ich kann sein Vorgehenich kann sein Vorgehen nicht billigennicht billigen; (WDW); (WDW)
  • 32. 32 III GRUPA PROBLEMAIII GRUPA PROBLEMA  Koje imeničke konverzione tvoreniceKoje imeničke konverzione tvorenice SNJ registruju obimniji opšti nemačko-SNJ registruju obimniji opšti nemačko- srpski rečnici?srpski rečnici?  Kako ovi rečnici obrađuju imeničkeKako ovi rečnici obrađuju imeničke konverzione tvorenice SNJ?konverzione tvorenice SNJ?  Koje leksikografske ekvivalente nude?Koje leksikografske ekvivalente nude?
  • 33. 33 III GRUPA PROBLEMA - KROPUSIII GRUPA PROBLEMA - KROPUS Opšti nemačko-srpski odnosnoOpšti nemačko-srpski odnosno nemačko-hrvatski rečnicinemačko-hrvatski rečnici  Ristić/Kangrga:Ristić/Kangrga: EnciklopedijskiEnciklopedijski nemačko-srpskohrvatski rečniknemačko-srpskohrvatski rečnik (1928)(1928)  Šamšalović:Šamšalović: Njemačko-hrvatski iliNjemačko-hrvatski ili srpski rječniksrpski rječnik (1929)(1929)  Hurm:Hurm: Njemačko-hrvatski rječnikNjemačko-hrvatski rječnik (1954)(1954)
  • 35. 35 IV GRUPA PROBLEMAIV GRUPA PROBLEMA  Koje su osnovne karakteristikeKoje su osnovne karakteristike prevodnih ekvivalenata imeničkihprevodnih ekvivalenata imeničkih konverzionih tvorenica SNJ?konverzionih tvorenica SNJ?  Da li se u okviru pojedinačnih klasaDa li se u okviru pojedinačnih klasa mogu uočiti izvesne zakonomernosti ilimogu uočiti izvesne zakonomernosti ili tendencije?tendencije?
  • 36. 36 IV GRUPA PROBLEMA - KORPUSIV GRUPA PROBLEMA - KORPUS Prevodi romanaPrevodi romana Das GlasperlenspielDas Glasperlenspiel na srpski odnosno hrvatski jezikna srpski odnosno hrvatski jezik  Mihailo Smiljanić:Mihailo Smiljanić: Igra staklenih perliIgra staklenih perli (1960)(1960)  Vera Čičin-Šain:Vera Čičin-Šain: Igra staklenimIgra staklenim perlamaperlama (1979)(1979)  Branimir Živojinović:Branimir Živojinović: Igra đinđuvamaIgra đinđuvama (1992)(1992)
  • 37. 37 IMENIČKE KONVERZIONEIMENIČKE KONVERZIONE TVORENICE I STILTVORENICE I STIL STILSKA FUNKCIJA IMENIČKIHSTILSKA FUNKCIJA IMENIČKIH KONVERZIONIH TVORENICA:KONVERZIONIH TVORENICA: KREIRANJE SUPERSTANDARDAKREIRANJE SUPERSTANDARDA
  • 39. 39 FLEKSIJA I KONVERZIJAFLEKSIJA I KONVERZIJA  Fleksija – prepreka za konverzijuFleksija – prepreka za konverziju  Jezici sa razvijenom fleksijom (npr.Jezici sa razvijenom fleksijom (npr. slovenski jezici) – mogućnosti zaslovenski jezici) – mogućnosti za konverziju ograničenekonverziju ograničene  Jezici sa redukovanom fleksijom (npr.Jezici sa redukovanom fleksijom (npr. germanski jezici) – uklanjanje preprekagermanski jezici) – uklanjanje prepreka za, razvoj i širenje konverzijeza, razvoj i širenje konverzije
  • 40. 40 KLASE REČIKLASE REČI  Kao imanentno svojstvo jezičkogKao imanentno svojstvo jezičkog sistema SNJ klase reči su prototipskesistema SNJ klase reči su prototipske kategorije.kategorije.  Kao aristotelovske kategorije, klase rečiKao aristotelovske kategorije, klase reči su teorijski konstruktsu teorijski konstrukt – koncept veoma– koncept veoma značajan u opisu jezičkog sistema i uznačajan u opisu jezičkog sistema i u nastavi jezika.nastavi jezika.
  • 41. 41 NEMAČKO-SRPSKANEMAČKO-SRPSKA LEKSIKOGRAFIJALEKSIKOGRAFIJA Nemačko-srpska odnosno hrvatskaNemačko-srpska odnosno hrvatska leksikografska ostvarenja XX vekaleksikografska ostvarenja XX veka odlikuju se ozbiljnimodlikuju se ozbiljnim manjkavostima, na čijemmanjkavostima, na čijem prevazilaženju neizostavno trebaprevazilaženju neizostavno treba raditi.raditi.
  • 42. 42 PREVODNI EKVIVALENTIPREVODNI EKVIVALENTI Prevodna ekvivalencija:Prevodna ekvivalencija:  denotativnadenotativna  konotativnakonotativna  pragmatičkapragmatička  estetskaestetska ostvaruje se na nivou teksta.ostvaruje se na nivou teksta.
  • 43. 43 NASTAVA NEMAČKOG JEZIKANASTAVA NEMAČKOG JEZIKA U SNJ imeničke konverzione tvoreniceU SNJ imeničke konverzione tvorenice pokazuju niz specifičnostipokazuju niz specifičnosti,, MORFOLOŠKIH, SEMANTIČKIH IMORFOLOŠKIH, SEMANTIČKIH I STILSKIH,STILSKIH, i zahtevaju posebnu pažnju na višimi zahtevaju posebnu pažnju na višim nivoima nastave nemačkog jezika kaonivoima nastave nemačkog jezika kao stranog.stranog.