Polędwiczki wieprzowe marynowane w trawie żubrowej
Menu jesienne Restauracji DeSilva
1. ...
Restaurant Menu
W TYM NUMERZE / IN THIS ISSUE:
Najnowsze propozycje kulinarne
Wśród nich menu z dziczyzną ..................................................2
Newest culinary trends
Introducing venison menu .......................................................2
Witamy w świecie hoteli DeSilva
Najbardziej przyjazna sieć hotelowa w Polsce
to idealny wybór na Twoją konferencję.....................................7
Welcome to the DeSilva Hotels
The most friendly hotel chain in Poland is a perfect
choice for Your meeting............................................................7
Stara Zajezdnia KRAków by DeSilva
Nowe możliwości eventowe w Krakowie ................................12
Stara Zajezdnia KrAków by DeSilva
New event possibilities in Krakow ..........................................12
WARSZAWSKA PIJALNIA WHISKY
Poznaj smak najlepszych Single Malt Whisky
w Warszawie.............................................................................12
WARSZAWSKA PIJALNIA WHISKY
Taste the finest Single Malt Whisky
in Warsaw.................................................................................12
2. ...
Kuchnia polska
ZAKĄSKI / STARTERS
Filety ze śledzia w delikatnej marynacie, zielony sos
koperkowy i gorące ziemniaki 100/200g 17,-
Marinated herring fillets, dill sauce
and warm boiled potatoes
Befsztyk tatarski z polędwicy wołowej, marynowane grzyby,
korniszony i cebula 100/160g 45,-
Steak tartare, marinated wild mushrooms, pickled
cucumbers and onion
Gulasz z jelenia z plackami ziemniaczanymi 200/320g 36,-
Deer stew with potato rosti
ZUPY / SOUPS
Zupa borowikowa z ziemniakami i smażonym bekonem 250g 15,-
Boletus soup with boiled potatoes and crispy bacon
Tradycyjny polski żurek z białą kiełbasą i jajkiem 250g 15,-
Żurek - traditional Polish sour soup served with white
sausage and hard boiled egg
DANIA GŁÓWNE / MAIN COURSES
Smażony filet z sandacza, ziemniaki gotowane, sos
śmietanowy z cebulą i sałata z siekanym jajkiem 150/400g 49,-
Pan fried pike perch fillet, boiled potatoes, creamy onion
sauce and green salad with chopped egg
Jeśli mają Państwo alergię pokarmową proszę poinformować nas o tym przy składaniu zamówienia, pozwoli nam to przygotować danie dostosowane do Państwa potrzeb.
If you suffer from food alergens please inform your waiter in order for us to prepare a suitable meal to meet your needs.
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
2
3. ...
Polish cuisine
DANIA GŁÓWNE / MAIN COURSES
Kaczka pieczona w sosie miodowym, jabłka i czerwona
kapusta, smażone ziemniaki i sos żurawinowy ok. 250/550g 59,-
Roasted duck with honey sauce, baked apples and red
cabbage, fried potatoes, cranberry sauce
Szaszłyk z dzika z opiekanymi ziemniakami i glazurowanymi
burakami 140/390g 49 ,-
Wild boar skewer, roasted potatoes and glazed beetroots
Sznycel schabowy z jajkiem sadzonym i frytkami 150/350g 39,-
Pork schnitzel with fried egg and French fries
DODATKOWO POLECAMY / SIDE DISHES
Sałatka z pomidorów z cebulą i sosem vinaigrette 80/100g 5,-
Tomato salad with onion and vinaigrette sauce
Sałata ogrodowa z sosem vinaigrette 40/50g 5,-
Garden salad with vinaigrette sauce
DESERY / DESSERTS
Jabłecznik na kruchym cieście podany z sosem waniliowym
150/180g 15,-
Apple pie with vanilla sauce
Śliwki węgierki karmelizowane w miodzie i Krupniku,
podane z lodami waniliowymi 200/235g 15,-
Plums caramelized with honey and Krupnik, vanilla ice cream
Jeśli mają Państwo alergię pokarmową proszę poinformować nas o tym przy składaniu zamówienia, pozwoli nam to przygotować danie dostosowane do Państwa potrzeb.
If you suffer from food alergens please inform your waiter in order for us to prepare a suitable meal to meet your needs.
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
3
4. ...
