SlideShare a Scribd company logo
1 of 8
Download to read offline
Екатеринбургский государственный академический
Театр оперы и балета
100 сезон№4 (28)
май 2012
Балетной премьерой юбилейного 100-го сезона в Екатеринбургском театре стал современный балет «Amore Buffo», созданный по моти-
вам оперы Гаэтано Доницетти «Любовный напиток». Премьерные спектакли состоялись 8,10, 11 и 12 мая. Хореографом-постановщиком
выступил художественный руководитель балета Вячеслав Самодуров, дирижёром-постановщиком – главный дирижёр Екатеринбургско-
го театра оперы и балета, дирижёр Большого театра Павел Клиничев. Над сценографией работали художники из Великобритании Эллен
Батлер и Энтони Макилуэйн. Балет можно будет увидеть также 16 и 17 июня.
На фото: Елена Воробьёва (Адина) и Андрей Сорокин (Неморино).
Премьера
Любовь в большом городе
2 май 2012
Международный гастрольный проект к столетию
Отчет об использовании Благотворительным фондом Олега Гусева «Добро людям»
средств в 2011 году
ПОСТУПИЛО СРЕДСТВ:
Благотворительные пожертвования – 1 500 000 рублей.
Доходы от оказания услуг юридическим лицам – 297
000 рублей.
Итого: 1 797 000 рублей.
ИСПОЛЬЗОВАНО СРЕДСТВ:
На благотворительную помощь 1 580 351 рубль.
На уплату налогов и организации деятельности Фонда
65 472 рубля. Всего расходов: 1 645 823 руб.
Сообщение о продолжении деятельности
Настоящим некоммерческая организация Благо-
творительный Фонд Олега Гусева «Добро людям»,
ОГРН 1036604400095, ИНН 6672151925, КПП
667101001, в соответствии с абз. 2 п. 3.2 ст. 32
Федерального закона от 12.01.1996 N 7-ФЗ «О
некоммерческих организациях», сообщает о про-
должении своей деятельности в 2012 г.
Исполнительный директор Гусев О.А.
Сообщение о продолжении деятельности
НастоящимнекоммерческаяорганизацияБлаготвори-
тельныйФондподдержкиЕкатеринбургскогогосудар-
ственногоакадемическоготеатраоперыибалета,ОГРН
1096600000023,ИНН6671277393,КПП667101001,в
соответствиисабз.2п.3.2ст.32Федеральногозаконаот
12.01.1996N7-ФЗ«Онекоммерческихорганизациях»,
сообщаетопродолжениисвоейдеятельностив2012г.
Исполнительный директор И.Н. Лукьянец
Отчет об использовании Благотворительным Фондом поддержки
ЕкатеринбургскогоГосударственногоакадемическоготеатраоперыибалетасредствв2011году
ПОСТУПИЛО СРЕДСТВ:
Благотворительные пожертвования – 507 500 рублей.
Итого: 507 500 рублей.
ИСПОЛЬЗОВАНО СРЕДСТВ:
На благотворительную помощь 500 000 рублей.
На организацию деятельности Фонда 7 500 рублей.
Всего расходов: 507 500 рублей.
Директорская ложа
Попечители
Сотрудничество Екатеринбургского театра
оперы и балета с Генеральной дирекцией госу-
дарственныхтеатровТурецкойреспублики,объе-
диняющей шесть театров оперы и балета страны,
началось в 2011 году, когда наша труппа впервые
выехала на гастроли в Турцию. В Анкаре публика
увидела в исполнении Екатеринбургского театра
балет Полада Бюльбюль оглы «Любовь и Смерть»
впостановкеНадеждыМалыгиной.Нашигастро-
липолучиливысокийгосударственныйстатус,на
спектакле присутствовали министр культуры и
туризма Турции, автор музыки к балету Чрезвы-
чайный и полномочный посол Азербайджана в
России Полад Бюльбюль оглы, директор Депар-
тамента современного искусства А. А. Шалашов,
представители Министерства культуры РФ.
В ходе этой поездки был подписан меморан-
дум о сотрудничестве между Екатеринбургским
оперным театром и Генеральной дирекцией госу-
дарственных театров Турции и достигнуто пред-
варительное соглашение о взаимных гастролях.
И вот теперь, в год 100-летия, Екатеринбургский
театр принимал на своей площадке один из ве-
дущих турецких театров – Государственный те-
атр оперы и балета города Анкары. 23-го и 25-го
мая наши гости представили уральской публике
оперу«Похищениеизсераля»В.А.Моцартанане-
мецком языке.
На гастролях в Екатеринбурге побывали со-
листы, артисты хора, музыканты оркестра, по-
становщики и технические сотрудники турецкого
театра – всего 137 человек. Мы постарались орга-
низовать пребывание гостей на высшем уровне.
ТруппапроживалавпервоклассномотелеParkInn,
который на протяжении последних лет является
постоянным партнёром нашего театра. Для того
чтобы создать участникам гастролей максималь-
но комфортные условия для работы и репетиций,
все репертуарные спектакли в Екатеринбургском
театре в эти дни были отменены. Консульство
Азербайджана в Екатеринбурге предоставило
театру своих волонтёров – азербайджанских сту-
дентов, обучающихся к Екатеринбурге, которые
помогали преодолеть языковой барьер. Для того,
чтобы первое посещение столицы Урала запом-
нилось надолго, театр в качестве подарка органи-
зовал для гостей экскурсии по самым известным
нашим достопримечательностям.
Вскоре екатеринбургская труппа нанесёт в
Турцию ответный визит. В июне Театр оперы и
балета выступит на XIX Международном фести-
вале оперы и балета в Аспендосе. Участие в этом
фестивале традиционно принимают ведущие те-
атры мира, в частности, Россию там неоднократ-
но представляли Большой и Мариинский театры.
Фестиваль, организованный Министерством
культуры и туризма Турецкой республики, со-
стоится в три этапа с 14 по 15 сентября 2012 года.
Все выступления будут проходить под открытым
небом – в античном театре «Аспендос», который
был построен около двух тысяч лет тому назад и
до сих пор славится на весь мир своей исключи-
тельной акустикой.
Насценеримскогоамфитеатраекатеринбург-
ская труппа исполнит оперу «Князь Игорь» А. Бо-
родина и балет «Любовь и Смерть» П. Бюльбюль
оглы.
Русские оперы за границей мало известны. Но
Генеральный директор объединённых Турецких
театров Ренгим Гокмен, будучи композитором,
дирижёромивообщечеловекомсширокиммузы-
кальным кругозором, поддержал нашу идею по-
казать на фестивале одну из последних оперных
премьер театра. Турецкие партнёры также выра-
зили желание вновь увидеть наш балет, создан-
ный по мотивам древнейшего тюркского эпоса.
Стоит отметить, что Екатеринбургу оказана
особая честь – никогда ранее ни один театр не
представлял на фестивале в Аспендосе сразу две
свои постановки. Кроме того, принимающая сто-
рона пошла навстречу и в вопросе технической
подготовки екатеринбургских спектаклей. Дело
в том, что мы не могли использовать декорации
заслуженного художника России Игоря Иванова,
в которых играем спектакли на нашей сцене, по-
нимая, что они «потеряются» на фоне громадной
стены амфитеатра. Поэтому в настоящее время
Игорем Ивановым совместно с художником
Грачёвым из Мариинского театра создаются ори-
гинальные декорации для площадки в Турции.
Предусматривается двустронняя конструкция: с
одной стороны можно будет увидеть декорации к
опере Бородина, с другой – декорации к спекта-
клю «Любовь и Смерть». Металлические каркасы
по эскизам и чертежам наших художников изго-
тавливают прямо в Турции. Этот шаг не предус-
мотрен контрактом, но является добрым жестом
наших зарубежных партнёров.
На фестиваль в Аспендос отправляется практи-
чески вся труппа екатеринбургского театра – 237
человек. Ещё никогда мы не выезжали на гастроли
таким полным составом – весь хор, весь оркестр,
два состава оперных и балетных солистов, а также
команды постановщиков обоих спектаклей. Ни-
когда прежде мы не работали и в режиме Open Air,
наоткрытомвоздухе–этобудетновыйопытдляна-
шеготеатра.Длятого,чтобывысветитьгромадную
конструкцию сценической площадки, мы везём с
собойвсётеатральноесветовоеоборудование.
Оперу «Князь Игорь» мы покажем в Аспендосе
25июня,абалет«Любовьисмерть»–27июня.На
фестивале ожидаются высокие гости – министр
культуры Турции, Генеральный директор объ-
единённых турецких театров, директор театра
Анкары.
В год столетия мы впервые принимали у себя
государственный театр. И наш выезд на гастроли
состоится в первый раз не на основании соглаше-
ний, заключённых импрессарио, а на основании
обоюдной государственной программы. Мини-
стерство культуры России полностью профинан-
сировало этот проект, выделив на эти цели более
5 млн рублей.
Юбилейный год будет отмечен
беспрецедентными обменными
гастролями с Турцией.
Под занавес 100-го сезона Ека-
теринбург посетил Государствен-
ный театр из Анкары. 23 и 25 мая
на сцене Театра оперы и балета
