SlideShare a Scribd company logo
1 of 38
Download to read offline
PMBOK 6th
한글판 검토
Chapter 4. 프로젝트 통합 관리
용환성 (hsyong71@gmail.com)
• 본 문서는 최근 출판된 PMI의 PMBOK 6판의 한국어 버전을 읽으
면서, 제 나름대로 아래의 사항을 염두에 두고 보다 품질 높은 가
이드가 되었으면 하는 바람에서 작성하였습니다.
• 수정이 필요한 부분
• 번역 자체의 오류
• PMBOK영문판 자체의 오류
• 본 문서는 다른 의도나 이익에 따라 제작된 것이 아님을 미리 공
지합니다.
E
P 읽으면서 이렇게 바뀌었으면 하는 제안
명백한 번역 오류나 완전한 오류
p71
4.3 Direct and Manage
Project Work프로세스에서
“change request”를
“승인된 변경요청“으로 번역함.
“변경요청”으로 번역했어야 함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p71
4.5 Monitor and Control
Project Work 프로세스에서
“change request”를
“승인된 변경요청“으로 번역함.
“변경요청”으로 번역했어야 함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p72
중복해서 번역함.
그리고, 반드시는…. 없는거 같은데….
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p77
번역을 약간만 바꾸면 좋을 듯
1) “사용 될 수도 있다.” è “사용될 수 있다.”
2) ”가능한 한” è “가능한”
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p77
번역한 내용이 뭔 소리인지 모르겠다.
차라리…
“프로젝트 헌장 작성에 따른 배려나 금전적인 것을 약속하거나 제공하지 않기 때문에 프로젝트헌장
은 계약으로 보지 않는다.” 이게 좀 부드러운 번역일 듯.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p77
“비즈니스 케이스와 편익관리 계획서는 프로젝트 목적과 프로젝트가 비즈니스 목표에 어떻게 기여
하는지에 대한 정보의 출처이다.”
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p77
Objective와 goal에 대해서 모두 “목표”로 번역했다.
캠브리지 사전에 의하면..
1) Objective: something that you are trying to do (목표)
2) Goal : something that you want to do in the future (목적)
그래서, project에는 구체적인 objective를, business는 방향인 goal을 쓴 듯 하다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p80
아.. 번역이 뭔가 부자연스럽다….
1) “Group event”에 대한 번역이 “그룹 사안”은 아닌것 같다. “group event”는 워크샵을 의미하는
것 같은데…. 그래서, 워크샵을 효과적으로 관리해서 잘 결정나도록 유도해야 한다는 뜻 같다.
2) 촉진자가 참가자들이 효과적으로 event(워크샵)에 잘 참여하는지 확인하라는 의미인데.. 촉진자
가 참여를 잘 해야 한다는 뜻으로 해석한듯 함.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p81
“프로젝트 포괄적 리스크”보다는 “전반적인 프로젝트 리스크” 라고 했으면 어땠을까?
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p87
Stakeholder engagement plan 을 “이해관계자 참여관리 계획서”로 해석했는데, 다른 부분에서는
“이해관계자 참여 계획서”로 번역함. 13장 이해관계자 관리 영역에서는 “이해관계자 참여관리 계획
서”로 번역함. 헌데, p516의 그림에서는 “이해관계자 참여 계획서”로 번역함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p89
그래서, 여기도 “이해관계자 참여관리 계획서”가 맞을 듯 함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p90
“Change request”를 “Approved change request”인 “승인된 변경요청”으로 번역함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p91
“Change request”를 “Approved change request”인 “승인된 변경요청”으로 번역함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p92
주어가 없다. 주어는 “작업성과 데이터” 인데….
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p92
띄어쓰기가….. 아쉽다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p92
Overall project risk를 왜 “프로젝트 포괄적 리스크”라고 번역했을까?
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p95
”story points completed”를 “완료된 사례 요점”으로 번역함.
”완료된 스토리 점수”로 해야 함. Agile에서 나오는 user story의 점수인데…
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p97
이 문장은 회의에 관한 것이 아니라.. 요구사항 만족이어야 한다.
번역 및 감수자가 meeting을 ”만족”이 아닌 “회의”로 착각한듯 하다.
즉, “요구사항 만족에 대한 진척도 업데이트 될 수 있다.”로 해석해야 할 듯.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p100
”암묵적 지식”이라는 주어가 빠져있다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p101
“지식관리를 위한”으로 했으면 더 좋았을 듯.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p103
“스토리텔링”으로 변경 필요
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p105
“대한”만 빼면 참.. 매끄러울 것 같다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p105
역시나.. “Change requests”를 “승인된 변경요청”으로 번역함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p106
역시나.. “Change requests”를 “승인된 변경요청”으로 번역함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p107
”cost”를 ”원과”로 오번역.. 오타
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p107
”overall project risks”를 모두 “프로젝트 포괄적 리스크”로 번역하셨는데….
어감이 좀 이상한데..
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p112
“작업성과 자료”로 해석하기 보다는…. “작업성과 정보”로 해석하는게 맞을 듯.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p112
원문에는 “realigns”라고 재편성 혹은 변경의 의미로 쓰였다.
그냥 예방조치처럼 “맞추는 것을 목적으로”는 의미가 약간 다른 듯 하다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p113
“Cost forecasts”는 “원가 예측치”라고 “치” 즉 값을 붙였는데,
왜, “Schedule forecasts”는 “일정 예측”으로 했을까? “일정 예측치”로 안하고…. 엄청 궁금함.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p113
계속 나오는 부분인데.. 어감이 암턴 이상하다.
P
4장. 프로젝트 통합 관리
p113
역시 “change request”를 “approved change requests”로 오번역 함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p114
역시 “change request”를 “approved change requests”로 오번역 함.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p115
음…. “각 프로젝트의 158이”…. 프로젝트의 158이 뭘까….
”형상관리 계획서”로 수정해야 한다.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p120
“다음은” 이 빠져야 할 것 같다.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
p122
원본도 잘못됨.
하단의 “프로젝트 문서”는 ”비즈니스 문서”임.
E
4장. 프로젝트 통합 관리
번역오류 Pmbok 6th-4장