Kuchnia śródziemnomorska
ZAKĄSKI / STARTERS
Carpaccio z polędwicy wołowej z karczochami, płatkami
parmezanu, kaparami i aromatyczną oliwą truflową 80/170g 42,-
Traditional Carpaccio with artichokes, parmesan flakes,
capers and truffle flavoured olive oil
Sałatka Cezar ze smażonymi krewetkami 60/250g 29,-
z grillowaną piersią kurczaka 60/250g 27,-
ze smażonym, chrupiącym bekonem 60/250g 25,-
Caesar salad with pan fried shrimps
with grilled chicken breast
with crispy bacon
Wybór kolorowych sałat z pomidorem, sosem vinaigrette
i zapiekanym kozim serem 250g 25,-
Garden salad with vinaigrette sauce and gratinated goat
cheese
Spaghetti Carbonara z sosem ze śmietany
i smażonego boczku 350g 25,-
Spaghetti Carbonara with creamy sauce
ZUPY / SOUPS
Tradycyjna francuska zupa cebulowa z grzankami serowymi 250g 15,-
Traditional French onion soup with cheese croutons
Krem z pomidorów z łezką śmietany 250g 15,-
Thick tomato soup with sour cream
Jeśli mają Państwo alergię pokarmową proszę poinformować nas o tym przy składaniu zamówienia, pozwoli nam to przygotować danie dostosowane do Państwa potrzeb.
If you suffer from food alergens please inform your waiter in order for us to prepare a suitable meal to meet your needs.
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
4
5. ...
Mediterranean cuisine
DANIA GŁÓWNE / MAIN COURSES
Pieczona w całości dorada z grillowanymi warzywami,
smażonymi ziemniakami i sosem kaparowym ok. 150/350g 55,-
Whole oven roasted dorade served with grilled vegetables,
pan fried potatoes and caper sauce
Grillowana pierś kurczęcia z kostką podana z sałatką
ziemniaczaną i salsą pomidorową 150/350g 37,-
Grilled chicken supreme served with cold potato salad
and tomato salsa
Grillowana polędwica wołowa z zapiekanymi ziemniakami,
sosem z zielonego pieprzu i grillowanym pomidorem 150/450g 65,-
Grilled beef tenderloin, roasted potatoes, green peppercorn
sauce and grilled tomato
Eskalopki cielęce w stylu Saltimbocca z szałwią i szynką
parmeńską, kluseczkami gnocchi i glazurowanymi
warzywami 120/420g 55,-
Veal escallops Saltimbocca style with sage and Parma ham,
gnocchi, glazed vegetables of the season
Medaliony z indyka z warzywnym ratatouille,
kasza cous cous 120/370g 35,-
Turkey medalions with ratatouille and cous cous
DODATKOWO POLECAMY / SIDE DISHES
Sałatka z pomidorów z cebulą i sosem vinaigrette 80/100g 5,-
Tomato salad with onion and vinaigrette sauce
Sałata ogrodowa z sosem vinaigrette 40/50g 5,-
Garden salad with vinaigrette sauce
DESERY / DESSERTS
Cr me Br lée 150g 15,-
Creme Brulée
Tiramisu - włoski deser z sera Mascarpone i espresso 150g 15,-
Tiramisu - traditional Italian Mascarpone and espresso dessert
Jeśli mają Państwo alergię pokarmową proszę poinformować nas o tym przy składaniu zamówienia, pozwoli nam to przygotować danie dostosowane do Państwa potrzeb.
If you suffer from food alergens please inform your waiter in order for us to prepare a suitable meal to meet your needs.
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT 5
6. ...
Zrób to sam / Do it yourself
Gulasz z jelenia | Deer stew
Porcja dla 4 osób | Serving for 4 people
Składniki: Ingredients:
Łopatka z jelenia 500g Meat of deer 500g
Podgrzybki 50g Mushrooms 50g
Kurki 50g Chanterelle mushrooms 50g
Marchewka 50g Carrot 50g
Seler 50g Celery 50g
Olej 50ml Oil 50ml
Duża cebula 1 szt Big onion 1 piece
Wino czerwone 250ml Red wine 250ml
Bullion mięsny 250ml Meat broth 250ml
Gęsta śmietana 50g Dense sour cream 50g
Przyprawy: liść laurowy, Spices: bay leaf,
ziele angielskie, owoc jałowca, allspice, juniper fruit,
świeży tymianek, czosnek, sól, fresh thyme, garlic, salt,
pieprz czarny mielony. black minced pepper
ARKADIUSZ KOŁODZIEJ – Szef Kuchni Hotelu DeSilva Inn Katowice Airport
Executive Chef from Hotel DeSilva Inn Katowice Airport
JAK TO ZROBIĆ? / HOW TO DO IT?
Mięso jelenia płuczemy, oczyszczamy z błon. Wash the meet of deer and clean it from
Kroimy w kostkę o grubości 1cm i marynujemy membranes. Then cut it in 1 cm long cubes and
w czerwonym winie z dodatkiem świeżo rozdrobnionego marinate it in red wine with fresh minced garlic,
czosnku, liścia laurowego, ziela angielskiego, jałowca, allspice, bay leaf, juniper, thyme, salt and pepper.
tymianku, soli i pieprzu.