впервые выступила оперная труп-
па из Турции. В сопровождении
собственного оркестра она пред-
ставила два спектакля «Похище-
ние из сераля» Моцарта. Оба спек-
такля прошли с аншлагом. А уже в
июне екатеринбургские артисты
нанесут ответный визит и покажут
свои постановки на знаменитом
турецком фестивале в Аспендосе.
Подробнее об этом — директор
Екатеринбургского театра оперы
и балета Андрей Шишкин.
Исполнительный директор И.Н. Лукьянец	 Главный бухгалтер И.Н. ЛукьянецИсполнительный директор О.А. Гусев 	 Главный бухгалтер О.А.Гусев
На сцене Екатеринбургского театра оперы и балета выступает Государственный театр оперы и балета Анкары
3100 сезон
Персоналии
Принц с принципами
В год своего столетия Екатеринбургский театр оперы и балета получил достойный подарок – первую в
своей истории «Золотую Маску». Cамая престижная театральная награда страны досталась Ильгаму Вали-
еву за партию Принца в опере Прокофьева «Любовь к трём апельсинам». Однако для самого Ильгама она
стала большой неожиданностью – ведь артист не был заявлен ни в одной из персональных номинаций.
–– Ильгам, раскажите, с каким настрое-
нием Вы отправлялись на фестиваль в
Москву?
– «Золотая маска» – фестиваль очень се-
рьёзный, ответственность была колоссаль-
ная. К тому же нашей опере предстояло впер-
вые за последние десятилетия выступить на
сцене Большого театра. В 2010 году театр но-
минировался за «Свадьбу Фигаро», но тогда
фестивальные показы проходили на площад-
ке «Новой оперы». А на этот раз мы ехали
выступать в Большой театр, и это добавляло
волнений. Правда, и готовились мы как ни-
когда тщательно. За две недели в театр был
приглашён из Германии режиссёр-постанов-
щик Уве Шварц, и вместе с дирижёром-по-
становщиком Павлом Клиничевым они ос-
новательно «чистили» спектакль, добиваясь
зрелищности и идеального звучания.
Вообще, спектакль технически невероят-
но сложный – ни в одной другой постанов-
ке нет таких мизансцен. Артисты бегают,
прыгают, делают сальто, летают на канатах,
появляются на каталках и инвалидных коля-
сках, исчезают в люках... Чтобы всё это по-
лучалось легко и непринужденно, надо быть
почти что циркачами. Например, в одной
из сцен, по задумке режиссёра, появляется
огромный шар, с которым я должен играть
и одновременно, разумеется, петь так, чтобы
не допустить «расхождений» с оркестром. Но
вот шар летит у меня из рук, а дирижёр в это
время кричит из ямы, что я пою «мимо» му-
зыки – сколько раз на репетициях такое бы-
вало! С другой стороны, мы, артисты, стара-
емся угодить публике, а зрителям, конечно
же, любопытно увидеть такой насыщенный
спецэффектами спектакль. Ведь это насто-
ящее шоу, где всё двигается, работает, и на
сцене каждую минуту происходит что-то не-
обычное. Это современно и здорово!
–– Было ли какое-то предчувствие, что
жюри Вас отметит?
– Абсолютно нет. Задача всего коллекти-
ва состояла в том, чтобы показаться наилуч-
шим образом. Что мы и сделали: отработали
– и уехали со спокойной душой.
–– А где Вас застало известие о награде?
– Дома, в Уфе. В полпервого ночи мне
позвонил директор театра Андрей Генна-
дьевич Шишкин. Я лежал на диване и смо-
трел хоккей. На следующий день у старшего
сына намечался отчетный концерт, и мы с
женой весь день пробегали по магазинам в
поисках рубашки для выступления, устали.
Признаться, я даже позабыл, что вручение
премий фестиваля было назначено на этот
вечер. Зная, что директор не будет беспо-
коить так поздно, в первый момент я даже
испугался, спрашиваю: «Андрей Геннадье-
вич, что-то случилось?». Директор говорит:
«Случилось! Получили «Золотую маску»! По-
здравляю!» Я обрадовался, решив, что театру
присудили одну из премий, на которые он
выдвигался. Спрашиваю: «А кто из номинан-
тов победил?» Андрей Геннадьевич говорит:
«Ты!» Я, конечно, не поверил, подумал, что
это шутка, розыгрыш. И только когда дирек-
тор объяснил, что мне вручили специальный
приз, у меня в голове что-то стало склады-
ваться.
–– Вы испытываете благодарность к
своему Принцу? Вам импонирует образ
этого героя?
– Честно говоря, у меня с Принцем слож-
ные отношения. В начале пьесы мой герой –
меланхолик,и мне это по душе, чувствуется
что-то родное. Я тоже иногда люблю погру-
стить, похандрить, уйти в себя – есть такое
в характере. Так что Принца, который всех
сводит с ума своей рефлексией, мне играть
комфортно – но лишь до тех пор, пока Фата
Моргана не пускает в ход свои чары. «Влю-
бись в три апельсина!» – заклинает она, и в
тот момент, когда Принц в радостном воз-
буждении отправляется на поиски смыс-
ла жизни, мне требуется буквально пере-
вернуться «с ног на голову». Отныне мне
предстоит хохотать, скакать, изображая
легкомысленного чудака, что моей приро-
де совершенно не свойственно. Приходится
находить это глубоко в себе, вытаскивать
наружу... Это нелегко, ведь за спиной у меня
множество спектаклей, в которых я играю
романтических героев – влюблённых, тоску-
ющих, страдающих... Есть артисты, коме-
дийные по своей сути, которым даже специ-
ально играть ничего не надо, что ни сделают
– всё выглядит смешно. А я не такой, я образ
Принца выстраивал буквально по клеточ-
кам. Вдобавок важно соблюсти меру: ведь
если недоиграть – спектакль будет выглядеть
слабовато, а если переиграть– действие со-
всем уж превратится в фарс; – и то и другое
одинаково неинтересно для зрителя. Пой-
мать и удержать золотую середину для меня
в этом спектакле труднее всего. Задача в
том, чтобы быть смешным, но одновременно
казаться правдивым; чтобы отношения меж-
ду персонажами были понятны зрителями,
чтобы они смогли увидеть за этим жизнь, и
происходящее на сцене не воспринималось
ими просто, как сказка, выдумка.
–– Трактовку роли Вам предложил ре-
жиссёр, а была ли возможность что-то
добавить от себя?
– Обычно Принц в опере Прокофьева –
это традиционный персонаж: красивый,
честный, благородный, влюблённый. А у
нас в спектакле он совершенно другой – не-
уклюжий ипохондрик, пузатый, откровенно
смешной. К тому же, ровным счётом ничего
не умеющий и не смыслящий в жизни – ищет
принцессу, а когда находит – не понимает,
как себя с ней вести, буквально шарахается
от прикосновений. Только в финале в нём на-
чинает появляться что-то человеческое. Так
видел роль режиссёр Уве Щварц, и его пози-
ция была достаточно жёсткой, он сразу ска-
зал: никакой «отсебятины» я не разрешаю.
Хотя, думаю, что такой игровой спектакль
всё равно невозможен без импровизации.
–– Ильгам, если бы у Вас была возмож-
ность решать, Вы присудили бы себе
«Маску» за партию Принца или за
какую-то другую роль?
– Я предпочитаю лирические партии
– мне нетрудно их воплощать, и они полу-
чаются правдоподобнее. Задача предельно
ясна: есть ты, есть партнёрша, и зритель
должен почувствовать, как развиваются
ваши отношения. Но я бы не сказал, что за
какую-то из этих ролей готов себя отметить.
Пожалуй, я пока бы воздержался от наград.
На сегодняшний день остаются ещё вопро-
сы к себе, есть задачи, для которых только
предстоит найти решения – одним словом,
достаточно такого, над чем ещё нужно по-
работать.
–– А вообще, признайтесь, мечтали полу-
чить «Маску» – пусть не сейчас, но
когда-нибудь?
– Плох тот солдат, который не мечтает быть
генералом. Я знал о том, что есть такой фе-
стиваль и персональные номинации, поэтому
из далёкого будущего призрак «Маски» мне
иногда всё-таки являлся. Но я считаю, что для
персональной номинации нужен спектакль,
который поставлен именно на тебя или где ты,
по крайней мере, чувствуешь себя, как рыба в
воде. А вот так нежданно-негаданно получить
«Маску» – об этом даже мечтать не мог. Но те-
перь чувствую большую ответственость: за-
дана высокая планка – нужно соответствовать
награде.
–– «Золотая Маска» останется в театре?
– Близится фестиваль, посвящённый сто-
летию, ожидается много гостей, и, конечно,
театру «Маска» сейчас гораздо нужнее, чем
мне. Правда, в ближайшее время меня ждут в
Уфе, я обещал показать приз близким, педа-
гогам, коллегам, тем более, что в Башкирии
«Маска» есть только у экс-президента Рахи-
мова, отмеченного за вклад в поддержку теа-
трального искусства. А потом пусть «Маска»
станет украшением музея Екатеринбургско-