More Related Content

More from 환성 용

번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-5장
번역오류 Pmbok 6th-5장번역오류 Pmbok 6th-5장
번역오류 Pmbok 6th-5장환성 용
 
번역오류 Pmbok 6th-3장
번역오류 Pmbok 6th-3장번역오류 Pmbok 6th-3장
번역오류 Pmbok 6th-3장환성 용
 
How to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.comHow to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.com환성 용
 
2015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 20152015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 2015환성 용
 
The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204환성 용
 
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념환성 용
 
Introduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPMIntroduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPM환성 용
 
All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교환성 용
 
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교환성 용
 

More from 환성 용 (11)

번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장번역오류 Pmbok 6th-9장
번역오류 Pmbok 6th-9장
 
번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장번역오류 Pmbok 6th-8장
번역오류 Pmbok 6th-8장
 
번역오류 Pmbok 6th-5장
번역오류 Pmbok 6th-5장번역오류 Pmbok 6th-5장
번역오류 Pmbok 6th-5장
 
번역오류 Pmbok 6th-3장
번역오류 Pmbok 6th-3장번역오류 Pmbok 6th-3장
번역오류 Pmbok 6th-3장
 
How to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.comHow to earn your PDU from projectmanagement.com
How to earn your PDU from projectmanagement.com
 
2015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 20152015 10 hottest it skills for 2015
2015 10 hottest it skills for 2015
 
The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204The state of_pm_training_20140204
The state of_pm_training_20140204
 
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
사람들이 착각하는 프로젝트 관리의 몇가지 개념
 
Introduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPMIntroduction to PMI's CAPM
Introduction to PMI's CAPM
 
All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교All4pm 4판5판-비교
All4pm 4판5판-비교
 
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
Iso21500 draft version과pmbok4판-비교
 

번역오류 Pmbok 6th-4장