Cover the marinated meat and leave it in the fridge
Tak zamarynowane mięso wkładamy do lodówki for 24 hours.
na 24 godziny.
Fry the onion in a pot slowly adding the marinated
W garnku przesmażamy cebulę i dodajemy mięso. meat. Then stew the meat for about an hour slowly
Dusimy ok. 1 godziny uzupełniając bulionem adding the meat broth.
mięsnym.
Then fry the mushrooms on the pan and fresh
Na patelni przesmażamy grzyby i świeże warzywa vegetables cut in cubes.
pokrojone w kostkę.
Later add the fried vegetables and mushrooms
Dodajemy do gulaszu i dusimy jeszcze ok. 15 min. to the pot and stew it for about 15 min.
Tak przygotowany gulasz podajemy ze smażonymi The meat stew prepared this way serve with fried
plackami ziemniaczanymi i gęstą kwaśną śmietaną. potato pancakes and dense sour cream.
Smacznego ! Bon appetite!
6
8. ...
Napoje
APERITIF
R ic a r d 5 cl 15,-
C a m pa r i 5 cl 15,-
Ma r tini Dr y, B ia nco, R os s o 5 cl 10,-
P or to R uby 5 cl 10,-
NAPOJE BEZALKOHOLOWE / SOFT DRINKS
P er r ier, E via n 25 cl 10,-
Woda mineralna / mineral water 30 cl 7,- 70 cl 10,-
20 cl 9,-
Tonic 20 cl 9,-
Soki owocowe / fruit juices 20 cl 9,-
R e d B ul l 25 cl 15,-
NAPOJE GORĄCE / HOT BEVERAGES
E s pr es s o 7 cl 9,-
E s pr es s o Doppio 14 cl 14,-
C a ffe Am er ic a no 20 cl 9,-
C a ppucc ino 14 cl 12,-
C a ffe L a tte Ma cc hia to 20 cl 12,-
Herbaty Dilmah t-Series / Dilmah t-Series Teas 12,-
Polecamy specjalną kartę herbat / Ask waiter for our special tea menu
8 Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
9. ...
Beverages
PIWO Z BECZKI / DRAUGHT BEER
piwo beczkowe / draught beer 0,3 l 9,-
piwo beczkowe / draught beer 0,5 l 12,-
PIWO BUTELKOWE / BOTTLE BEER
C a r l s ber g 0,33 l 9,-
Okocim mocne, Okocim pszeniczne, Okocim Porter 0,5 l 9,-
K a s ztel a n 0,5 l 9,-
H a r na ś 0,5 l 9,-
WINA / WINES
Wino stołowe / House wine 0,15 l 9,- 0,75 l 45,-
Białe, czerwone
White, red
WINO MUSUJĄCE / SPARKLING WINE
Cava Visiega Seco | Metoda Tradicional, Spain 0,75 l 75,-
Znakomite, białe półwytrawne musujące wino.
Tradycyjna Cava o błyszczącej barwie, eleganckim
smaku i przyjemnym owocowym aromacie.
Delikatnie musuje drobnymi bąbelkami.
Excellent, semi-dry sparking white wine.
Traditional Cava with a reflective color,
elegant taste and a pleasant fruity aroma.
Gently effl oresces tiny bubbles.
Alkohol jest szkodliwy dla zdrowia / Alcoholic beverages can harm your health
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT 9
10. ...
Wina
Wina rześkie i lekkie / Crisp and Light wines
01 Four Seasons | Chardonnay, California 0,75 l 50,-
Białe wino o subtelnym bukiecie wiosennych kwiatów.
White wine with a subtle bouquet of spring flowers.
02 Four Seasons | Zinfandel, California 0,75 l 50,-
Czerwone wino o aksamitnej strukturze dojrzałych jagód
z aromatami leśnych jeżyn. Pozostawia owocową świeżość.
Fruit dry red wine with velvety structure with aromas of ripe
forest berries, blackberries and fresh fruit at the end.
03 Santa Helena | Sauvignon Blanc, D.O. Valle Central, Chile 0,75 l 60,-
Białe, wytrawne wino z wyraźnie wyczuwalnymi aromatami traw i agrestu, które sprawiają wrażenie
swieżości i delikatności. SZLACHETNE / WINE HARMONIOUS AND PRECIOUS
WINA HARMONIJNEclear grass and gooseberry aromas, giving the impression of freshness.
I
White, dry wine with a
04 Zirnhelt Gewürztraminer| A.O.C. Alsace, France 0,75 l 90,-
Białe półwytrawne wino o doskonałym czarującym aromacie egzotycznych owoców: liczi i płatków
róży. Jedno z tych win, które zapadają w pamięć i ciągle się do nich powraca.
Semi-dry white wine with a delightful aroma of excellent exotic fruits: lychee and rose petals.
One of those wines that are remembered and enjoy popularity among our guests.