го театра и радует всех зрителей. Я отлично
понимаю, что это заслуга не только моя, а
всего театрального коллектива.
–– Дома обрадовались награде?
– Конечно же, обрадовались, хотя сначала
тоже не поверили, подумали, что я их разы-
грываю.
–– Ваша семья не планирует перебираться
в Екатеринбург?
– Переезд большого семейства – дело хло-
потное, пока мы об этом не думаем. Детей
трое – дочке семнадцать лет, она недавно по-
ступила в училище искусств. Старшему сыну
двенадцать, в родном городе он человек уже
достаточно известный – поёт, танцует, уча-
ствует в съёмках детских передач, а младшему
– два с половиной года.
Для меня главное, чтобы всё дома было в
порядке – моё физическое и моральное состо-
яние целиком зависит от этого. Быть женой
оперного солиста – сверхзадача для женщины.
И мне повезло: дома у меня хороший тыл, так
что я могу позволить себе целиком сосредото-
читься на творчестве.
–– Вас приглашают петь во многие города,
но основной площадкой Вы выбрали
всё-таки Екатеринбург?
– В Екатеринбурге я пою второй сезон, и
для меня это значительный шаг. Прежде я неу-
веренно чувствовал себя в некоторых партиях,
но в Екатеринбурге это быстро прошло, пото-
му что здесь огромный репертуар для тенора,
– как раз этого мне всегда не хватало в Уфе.
Очень много полезного берёшь от дирижёров
и режиссёров, приезжающих сюда на поста-
новки. Но учишься также и у коллег, в Ека-
теринбургском театре у меня великолепные
партнёры – Александр Кульга, Юрий Девин,
Елена Дементьева, Наталья Карлова, Ирина
Боженко, Наталья Мокеева, когда поёшь ря-
дом с такими артистами на сцене – нужно со-
ответствовать. У нас молодая, перспективная
труппа, что вообще-то большая редкость, меня
часто приглашают выступать в другие театры,
и такого я не вижу нигде. По составам и испол-
нительскому мастерству наш театр сегодня –
один из сильнейших в России.
4 май 2012
Премьера
Дизайн с британским акцентом
–– Эллен, балет в Вашей жизни – случай-
ность?
– Что вы, моя любовь к балету – с раннего дет-
ства! В молодости я даже выступала в одной из
известных в Лондоне данс-компаний. Мне очень
нравилось танцевать, правда, особых успехов в
этой области я не достигла – все считали, что го-
раздо лучше у меня получается рисовать. Однаж-
ды я исполняла «Лебединое озеро» в гостиной пе-
ред моим отцом, и как раз в этот самый момент
мой младший брат свалился с лестницы. Это
«Лебединое озеро» стало для меня последним, я
восприняла это как знак (смеется) и сосредото-
чилась на дизайне.
–– Где Вы учились, работали и чем Вас при-
влёк театр?
– Моя карьера строилась в несколько этапов,
что совершенно естественно в мире искусства.
Художественное образование я получила в Кол-
ледже искусств St.Martins, одном из старейших
в мире учебных заведений в области дизайна.
Его закончили самые именитые модельеры –
Александр Маккуин, Стелла Маккартни, Джон
Гальяно.У школы большие традиции, но студен-
ты здесь достаточно свободны в своём творче-
стве, эксперименты позволяются и даже поощ-
ряются.
Получив диплом, я работала в кино, напри-
мер, участвовала в создании серии детективов
пороманамАгатыКристи,делалаэксклюзивный
дизайн для фильмов знаменитого британского
актёра и кинорежиссёра Питера Устинова. За-
тем, уже в качестве свободного художника, за-
нималась созданием костюмов к небольшим ба-
летным спектаклям. Однажды меня пригласили
поработать в Ковент-Гарден, когда там возникла
потребность в дизайнере, поскольку создавать
костюмы – это моя специальность.
Мой муж работает в Голливуде, я часто ему
помогаю, но у меня самой сейчас нет желания
работать в большом кинематографе. В киноин-
дустрии задействовано много людей, это ставит
дизайнера в определённые рамки. Балет для
меня гораздо более креативное направление,
здесь больше возможностей проявить себя. Я
предпочитаю, чтобы в моих костюмах актёры
двигались, танцевали. Мне нравится романтика
балета.
–– Вы уже несколько лет работаете вместе с
Вячеславом Самодуровым..
– Это большая удача – иметь такого рода от-
ношения. Слава очень современный человек, его
интересует всё, что происходит в мире дизайна, и
я являюсь для него своеобразным проводником в
этотмир.Приэтомоноченьспецифичныйпоста-
новщик. Не любит пафосность, ему более близка
естественная пластика тела. Я хорошо чувствую
его стиль и всегда понимаю, чего он хочет.
Слава много лет прожил в Англии, и все вме-
сте мы постарались привнести в новую постанов-
ку что-то особенное, британское. Слава превос-
ходноощущаетсовременныйанглийскийтренди
органично существует в нём, но с другой стороны
как танцовщик он имеет русские корни, и такое
соединение может выглядеть очень эффектно.
–– Расскажите о Вашей новой работе, на-
сколько это созвучно тому, что Вы делали
раньше?
– Два года назад в Михайловском театре мы
вместе готовили «Минорные сонаты», но это
была совершенно другая работа – бессюжетный
модерновый балет. Слава тогда настаивал на
том, что ему необходимо видеть тела, и я поста-
ралась сделать так, чтобы костюмы стали свое-
го рода продолжением средневековой музыки
Скарлатти. А в «Аmore Buffo» мы ориентирова-
лись на современную лондонскую моду. Нам
хотелось создать платья наших героинь такими,
чтобы каждая женщина, сидящая в зале, пожела-
ла бы это надеть.
В итоге балет получился даже более традици-
онным, чем я ожидала. Мне хотелось добавить в
костюмы что-то провокационное – обтягиваю-
щее или, может быть, прозрачное. Однако мои
смелые предложения Славой были решитель-
но отвергнуты. Тогда я пошла по другому пути:
вспомнив, что балет создавался по мотивам
итальянской оперы, прокрутила в памяти зна-
менитые итальянские киноленты, в которых
женственные формы всегда возводились в культ,
и решила вдохновляться этим. И с такой концеп-
цией Слава согласился.
Руководство театра тоже пошло навстречу,
позволив мне использовать для костюмов до-
рогие шелковые ткани. Для девушек я задумала
платья с юбками на бедрах – такой итальянский
«look». Кстати, в весенних модных журналах пи-
шут, что вскоре это будет очень популярно. Но,
создавая костюмы, я ещё об этом не знала и рас-
считывала лишь, что юбки на бедрах сделают
танцовщиц более сексуальными.На мой взгляд,
балерины в России очень изящные, поэтому моя
задача как дизайнера состояла в том, чтобы сде-
лать их тела более чувственными.
–– Эллен, давайте поговорим о моде. Что
значит быть модно одетым в Лондоне?
– Мода в Лондоне очень сильно отличается
от того, что можно встретить в Америке, Европе
или России. Может быть, это странно звучит, но
ванглийскоймодевсегдаприсутствуетчто-топо-
мятое, повседневное. Неряшливость как такой
отличительный знак.
–– В этом находят особый шик?
– Нет, шик – это скорее применимо к России.
То, как одеваются ваши девушки – вот это шик!
А в Лондоне не модно быть шикарным. Когда вы
выходите в свет, вы ни в коем случае не должны
выглядеть «с иголочки» – у англичан это не при-
ветствуется. Американцев у нас всегда выдаёт
чрезмерная опрятность. То, что считается мод-
ным в Англии, для русского человека будет весь-
ма специфично, а кому-то, возможно, покажется
даже безвкусным. В английской моде всегда есть
что-то, надетое против правил, что выбивается
из контекста. Англичане либо вообще не носят
украшений, либо носят их в избытке. Я живу в
восточном Лондоне, этот район считается наи-
более респектабельным, благополучным. Здесь
совершенно нормально надеть модные туфли на
платформес самымиобыкновеннымиджинсами
или чем-нибудь повседневным.
В нашем балете, кстати, в мужских костюмах
представлен один такой штрих уличной моды–
шапки. Что-то в этом есть, это цепляет, но поче-
му – трудно объяснить.
–– В России в холода тоже носят шапки..
– А это уже вопрос искусства комбинирова-
ния вещей – как сочетать уличное и элегантное
так, чтобы произвести эффект.
На западе все думают, что в России много бо-
гатых людей, потому что там все хотят одеваться
красиво и дорого. Производители высокой моды
расчитывают именно на российских покупате-
лей и, может быть, в последнее время – ещё и на
китайских.
–– Кто же тогда создает моду для британцев?
– Все дизайнеры так или иначе выходят из
