8. Verbindend proces
Voorlezers
• Bepalen welke
talen
• Vinden van
voorlezers
• Informeren en
voorlees-
vorming
Boeken
• Illustrator of
auteur van
herkomstland
• Passend bij
voorlezer
• Herkenbaarheid
herkomstland
Partners
• Onderwijscentrum
• Okan-scholen
• Organisaties (Amal,
Refu Interim,..)
• UGent
9. Bibliotheek is partner van scholen
De Gentse scholen vragen materiaal om hen te
ondersteunen in een positief verhaal rond meertaligheid en
talensensibilisering
12. Nog kansen
• Betere digitale ontsluiting die toch auteursrechtelijk beschermd is
• Nog nieuwe talen/filmpjes
• Projecten met OKAN leerlingen rond plezier in lezen in moedertaal
• Extra kastjes/schermen voor de wijkbibliotheken
• Activiteiten met Het Vertellement in de bib – met de vrijwillige
voorlezers bv, een programma-aanbod voor scholen
• Meer verwerkingsopdrachten en infofiches op maat van de
klaswerking
• Verdere verdieping samenwerking Onderwijscentrum Gent