05 Uvas del Sol | Malbec, D.O. Mendoza, Argentina 0,75 l 75,-
Czerwone wino, pełne szlachetności, kusi, by delektować się jego niepowtarzalnym stylem.
Dry red wine, full of nobility, tempting to drink and enjoy its unique style.
06 Panul Reserva | Cabernet Sauvignon, D.O. Colchagua Valley, Chile 0,15 l 15,- 0,75 l 75,-
Godny uwagi Cabernet Sauvignon o intensywnym kolorze czerwonych owoców. Czarujący bukiet czarnej
porzeczki, jeżyn i wiśni.
A remarkable Cabernet Sauvignon with intense red fruits colour. A delightful bouquet of black currants,
blackberries and cherries.
07 Le Ginestre | D.O.C.G. Chianti Riserva, Italy 0,75 l 70,-
Klasyczne Chianti z dojrzałymi aromatami wiśni, delikatnych fiołków, dojrzałych jagód i na końcu smaku
lukrecji.
Classic Chianti with ripe aromas of cherry, delicate violets and ripe berry, subtly marked on the ending with
a taste of licorice.
Alkohol jest szkodliwy dla zdrowia / Alcoholic beverages can harm your health
10 Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
11. ...
Wines
Wina soczyste i apetyczne / Juicy and Appetizing wines
08 Ca’ Ernesto | Pinot Grigio, D.O.C. Trentino, Italy 0,15 l 12,- 0,75 l 60,-
Doskonałe, apetyczne białe wino o aromacie soczystych egzotycznych owoców, charakterystycznych
dla szczepu Pinot Grigio. W smaku subtelne z lekką, owocową nutą na zakończeniu.
Excellent, appetizing white wine with the aroma of juicy exotic fruit, characteristic of Pinot Grigio. The subtle
flavor with light fruity satisfying ending.
09 Shell Segal | Sauvignon Blanc, Colombard/Muscat, Israel 0,15 l 15,- 0,75 l 75,-
Koszerne, białe wino o aromacie owoców tropikalnych z delikatnymi kwiatowymi nutami.
Kosher white wine with tropical fruit aromas with subtle hints of flowers
10 Shell Segal | Cabernet Sauvignon, Argaman/Petit Syrah, Israel 0,15 l 15,- 0,75 l 75,-
Koszerne, czerwone wino. W smaku dominują nuty czarnych jeżyn i morwy.
Jedwabiste na podniebieniu z delikatnymi garbnikami na zakończeniu.
Kosher red wine. The taste is dominated by notes of blackberry and black mulberry.
Silky on the palate with soft tannins on the ending.
Wina dojrzałe i skoncentrowane /Ripe and Focusing wines
11 Chablis | A.O.C. Chablis, France 0,75 l 105,-
Bardzo eleganckie, pełne dojrzałości wino, jednocześnie z urzekającą delikatnością i subtelnością
pozostawiające za sobą owocowe nuty.
Very elegant, full body and maturity wine, gently leaving subtle fruit notes.
12 Lamothe Pontac | A.O.C. Medoc, Bordeaux, France 0,75 l 135,-
Bukiet tego wina to aromaty jagód, czarnej porzeczki i nut zielonego pieprzu.
This bouquet of wine gives aromas of berries, cassis and notes of green pepper.
13 Santa Helena | Reserva Carmenere, D.O. Colchagua Valley, Chile 0,75 l 90,-
Wino zachwyca rubinową barwą. Ujmująca kompozycja zapachowa szczepu Carmenere: dojrzałych śliwek
i jeżyn z delikatną czekoladą w tle. Na podniebieniu gęste z długim przyjemnym zakończeniem.
Wine that impresses with its ruby colour. Endearing fragrance from Carmenere strain: ripe plums,
blackberries with soft chocolate in the background. On the palate dense, complete with a long pleasant
ending.
14 Cataregia | Gran Reserva, D.O. Terra Alta, Spain 0,75 l 70,-
Doskonałe wino o bukiecie leśnych owoców, wiśni i słodkiej wiśni. Na podniebieniu pełne, z elegancką
strukturą i wspaniałym długim zakończeniem, które osiągnęło dzięki dojrzewaniu w dębowych beczkach.
Excellent wine with a bouquet of forest fruits, cherries and sweet cherries. On the palate full, with elegant
structure and a wonderful lingering ending that is achieved by aging in oak barrels.
15 Misiones D Rengo | Merlot, D.O. Valle Central, Chile 0,75 l 85,-
Bukiet tego wina to połączenie aromatów suszonych owoców i przypraw korzennych.
Bouquet of this wine is a combination of aromas of dried fruits and spices.
Alkohol jest szkodliwy dla zdrowia / Alcoholic beverages can harm your health
Ceny zawierają podatek VAT / Prices are inclusive of VAT
11