знаменитой школы St.Martins. Это своего рода
фабрика по производству модельеров. Ежегодно,
в мае, проходят парады модных показов выпуск-
ников этой школы, и все спешат увидеть акту-
альные тенденции в моде. С другой стороны, это
влияние улицы. Лондонская мода действительно
сумасшедшая. Здесь позволено всё. Каждый мо-
жет делать то, что ему заблагорассудится.
–– Если мода идёт с улицы, то и в Екатерин-
бурге Вы, вероятно, встречали достаточно
модных людей?
– Совершенно согласна с вами! В Екатерин-
бурге модных людей гораздо больше, чем в Мо-
скве и Санкт-Петербурге, молодёжь здесь гораз-
до свободнее в самовыражении. Недавно я шла
по улице и увидела девушку, которая была одета
так, что мне захотелось её остановить и сказать:
вот-вот, это как раз то, что надо! То, в чём она
была, не было слишком дорого, ничем не напо-
минало высокую моду, но всё это ей удивительно
шло! Жаль, что у меня с собой не оказалось каме-
ры, мне так хотелось запечатлеть этот образ! Ко-
нечно же, она составила его под влиянием мод-
ных журналов, но всё-таки это было выражение
её неповторимой индивидуальности.
–– Вернемся к «Amore Buffo». Как Вы взаимо-
действовали с художником по декорациям
Энтони Макилуэйном?
– В этой работе у нас почти не было точек со-
прикосновения. Если Энтони волновал вопрос
организации пространства, то моя задача своди-
ласьктому,чтобы«раскрасить»сцену.Вбольшей
степени имело значение не взаимодействие, а
индивидуальность каждого из нас. Мы говори-
ли немного на разных языках, выражая общую
идею современности разными средствами – и
именно это было ценным и важным.
–– Не возникли ли в театре сложности с во-
площением Ваших идей?
– Здесь, в Екатеринбургском театре, работают
настоящиепрофи.Мнеудалосьпосмотретьнеко-
торые постановки театра, и меня очень впечат-
лило мастерство ваших исполнителей. А все, кто
помогает создавать спектакли за сценой – насто-
ящие волшебники. Здесь, может быть, нет таких
технических преимуществ, которыми могут по-
хвастаться европейские театры. Но в конечном
счёте, я убеждена, что не это главное. Какими бы
технологиями не обладали люди, магия спекта-
кля рождается только на сцене. И те, кто работа-
ет в театре, понимают это, как никто другой.
–– Чем Вы займётесь, когда вернетесь в
Лондон?
– Сразу по возвращении я начинаю работать
надновыминтереснымпроектомивближайшие
месяцы займусь поисками спонсоров. Это не ба-
лет, но в нём будут задействованы танцовщики
из Королевского балета, и мне хотелось бы заин-
тересовать этим проектом также танцовщиков
из России. Он будет связан с модой, дизайном и
предполагает съёмки под водой – мы планируем
осуществить их на дне Карибского моря. Мы не
хотим снимать в бассейне, потому что тогда это
будет просто фешн, и ничего больше. Замысел
трудно передать словами, могу только сказать,
что для этой работы я не собираюсь превращать-
ся в модного подводного дизайнера, и хочу про-
сто оставаться художником.
Это только один из проектов, которых у меня
всегда очень много. Я обожаю путешествовать,
и чем больше у меня работы в разных уголках
мира – тем лучше. Если завтра меня кто-то при-
гласит на Аляску или в Китай – отправлюсь с удо-
вольствием! У меня есть целый список дел, кото-
рыми я планирую заняться в ближайшее время,
но если мне вновь поступит предложение высту-
пить дизайнером костюмов к спектаклю, я опять
отложу всё до добрых времен и буду заниматься
только этим!
Как известно, английские дизайнеры ценятся даже в Голливуде. Счита-
ется, что если в проекте принимают участие художники из Великобри-
тании – успех постановке практически обеспечен. В Екатеринбурге это
правило тоже сработало – только что здесь собирала полные залы пре-
мьера современного балета «Аmore Buffo». Спектакль на музыку Дони-
цетти представили художественный руководитель балета Екатеринбург-
ского театра экс-премьер Мариинского театра и театра Ковент– Гарден
Вячеслав Самодуров и главный дирижёр Павел Клиничев, а созданием
«картинки» занимались британские дизайнеры. Художник по костюмам
Эллен Батлер рассказала о том, во что одеть балерин, чтобы они выгля-
дели сексуально, и что сегодня носят лондонские денди.
5100 сезон
Дебюты
Живи, танцуй, люби...
Премьера в театре – это всегда радость и предвкушение чего-то не-
ожиданного. И особенно приятно, когда вместе с новым спектаклем
появляются и новые звёзды. Балет «Аmore Buffo» представил публи-
ке сразу двух молодых, перспективных исполнителей – Андрея Соро-
кина в роли Неморино и Ларису Люшину в роли Адины.
Андрей Сорокин
Как научиться танцевать модерн? Это надо
почувствовать. Мне это открылось на одной
из репетиций – вдруг стало легко, удобно су-
ществовать в заданном темпе, в заданной пла-
стике. Конечно, это поиск, который требует
времени, терпения и сил. Но когда ты это по-
чувствуешь, это уже останется с тобой.
Спектакль рождался буквально на наших
глазах, комбинации движений тут же разучи-
вались с рук, с ног постановщика – это тоже
стало для меня новым интересным опытом.
Не знаю, как другим, но лично мне рабо-
талось над постановкой вполне комфортно,
овладевать новой техникой было в большей
степени любопытно, чем сложно. Наш танец
не кажется мне чем-то совсем уж специфи-
ческим – пятые позиции, выворотные стопы,
натянутые колени – всё это в нашем балете
осталось, постулаты классики никто не от-
менял. Но и в актёрской игре, и в движении
Слава просил абстрагироваться от всего при-
вычного.
Мне очень нравится, что в этом спектакле
от меня не требуется никаких придуманных
эмоций, ничего не надо наигрывать специаль-
но. Одним из главных пожеланий постанов-
щика было оставаться на сцене естественным.
Слава говорил: «Какой ты есть в жизни – так
себя и веди на сцене.» Это очень комфортно и
добавляет уверенности в танце.
Мой герой Неморино – такой чудаковатый
парень, простачок. Но за спектакль он успева-
ет передать зрителю целый букет состояний
от горького отчаяния до восторга. С переда-
чей эмоций у меня как раз трудновато. Снача-
ла, только прийдя в театр, я даже не пытался
играть, делал только технику на сцене. Пред-
почитал вставные па де де, где главное – про-
демонстрировать физические возможности
– прыгнуть выше, чисто сделать вращения. Но
станцевав партии Адама в «Сотворении мира»
и Джеймса в «Сильфиде», я вдруг понял, что
хочу испытывать на сцене самые разные пере-
живания.
Сыграть трагедию, печаль, обиду, даже
злость – теперь это мне уже под силу. Труднее
всего пока изобразить радость. Но я надеюсь,
что мне удастся разбудить в себе и это состоя-
ние. Ведь совсем недавно любая эмоция дава-
лась мне с огромным трудом.
А пока вся моя радость по поводу того, что
я исполняю главную мужскую роль в «Amore
Buffo». Особенно приятно, что мне доверили
танцевать первый премьерный спектакль – это
здорово добавляет сил и энергии. Я благодарен
всем педагогам, помогавшим мне в этой рабо-
те, я много репетировал, у меня была возмож-
ность хорошо подготовиться к премьере..
Лариса Люшина
Мечтала ли я станцевать главную героиню?
Конечно! Я пришла в театр с единственной це-
лью – стать ведущей балериной. Знала, конеч-
но, что сначала придётся стоять в кордебалете,
потом исполнять корифейские партии, и до
ведущих ролей пока ещё далеко. Но я не со-
мневалась, что придёт время, и я буду к этому
готова. Два дня, когда я танцевала премьерный
спектакль, стали самыми счастливыми в моей
жизни, и я сделаю всё для того, чтобы это по-
вторилось.
Самым интересным для меня в этой работе
было создание образа моей героини. Восемь лет
я училась актёрскому мастерству и твёрдо усво-
ила: ты в жизни – совсем не то, что ты на сцене,
нельзя выносить на сцену свою непосредствен-
ность. Для выражения эмоций в классике есть
выверенные жесты, определённая пантомима,
на сцене нужно играть. Но в нашей постанов-
ке всё строилось совершенно по-другому. Сла-
ва сразу предупредил, что мы отказываемся от
всех этих условностей, сказал: «Какой ты быва-
ешь с подружками, заигрываешь с ребятами–
такой и будь на сцене. Когда надо подозвать
кого-то, махни рукой, как обычно, можешь
даже подмигнуть и щелкнуть пальцами, выра-
жая нетерпение.» Если что-то не нравится, мож-
