Successfully reported this slideshow.
We use your LinkedIn profile and activity data to personalize ads and to show you more relevant ads. You can change your ad preferences anytime.

META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe


Published on

Georg Rehm. META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe. The Second Workshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources (CHAT 2012), Madrid, Spain, June 2012. June 22, 2012. Invited keynote talk.

Published in: Technology
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe

  1. 1. META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe Georg Rehm Network Manager META-NET DFKI, Germany CHAT 2012 Workshop – Madrid, Spain June 22, 2012 Co-funded by the 7th Framework Programme and the ICT Policy Support Programme of the European Commission through the contracts T4ME, CESAR, METANET4U, META-NORD (grant agreements no. 249119, 271022, 270893, 270899).
  2. 2. Outline q  Introduction q  META-SHARE q  Language White Paper Series q  Strategic Research Agenda 2
  3. 3. Multilingual Europe q  q  q  Challenge: Providing each language community with the most advanced technologies for communication and information so that maintaining their mother tongue does not turn into a disadvantage. While research has made considerable progress in recent years, the pace of progress is not fast enough to meet the challenge within the next 10-20 years. All stakeholders – researchers, LT user and provider industries, language communities, funding programmes, policy makers – should team up for a major dedicated push. 3
  4. 4. Objectives META-NET is a network of excellence dedicated to fostering the technological foundations of the European multilingual information society. 4
  5. 5. Four Funded Projects q  q  q  q  Initial project: T4ME (FP7; 13 partners, 10 countries) Three additional consortia (ICT-PSP) since Feb. 2011: CESAR, METANET4U, META-NORD All EU member states and several non-member states covered. META-NET in June 2012: 60 members in 34 countries. 5
  7. 7. META-SHARE at a Glance q  q  q  q  Open exchange infrastructure for language resources and tools. Language resources and tools are documented, uploaded, stored in repositories, catalogued, can be downloaded, shared, discussed. Improve their visibility, documentation, identification, availability, preservation, interoperability. Long-term goal: boost research, technology and innovation through wide availability, pooling, openness and sharing of resources. q  Repositories store and maintain inventories of resources and tools. q  Metadata inventories are exported and harvested in the network. q  Currently 13 repositories up and running; ~1.300 LRs available. 7
  8. 8. 8
  9. 9. Metadata Descriptions q  q  Unit of description: LRs/LTs and related objects Metadata descriptions for §  Sets of text/audio/video etc. files (corpora) §  Sets of lexical entries (lexical/conceptual resources) §  Tools or services etc. q  q  Components group together elements and relations §  General components common to all LR types §  LR type-specific components Profiles for each LR type are built upon components 9
  10. 10. Ontology excerpt 10
  11. 11. Current Contents 29   4   Resource  types     corpus     lexicalConceptualResource     586   650   toolService     languageDescrip<on     21   25   28   38   36   Distribu/on  per  Language   20   293   27   503   30   40   76   41   391   99   202 204   English     Spanish     French     German     Italian     Chinese     Dutch     Portuguese     Greek     Swedish     Catalan     Arabic     Japanese     Romanian     Danish     Polish     Other   14
  12. 12. Recent Developments q  q  q  Several organizations outside META-NET want to set up their own META-SHARE repositories (e.g., JRC Optima Activity). Incoming resources from CESAR, METANET4U and META-NORD and also from additional initiatives (collaboration agreements with >45 EU-funded projects). ELRA will adopt META-SHARE as the central model for LR sharing and will provide services in its operation.   q  META-SHARE Version 3.0 to be released in September 2012.                                            EXCITEMENT                                                     15
  13. 13. META-VISION Language White Paper Series 16
  14. 14. Language White Papers q  q  q  q  q  q  Key communication instruments to address decision makers and journalists. Cover all EU languages (30 volumes). Report on the state of a language (general, social, strategic and technological aspects) and the level of support through language technology. Inform target group about societal and technological problems and challenges as well as economic opportunities. Published by Springer. PDF versions available for free. 17
  15. 15. 30 Languages Covered q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  Basque Bulgarian* Catalan Czech* Danish* Dutch* English* Estonian* Finnish* French* q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  Galician German* Greek* Hungarian* Icelandic Irish* Italian* Latvian* Lithuanian* Maltese* q  q  q  q  q  q  q  q  q  q  Norwegian Polish* Portuguese* Romanian* Serbian Slovak* Slovene* Spanish* Swedish* Croatian * = Official EU language 18
  16. 16. A few Numbers … q  q  q  >160 national experts contributed as authors or co-authors (ca. 5 per language on average) >50 additional experts have contributed data and information >8,000 copies will be printed and distributed by META-NET 19
  17. 17. Cross-Lingual Ranking q  q  Journalists and politicians need simple and clear messages. For four application areas, each language is assigned to one of five clusters, ranging from excellent LT support to weak/no support: 1.  Machine Translation 2.  Speech Processing 3.  Text Analysis 4.  Resources q  Finalised at a meeting with representatives of all 30 languages (Oct. 21/22, 2011). 20