но нахмуриться или надуться, одним словом,
реагировать естественно.
Слава привнёс европейские технические
приёмы. Мы учимся по-другому вставать на
пуанты – не со вскока, как в классике, а мягко,
через полупальцы, выжимаясь. Переучиваться
сложно, но зрителю гораздо приятнее смотреть
на балерину, которая не дёргается, а плавно
поднимается на пальцы. Слава просил нас де-
лать ежедневный урок полностью на пуантах,
и это заметно укрепило ноги – я заметила, что
теперь даже после тяжелой репетиции, когда
чувствуешь усталость, ноги всё ещё в состоя-
нии работать. Так что мне сложнее всего было
освоить новую работу корпусом – передать
волну, показать пластичность. Все привыкли к
плавным «лебединым» движениям рук, а здесь
требовались резкие взмахи, чёткие движения,
наполненные силой. Когда постановщик стоит
перед тобой, кажется, что это легко осуществи-
мо, но когда он уходит, ты сразу словно теряешь
ориентир, воспроизводить это самостоятельно
невероятно сложно. Но всё приходит с опытом,
просто надо много работать.
«Не должно быть фиксированных поз, только
бесконечное движение тела» – говорил Слава.
Исключение составляет, пожалуй, лишь наше
заключительное адажио – это кульминация, и
здесь как раз на передний план выходит класси-
ка, позиции, вращения – высокое в противопо-
ложность обыденности. Всё предыдущее было
игрой, шуточным противостоянием, флиртом
– теперь на смену этому приходит настоящее
чувство, и наш дуэт представляет собой нечто
единое, неразрывно существующее.
Адина мне очень близка. Помните, как по-
является на сцене моя героиня? Проснувшись,
выходит на балкон, видит друзей, принимает
знаки внимании. Я точно такая же – люблю
быть на виду, не могу обходиться без внимания,
всегда очень общительна, пытаюсь заговорить с
каждым, кого встречаю, вызвать улыбку. Вот за
Адиной пытается ухаживать молодой человек, а
ей как будто всё равно – так и я веду себя в жиз-
ни! Неморино симпатичен Адине, но пока она
не признается в этом даже самой себе. Но ведь
повод для обиды – уже свидетельство того, что
она к нему неравнодушна. Адина заигрывает с
Капитаном вовсе не потому, что им увлечена,
а с единственной целью – проучить Неморино.
Мне сложнее танцевать первый акт, где надо
набрать эмоции, во втором акте меня уже на-
столько захватывает развитие событий, что всё
получается само собой. Мне нравится сцена рас-
каяния, я вообще люблю переживать на сцене
– тоска, воспоминания о Неморино всецело по-
глощают меня. На репетициях главного адажио,
которое мы танцуем под знаменитую арию, у
меня всегда текут слезы. Музыка такая проник-
новенная, и хореография поставлена очень чув-
ственно – эти замирания и бег в конце, когда мы
останавливаемся друг напротив друга, чтобы
сказать о самом главном, когда любовь разры-
вает нас на части и выплёскивается изнутри...
Наш спектакль очень красивый, я танцую
его с невероятным наслаждением. И мне очень
радостно видеть после спектакля счастливые
глаза зрителей – это берёт за душу, хочется ра-
ботать и работать.
Адина – Лариса Люшина, Неморино – Илья Бородулине
6 май 2012
Гость
Жизель из Сан-Франциско
Окончив с красным дипломом Московскую академию хореографии и
не дождавшись приглашений от ведущих российских театров, Мария
Кочеткова отправилась делать карьеру на запад. В Россию она прие-
хала спустя несколько лет уже в статусе приглашённой звезды. Но на
родине Кочеткова по-прежнему нечастая гостья, и тем приятнее было
увидеть её в Екатеринбурге, где 16 мая она великолепно станцевала
«Жизель». Балерина редко даёт интервью, поэтому мы не успустили
возможность подробно расспросить её обо всем.
–– Мария, Вас хотят видеть по всему миру,
а Вы приехали именно к нам. Это так
здорово и так неожиданно!
– Всё как-то чудесным образом сложилось.
Худрук Екатеринбургского балета Слава Само-
дуров сказал: «Маша, хорошо бы ты к нам при-
ехала.» А я ответила: «Отлично, в мае я смогу. И
хорошо бы, это была Жизель». Именно так всё
и получилось.
–– Давайте начнём с самого начала. Кто
привёл Вас в балет?
– Идея попробовать силы в балете принадле-
жала моей маме – я была против, мечтала быть
гимнасткой. Я ничего не знала о балете, дума-
ла, что танцы – занятие для легкомысленных
девочек, а в спорте всё было серьёзно, нужно
было много работать.
На самом деле, я рада, что начала со спорта,
это помогло развить координацию, прыжок, и в
балете потом мне было гораздо легче, чем тем,
кто начинал с нуля. Кроме того, заниматься в
детстве гимнастикой куда увлекательней, чем
«водить ногой» у станка. Поступив в москов-
ское хореографическое училище, я с первых
дней поняла, что балет – тяжёлый труд, и сразу
его «зауважала». Правда, приняли меня только
со второго раза.
–– В своих интервью Вы рассказывали, что
в училище у Вас была непростая судьба..
– В училище, наверное, у каждого непростая
судьба. Не всё давалось легко, были моменты
приятные и не очень, но то, что меня это сде-
лало сильнее, закалило для будущего, для моей
профессии – это точно. Все неудачи в конце
концов приносили какую-то пользу. И я ни о
чём не жалею, так и должно было быть.
–– Вы сразу стали подавать надежды?
– В школе я с самого начала считалась одной
из перспективных учениц, но особенно на меня
стали обращать внимание, когда дело дошло до
исполнения технически сложных вещей. Кста-
ти, у нас был очень сильный выпуск, вместе со
мной, например, выпускалась Полина Семио-
нова, и мы до сих пор общаемся, встречаясь на
гала-концертах. Правда, сейчас танцуют только
несколько человек.
–– Обыкновенно так и бывает. Как Вы дума-
ете, почему?
– Профессия требует большого терпения, по-
тому что всё сразу не даётся. Характер должен
быть волевым, нужны бойцовские качества, с
мягким характером ничего не добьёшься. Хо-
рошо, если рядом будут педагоги и близкие,
чтобы было, кому поддержать – пройти этот
путь одному совсем непросто.
–– В Вашей жизни нашлись такие люди?
– Рядом со мной всегда были родители, кото-
рые помогали во всём, и я им очень благодарна.
Но и потом, когда я уехала из Москвы, в мину-
ты, когда у меня совсем опускались руки, рядом
всегда оказывался кто-то, кто не давал пасть
духом. В одиночку я не смогла бы достичь и по-
ловины того, что имею.
–– А насколько для Вас важны случай,
везение?
– Очень важно заметить случай, не дать ему
пройти мимо. Многие люди получают шанс, но
либо не замечают его, либо пропускают мимо,
говоря себе: в следующий раз. Балетная карье-
ра такая короткая, что нельзя расслабляться ни
на секунду, всегда надо быть начеку.
Что касается меня, то я с самого раннего воз-
раста не боялась принимать собственные реше-
ния и совершать поступки, даже когда меня все
от этого отговаривали. Все началось с конкурса
Приз Лозанны (Prix de Lausanne) в Швейцарии,
на который в школе мне ехать запретили. Но
я не смирилась, тайно по ночам готовила про-
грамму и выиграла состязания, получив стажи-
ровку в Королевском балете в Лондоне. Потом
меня не хотели отпускать на конкурс в Большой
театр.. Я часто боролась и действовала вопреки
обстоятельствам. Но для меня главное – чтобы
потом не пришлось жалеть о том, что я что-то
не сделала. Уж лучше я сделаю всё, что в моих
силах, ну а если и в этом случае ничего не полу-
чится, тогда отступлюсь – значит, не судьба.
–– Не страшно было делать карьеру за
границей?
– Страшно. Я ведь уехала в 18 лет, сразу по-
сле школы. Я понимала, что мне очень повезло
– из ста девочек в Швейцарии первую премию
получила именно я – и это меня поддерживало.
Но на самом деле, за границей всё оказалось
сложнее, чем я себе представляла. Я открыва-
ла для себя совершенно новый балет, и одно-
временно привыкала к другому языку, другой
культуре. Всё это нелегко давалось. Зато когда
я переехала в Америку, мне уже не казалось,
что это такая большая перемена. И для меня
как балерины это был действительно очень
правильный шаг. Я сразу получила столько ро-
лей! В Лондоне меня как-то незаметно загнали
в амплуа «Алисы в стране чудес», Клары в «Щел-
кунчике». Может быть, я в этом и хорошо смо-
трелась, но внутри меня бушевала буря – я хо-
тела танцевать всё. И в Сан-Франциско у меня
появилась такая возможность.
Поначалу многое не получалось. Некоторые
считали, что я танцую партии не по данным,
не по ногам, но директор растил меня как ба-
лерину и специально давал танцевать многие
вещи, которые были пока ещё мне неудобны. Я
училась танцевать медленные вещи, пробовала
себя в драматических ролях. На меня стали ста-
вить хореографы, чего прежде никогда не слу-
чалось. От меня требовалось импровизировать,
активно участвовать в создании образа, – сей-
час это абсолютно нормально, а по началу вы-
зывало большие затруднения. Со мной работа-
ли известные хореографы Кристофер Уилдон,
Юрий Посохов,Хельги Томассон, Йорма Эло,
Эдвард Льянг, я танцевала хореографию Балан-
чина, Кранко, МакМиллана, Аштона, Форсайта.
Только за первый год работы в Сан-Франциско
я станцевала столько, сколько не могла даже
мечтать станцевать за пять лет в Английском
Национальном балете. Конечно, переезд из
Лондона – это был для меня большой риск. Но
если ты не рискуешь – ты многое упускаешь.
Чтобы двигаться вперёд – надо рисковать.
–– Мария, легко ли Вам находить контакт с
публикой?
– Зрители ведут себя по-разному. Когда я
выхожу в «Дон Кихоте», публика с первой ми-
нуты меня поддерживает, и это даёт дополни-
тельный заряд энергии, который необходим,
потому что балет тяжёлый, и всегда радует,
когда зрители отвечают на то, что ты дела-
ешь. А бывает, войти в контакт с залом слож-
но – незнакомый балет, новая хореография
или какие-то другие причины. Когда я была
помоложе, я чувствовала, что для того, чтобы
завоевать расположение публики, мне нужно
сделать какой-нибудь трюк или 32 фуэте. А в
последнее время у меня появилось ощущение,
что если даже я делаю какую-то маленькую
вещь, зал это всё равно ловит. Это необыкно-
венное, ни с чем не сравнимое чувство – когда
ты держишь внимание тысяч глаз, и столь-
ко людей внимают каждому твоему жесту. И
кстати, я сама теперь получаю наслаждение
от совершенно других вещей в балете. Навер-
ное, сказывается опыт – все-таки я танцую уже
10 лет и многое вижу. Раньше мне нравилось,
когда у балерины красивые ноги, длинные
руки. Но теперь, если ничего к этому не при-
кладывается, я уже не могу смотреть балет, на-
чинаю скучать...
–– А на кого Вам интересно смотреть в
балете?
– Это зависит от хореографии и танцовщи-
ков, но одним из моих идолов в балете остаётся
Наталья Макарова. Мне повезло – она живет в
Сан-Франциско, иногда мы видимся, она даёт
мне какие-то советы, и является для меня при-
мером и в танце, и в отношении к работе, и во
всём остальном.
–– Расскажите о «Жизели», чем Вам дорог
этот спектакль?
Для балерины это балет особенный —здесь
такое развитие характера, какого, наверное, ни
в каком другом спектакле больше нет. Интерес-
но над этим работать и каждый раз это заново
проживать. Кстати, это был мой первый балет,
я получила его в 19 лет, но тогда была слишком
молода для него – трагедия любви, сцена сумас-
шествия – всё это было мне ещё совершенно
непонятно. И в Лондоне я подошла к Тамаре
Рохо, которую считаю в актёрском плане од-
ной из лучших в мире балерин, и попросила её
помочь мне со сценой сумасшествия. Тамара
предложила посмотреть фильм «Танцующая в
темноте» с Бьорк и взять на вооружение образ
главной героини, что я и сделала. Потом я стан-
цевала «Жизель» так много раз, что от копиро-
вания в нём, конечно, уже ничего не осталось.
С годами я меняюсь, и моё отношение к роли
тоже меняется. И теперь я могу сказать, что
балет «Жизель» стал совершенно моим спек-
таклем, хотя так бывает далеко не со всеми ба-
летами, что я танцую. Но именно этот балет я
чувствую на все сто процентов.
–– Чему Вы сейчас отдаёте предпочтение –
классике или современной хореографии?
– Я не могу отказаться от чего-либо, потому
что одно поддерживает другое. Тяжелее клас-
сического балета ничего нет, поэтому если ты
хорошо танцуешь классику, то и все остальные
направления будут даваться тебе намного лег-
че. Кроме того, статус балерины подразумевает,
что ты можешь хорошо танцевать всё. И очень
важно осваивать вещи, в которых требуется
переламывать себя – именно это развивает.
–– Вы так много танцевали самой разной
хореографии, хотелось бы узнать, что для
Вас значит эксперимент?
– Честно говоря, даже не знаю.. Я настолько
избалована самыми разными направлениями
Знаменитую сцену сумасшествия Мария Кочеткова сыграла проникновенно и убедительно
Поэзия второго акта
(граф Альберт – Алексей Насадович)
7100 сезон
Газета «Екатеринбургский государственный академический театр оперы и балета»,
№4 (28), май 2012
Св-во о регистрации: ПИ № ТУ 66-00265 от 07 июля 2009 г.
Учредители: • Благотворительный Фонд поддержки
Екатеринбургского государственного академического
театра оперы и балета • Федеральное государственное
учреждение культуры «Екатеринбургский государствен-
ный академический театр оперы и балета»
Распространяется бесплатно
Тираж: 4000 экз.
Отпечатано: ООО «Палитра», 620024, г. Екатеринбург,
ул. Новинская, 2.
Подписано в печать: 28.05.2012 в 9:00
Заказ № 235
Адрес редакции и издателя: 620075, г. Екатеринбург,
пр. Ленина, д. 46, пресс-служба театра
оперы и балета, тел.: (343) 350-57-83
Редактор и автор текстов: Е. Ружьева
Фото: С. Гутник, Н. Мельникова, С. Бутолин
Сайт: www.uralopera.ru
в танце, что мне это трудно представить. Но
всё равно всегда рассчитываешь на что-то но-
вое, необычное. Например, в следующем сезо-
не Кристофер Уилдон будет ставить «Золушку»
– часть на труппу San Francisco Ballet, а часть
– на труппу Dutch National Ballet (Амстердам)
Мне кажется, это должно быть интересно!
В новом сезоне появятся новые постановки
МакГрегора и Ратманского – это уникальные
хореографы, никогда не знаешь, чего от них
можно ждать.
В июне Балет Сан-Франциско в первый раз
едет танцевать в Большой театр, я помогаю
устроить эти гастроли и очень жду этого собы-
тия.
–– Когда Вы танцевали в Большом театре
последний раз?
– Я участвовала в проекте «Отражения /
Reflections» на Новой сцене полтора года назад.
Москва для меня – особенное место, там живут
мои родители и многие меня знают. Конечно,
теперь мне трудно представить, что можно на-
всегда вернуться в Россию. Но хотя бы иногда
получать приглашения танцевать в Москве для
меня очень важно.
–– Как Вы ощущаете себя в статусе примы?
– Когда я не была прима-балериной, я очень
стремилась ею стать. А сейчас, когда я получи-
ла этот статус, оказалось, что это не совсем то,
о чём мне мечталось. Я чувствую громадную
ответственность. Стараюсь во всем быть при-
мером для труппы , не делать того, что мне не
нравилось в других балеринах, когда я сама
была в кордебалете. Случалось, балерины по-
зволяли себе пренебрежение в адрес коллег и
танцевали не всегда так, как подобает их стату-
су. Поэтому я стараюсь работать очень много и
держать планку высоко. Это непросто. Мы все
живые люди, у нас у всех бывают плохие дни
и неудачные спектакли, с этим, к сожалению,
ничего не поделаешь. Иногда так и хочется всё
бросить..
–– А Вы смогли бы прожить без балета?
– Когда-то я говорила себе, что если к 25
годам не стану ведущей балериной, то уйду из
профессии, потому что это слишком тяжёлая
ноша. Страдать от того, что не можешь добить-
ся желаемого, не хотелось. Но, честно говоря,
даже не представляю, как бы я прожила без ба-
лета. Мой муж всегда говорит, что на отдыхе,
без работы, я делаюсь сама не своя.
–– Насколько вперёд Вы планируете гастро-
ли?
– Сейчас я уже знаю, где буду танцевать в но-
ябре, а отдельные гала планируются за полтора
года. Скоро я еду в Лондон, потом Москва, Ор-
ландо, Канны, Санкт-Петербург, Гамбург ... – в
ближайшие два месяца мне предстоит 16 пере-
лётов.
–– Как часто Вы выходите на сцену в Сан-
Франциско?
– Очень часто. Сезон у нас продолжается с
декабря по май, и если идут «тройчатки», то я
каждую ночь танцую разные балеты. В больших
спектаклях выхожу на сцену, по меньшей мере,
дважды в неделю. Недавно была премьера «Дон
Кихота» – я станцевала 4 спектакля за 7 дней.
–– На что-то, кроме работы, остаётся время?
– На всё хватает. Вот сейчас собираюсь в
Канны на кинофестиваль. Редкий вечер мы с
мужем остаёмся дома, постоянно куда-то выхо-