  18. 18. MT (top) excellent & Speech Processing good English excellent good English (bottom) moderate fragmentary weak or no support French, Spanish Catalan, Dutch, German, Hungarian, Italian, Polish, Romanian Basque, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Estonian, Finnish, Galician, Greek, Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Norwegian, Portuguese, Serbian, Slovak, Slovene, Swedish moderate fragmentary weak or no support Czech, Dutch, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Spanish Basque, Bulgarian, Catalan, Danish, Estonian, Galician, Greek, Hungarian, Irish, Norwegian, Polish, Serbian, Slovak, Slovene, Swedish Croatian, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Maltese, Romanian 21
  19. 19. Text Analysis excellent good English excellent (top) & Resources (bottom) moderate fragmentary weak or no support Dutch, French, German, Italian, Spanish Basque, Bulgarian, Catalan, Czech, Danish, Finnish, Galician, Greek, Hungarian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovene, Swedish Croatian, Estonian, Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese, Serbian good moderate fragmentary weak/no support English Czech, Dutch, French, German, Hungarian, Italian, Polish, Spanish, Swedish Basque, Bulgarian, Catalan, Croatian, Danish, Estonian, Finnish, Galician, Greek, Norwegian, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Slovene Icelandic, Irish, Latvian, Lithuanian, Maltese 22
  20. 20. Europe’s Languages and LT English good support through Language Technology Dutch French German Italian Spanish Catalan Czech Finnish Hungarian Polish Portuguese Swedish Basque Bulgarian Danish Galician Greek Norwegian Romanian Slovak Slovene Croatian Estonian Icelandic Irish Latvian Lithuanian Maltese Serbian weak or no support 23
  21. 21. Key Results q  q  q  q  When it comes to Language Technology support, there are massive differences between Europe’s languages and technology areas. Language Technology support for English is ahead of any other language – but far from being perfect. For 16 of 30 languages, Language Technology support is only fragmentary, very weak or non-existent! We now have a list of gaps and needs for all 30 languages which need to be addressed in the years to come. 24
  22. 22. Recent Developments q  q  q  q  q  On June 20 we launched a new version of the Language White Paper website: Ca. 20 of the 30 white papers online (PDF). First batch of printed copies (published by Springer) will be available soon. New volumes upcoming (such as, “European Sign Languages in the Digital Age”). Dissemination of printed volumes to politicians and journalists to start in July. 25
  23. 23. META-VISION Strategic Research Agenda 26
  24. 24. Shared Vision and SRA q  Mobilize researchers, users and providers of LT for cooperation and collaboration to initiate and support a large-scale joint action to §  Building a community around Language Technology in Europe (META), §  Creating a shared vision, §  Preparing a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020, to be presented to national/international politicians, funding agencies, decision makers. Appropriate Actors Appropriate Programme Commercialisation & Research Vision & Agenda Appropriate Support Funding 27
  25. 25. From Visions to the SRA q  q  q  q  q  Three Vision Groups brought together researchers, developers, integrators and (corporate or professional) users of LT-based products, services and applications (ca. 25 members each). Collected domain-specific visions and prepared individual reports. Vision Group Translation and Localisation §  §  §  July 23, 2010 September 28, 2010 April 7/8, 2011 Berlin, Germany Brussels, Belgium Prague, Czech Republic Vision Group Media and Information Services §  §  §  September 10, 2010 October 15, 2010 April 1, 2011 Paris, France Barcelona, Spain Vienna, Austria Vision Group Interactive Systems §  §  §  September 10, 2010 October 5, 2010 March 28, 2011 Paris, France Prague, Czech Republic Utrecht, The Netherlands 28
  26. 26. Steps taken towards the SRA q  q  q  q  q  Many suggestions by: Vision Group members; META-NET; META. Additional input in meetings, workshops, discussions etc. Language White Papers: research gaps; funding situation etc. We screened the Strategic Research Agendas of other initiatives. We discussed procedures, input, structure and content of the SRA in four meetings of the META Technology Council. §  Brussels, Belgium, November 16, 2010 §  Venice, Italy, May 25, 2011 §  Berlin, Germany, September 30, 2011 §  Brussels, Belgium, June 19, 2012 29
  27. 27. From Visions to the SRA Expert meeting minutes Expert meeting minutes Vision Group Media and Information Services Report Vision Group Interactive Systems Report Expert meeting minutes Vision Paper Strategic Research Agenda Vision Group Translation and Localisation Report 2010 Priority Themes Paper 2011 2012 30
  28. 28. Priority Research Themes LT 2020 Vision and Priority Themes for Language Technology Research in Europe until the Year 2020 Towards the META-NET Strategic Research Agenda Do you have co mments with re , ideas gard to or sugg the con Please es tent of send th this doc tions discuss em to of ument? them on fice@m line: htt eta-net .eu or p://ww sra. The development of this paper has been funded by the Seventh Framework Programme and the ICT Policy Support Programme of the European Commission under contracts T4ME (Grant Agreement 249119), CESAR (Grant Agreement 271022), METANET4U (Grant Agreement 270893) and META-NORD (Grant Agreement 270899). 31
  29. 29. META q  q  META-NET is a network of excellence. META is an open and growing strategic technology alliance: Multilingual Europe Technology Alliance. §  630+ members, including W3C, Google, Microsoft, GALA, research centres, LT companies, many EC funded projects etc. §  Main goal: to support our Strategic Research Agenda. §  Join us! 32
  30. 30. Next Steps q  q  q  q  q  q  Solid first version of SRA to be available online on July 2 – we need as much feedback as possible! Check our website! Disseminate the Language White Papers widely. Making META-SHARE sustainable. Disseminate the SRA widely – meet with national research planners, funders, policy makers and inform them about the strategy. Roll out META-SHARE for the whole LT community in Sep. 2012. Upcoming opportunities can provide sufficient resources to make our visions for Europe’s citizens and economy, as described in the SRA, a reality (Horizon 2020 and Connecting Europe Facility, CEF). 33
  31. 31. Q/A Thank you very much! 34