дим, у меня нет зацикленности на балете. Мне
кажется, очень важно быть современным чело-
веком, понимать, что происходит вокруг тебя,
не выпадать из жизни.
О важном
Как вырастить труппу XXI века
Художественный руководитель балета Вячеслав
Самодуров подводит первые итоги и делится планами
Постановка балета «Amore Buffo» была
большой и серьёзной работой для всех нас.
Я вполне удовлетворён успехами артистов.
Труппа сделала значительный шаг вперёд. Я
рад, что постановка имела успех у публики и
критики, это придаёт нам всем уверенности,
сил и позволяет надеяться на нечто большее в
будущем. Мне было приятно видеть на сцене
живую и энергичную труппу. Уверен, что спек-
такль будет развиваться и становиться со вре-
менем только лучше.
Довольно сложно было заставить артистов
вести себя натурально и естественно. Конечно,
понятие естественности в театре несколько ус-
ловно – всё, что находится на сцене, априори
уже не естественно. Но я доволен тем, что ар-
тистам удалось сделать шаг на пути самоизме-
нения, саморазвития. Стиль спектакля можно
назвать классическим, однако он создавался
под влиянием более современной стилистики
– и в этом уже была определённая сложность.
Необходимо учитывать и то, что у труппы пока
небольшой опыт работы с хореографами – го-
раздо легче выучить спектакль в переносе, не-
жели участвовать в создании оригинального
полотна. Но я видел, что артисты действитель-
но отдавали себя работе настолько, насколько
это было возможно, и благодарен им за это.
Мне было очень приятно работать с Еленой
Воробьёвой и Андреем Сорокиным. Они пре-
красные актёры, у них очень осмысленный
танец, эмоционально наполненный и, в то же
время, чёткий и точный. В процессе работы я
уделял им несколько больше внимания, чем
другим солистам, поэтому они более точно вы-
полняли то, о чем я их просил, и в итоге оказа-
лись ближе всех к моему замыслу. Лариса Лю-
шина и Илья Бородулин были более свободны
от моего давления, и мне приятно, что Лариса
показала неожиданные углы восприятия пар-
тии Адины. Для хореографа это свидетельство
того, что роль способна к развитию, что в ней
заложено несколько больше, чем изначально
предполагалось. Все солисты – молодцы, они с
головой бросились в работу и вышли из неё по-
бедителями. Именно когда в труппе есть такие
увлечённые своим делом артисты, спектакль
обретает смысл.
Это игровой спектакль, рассчитанный на
танцовщиков с индивидуальностью, поэтому
неудивительно, что он будет всегда разным.
Прошло пять премьерных спектаклей, но даже
у одного и того же состава не было повторений,
каждый раз артисты находили новые грани об-
разов, делали что-то иначе, и не всегда так, как
я их просил, раскрашивали спектакль своими
красками. И я не против, я уважаю индивиду-
альность артистов и когда это не противоречит
замыслу, охотно принимаю такие творческие
«находки».
Новая работа выявила молодые таланты. Не
то, чтобы мы о них не знали, но теперь они ока-
зались в свете рампы и не только не подвели,
но и обратили на себя внимание. Для труппы
это чрезвычайно важный факт. У нас есть не
только артисты, которые уже заслужили ува-
жение публики, но и те, кто уверенно делает
первые шаги – это означает, это труппа здорова
и у неё есть будущее. Спектакль в определен-
ной степени подтянул и мужской, и женский
кордебалет – рецензенты отметили четвёрку
солдат, четвёрку парней – я рад, что у танцов-
щиков появилась возможность исполнить что-
то более значительное и интересное для них.
Первыеитоги.Мыстараемсяделатьспекта-
ли, в том числе и классические, более актуаль-
ными. Не разрушая стиля балетов, пытаемся
сделать их более живыми и понятными совре-
менной публике. И в определённой степени
нам это уже удалось. Репертуарные спектакли
стали более живыми и динамичными. Русские
труппы часто критикуют за то, что они рабо-
тают по крупному, размашисто, без внимания
к деталям. Мне и педагогам, которые непо-
средственно занимаются с артистами, удалось
обратить внимание на нюансы исполнения
движений, несколько иную манеру игры. Но,
естественно, чтобы стать универсальной труп-
пой, предстоит ещё много работать.
Мне важно развитие артистов и потому я
старался каждому из ведущих солистов дать
в сезоне новую роль. Результаты не заставили
себя ждать. Елена Кабанова в балете «Ромео и
Джульетта» открылась с неожиданной драма-
тической стороны. Елена Соболева (Сусано-
ва) в нашей премьере «Аmore Buffo» показала
себя балериной редкой музыкальности. Ан-
дрей Сорокин очень хорошо показался в «Со-
творении мира» – казалось, роль Адама была
создана для него. Хотелось бы отметить отлич-
ную работу Никиты Москальца в «Каменном
цветке», Алии Муратовой в «Шехеразаде», а
также Алены Шамшаровой (партия Мирты),
Андрея Меркушева (партия Золотого божка)
и т.д. Этот сезон показал также, что в труппе
достаточно молодых перспективных солистов,
которые только начинают открывать себя, и
на которых мы готовы делать ставку в ближай-
шем будущем.
Следующий сезон обещает быть очень на-
сыщенным. Мы начнём с уникального проекта
– хореографических мастерских – участвовать
в которых на конкурсной основе приглашаем
молодых хореографов. В течение двух недель
балетная труппа нашего театра будет в их рас-
поряжении. Увы, никто в России не занимает-
ся развитием хореографов, но точно так же,
как артистам нужны роли и сцена для того,
чтобы вырасти, так и начинающим хореогра-
фам нужны сцена и материал для того, чтобы
творить. Я сам прошел через хореографиче-
ские мастерские Большого театра и Ковент
Гардена, и, состоявшись как хореограф, теперь
хочу дать шанс другим. Но я думаю и об ин-
тересах труппы: такой опыт полезен, это обо-
гащает, поскольку у каждого хореографа свой
почерк, свой стиль. В мире уже давно никому
не интересны артисты определенного амплуа,
сейчас в цене те, кто танцует и классику, и со-
временные направления. И мне хотелось бы
вырастить труппу, способную исполнить лю-
бую хореографию.
По итогам мастерских состоится гала-кон-
церт, в первом отделении которого мы увидим
работы молодых хореографов, а во втором – но-
мера современной хореографии в исполнении
наших артистов и приглашенных звёзд. Далее я
планирую сделать спектакль для второй Ураль-
ской Индустриальной Биеннале современного
искусства, которая пройдет в Екатеринбурге в
конце сентября. Это очень важный для нас про-
ект, демонстрирующий, что театр развивается
не в одном направлении, но становится много-
мерной структурой, выходящей за узкие рам-
ки искусства в его классическом понимании.
Для биеннале я сочиняю авангардный балет,
в котором будут заняты приблизительно 10
танцовщиков нашей труппы, показ состоится
на площадке завода Уралтрансмаш. Как хо-
реографу мне очень интересна эта работа, и
я с нетерпением жду, когда смогу приступить
к постановке. Далее в октябре нас ожидают
спектакли и гала в рамках юбилея театра. А
в начале марта будущего года мы представим
премьеру – вечер одноактных балетов XIX/XX/
XXI. Балетом XIX века станет «Консерватория»
хореографа Бурнонвиля, переносом которого
займётся Дина Берн, чрезвычайно известная
личность в мировом балете, с которой мы вме-
сте работали в Амстердаме. «Консерватория»
– это дивертисмент, представляющий собой
урок классического танца. Спектакль инте-
ресен зрителям тем, что позволяет как будто
заглянуть за сцену. Ну а для труппы это воз-
можность овладеть датской техникой, что на-
зывается, из первых рук.
Балетом ХХ века выбран спектакль «Пять тан-
го» на музыку Астора Пьяццоллы в постановке
Ханса Ван Манена, всемирно известного гол-
ландского хореографа. Мы надеемся, что несмо-
тря на преклонный возраст, хореограф, обладаю-
щий невероятной харизмой, сможет приехать в
Екатеринбург и лично поработать с артистами.
В отношении третьей работы вопрос оста-
ётся открытым. Возможно, это будет моя новая
одноактная работа, поставленная специально
на нашу труппу. Теперь я уже хорошо знаю воз-
можности наших танцовщиков и отлично по-
нимаю, в каком направлении мне следует дви-
гаться. Главной задачей будет создать баланс
оставшейся части программы и представить
труппу театра как труппу XXI века.
8 май 2012

More Related Content

What's hot

Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13Alexander
 
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012portfolio2012
 
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»zinoviev.info
 
Программа ГОГОЛЬFEST-2015
Программа ГОГОЛЬFEST-2015Программа ГОГОЛЬFEST-2015
Программа ГОГОЛЬFEST-2015tsnua
 
театр
театртеатр
театрlibuspu
 
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...culture-brand
 

What's hot (20)

№ 4 (63), июнь 2017
№ 4 (63), июнь 2017№ 4 (63), июнь 2017
№ 4 (63), июнь 2017
 
№ 1 (25), февраль 2012
№ 1 (25), февраль 2012№ 1 (25), февраль 2012
№ 1 (25), февраль 2012
 
№ 6 (30), октябрь 2012
№ 6 (30), октябрь 2012№ 6 (30), октябрь 2012
№ 6 (30), октябрь 2012
 
№ 7 (54), январь 2016
№ 7 (54), январь 2016№ 7 (54), январь 2016
№ 7 (54), январь 2016
 
Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13
 
Самарский академический театр оперы и балета в культурной жизни города Самары
Самарский академический театр оперы и балета в культурной жизни города СамарыСамарский академический театр оперы и балета в культурной жизни города Самары
Самарский академический театр оперы и балета в культурной жизни города Самары
 
№ 9 (24), декабрь 2011
№ 9 (24), декабрь 2011№ 9 (24), декабрь 2011
№ 9 (24), декабрь 2011
 
№ 2 (61), март 2017
№ 2 (61), март 2017№ 2 (61), март 2017
№ 2 (61), март 2017
 
№ 3 (50), апрель 2015
№ 3 (50), апрель 2015№ 3 (50), апрель 2015
№ 3 (50), апрель 2015
 
№ 3 (35), апрель 2013
№ 3 (35), апрель 2013№ 3 (35), апрель 2013
№ 3 (35), апрель 2013
 
№ 10 (57), июнь 2016
№ 10 (57), июнь 2016№ 10 (57), июнь 2016
№ 10 (57), июнь 2016
 
№ 8 (55), февраль 2016
№ 8 (55), февраль 2016№ 8 (55), февраль 2016
№ 8 (55), февраль 2016
 
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012
АНДРЕЙ МЕРКУРЬЕВ: ПОРТФОЛИО 2012
 
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»
Официальный буклет проекта «Андрей Меркурьев. Признание»
 
Программа ГОГОЛЬFEST-2015
Программа ГОГОЛЬFEST-2015Программа ГОГОЛЬFEST-2015
Программа ГОГОЛЬFEST-2015
 
№ 2 (42), март 2014
№ 2 (42), март 2014№ 2 (42), март 2014
№ 2 (42), март 2014
 
№ 7 (39), ноябрь
№ 7 (39), ноябрь№ 7 (39), ноябрь
№ 7 (39), ноябрь
 
театр
театртеатр
театр
 
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...
Вокально-хореографический спектакль «Донская легенда» по мотивам романа М.А.Ш...
 
Kultproject report
Kultproject reportKultproject report
Kultproject report
 

Viewers also liked

презентация состояние розницы ереван
презентация состояние розницы ереванпрезентация состояние розницы ереван
презентация состояние розницы ереванКонсалт-Центр
 
FINAL PRESENTATION ADV ENG
FINAL PRESENTATION ADV ENGFINAL PRESENTATION ADV ENG
FINAL PRESENTATION ADV ENGJoseph Decasse
 
Dynamics in document design cover
Dynamics in document design coverDynamics in document design cover
Dynamics in document design coverKaren Schriver
 
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdfAngel Arturo
 
FACES. Souls, experiences and famous quotes
FACES. Souls, experiences and famous quotesFACES. Souls, experiences and famous quotes
FACES. Souls, experiences and famous quotesjuanarmas
 
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨC
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨCHÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨC
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨCÁo Thun Store
 

Viewers also liked (15)

презентация состояние розницы ереван
презентация состояние розницы ереванпрезентация состояние розницы ереван
презентация состояние розницы ереван
 
Presentation1
Presentation1Presentation1
Presentation1
 
Guia informatica modificada solemne
Guia informatica modificada solemneGuia informatica modificada solemne
Guia informatica modificada solemne
 
Trade Show displays
Trade Show displaysTrade Show displays
Trade Show displays
 
FINAL PRESENTATION ADV ENG
FINAL PRESENTATION ADV ENGFINAL PRESENTATION ADV ENG
FINAL PRESENTATION ADV ENG
 
Xu huong-seo-2016
Xu huong-seo-2016Xu huong-seo-2016
Xu huong-seo-2016
 
Teste slideshare
Teste slideshareTeste slideshare
Teste slideshare
 
Tolerancias y ajustes definitivo
Tolerancias y ajustes definitivoTolerancias y ajustes definitivo
Tolerancias y ajustes definitivo
 
Ransomware 0th Review
Ransomware 0th ReviewRansomware 0th Review
Ransomware 0th Review
 
Dynamics in document design cover
Dynamics in document design coverDynamics in document design cover
Dynamics in document design cover
 
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf
91095455 10-problemas-sobre-motores-sincronos-solutions-pdf
 
Energia
EnergiaEnergia
Energia
 
Atach 2
Atach 2Atach 2
Atach 2
 
FACES. Souls, experiences and famous quotes
FACES. Souls, experiences and famous quotesFACES. Souls, experiences and famous quotes
FACES. Souls, experiences and famous quotes
 
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨC
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨCHÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨC
HÀNH VI CỦA CÁ NHÂN TRONG TỔ CHỨC
 

Similar to № 4 (28), май 2012

Газеты «Грани культуры» выпуск 17
Газеты «Грани культуры» выпуск 17	Газеты «Грани культуры» выпуск 17
Газеты «Грани культуры» выпуск 17 Alexander
 
Газета "Грани культуры" №17
Газета "Грани культуры" №17Газета "Грани культуры" №17
Газета "Грани культуры" №176ocukoM
 
Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №136ocukoM
 
Мурманск театральный
Мурманск театральныйМурманск театральный
Мурманск театральныйPolinaPP
 
мариинский театр
мариинский театрмариинский театр
мариинский театр'Helena Grigorjeva
 
Театр в Таганроге
Театр в ТаганрогеТеатр в Таганроге
Театр в ТаганрогеNatalya Biryukova
 
Газета "Грани культуры" №10, 2014 год
 Газета "Грани культуры" №10, 2014 год Газета "Грани культуры" №10, 2014 год
Газета "Грани культуры" №10, 2014 год6ocukoM
 
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...Consulting company Success
 

Similar to № 4 (28), май 2012 (15)

Газеты «Грани культуры» выпуск 17
Газеты «Грани культуры» выпуск 17	Газеты «Грани культуры» выпуск 17
Газеты «Грани культуры» выпуск 17
 
Газета "Грани культуры" №17
Газета "Грани культуры" №17Газета "Грани культуры" №17
Газета "Грани культуры" №17
 
Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13Газета "Грани культуры" №13
Газета "Грани культуры" №13
 
Opera
OperaOpera
Opera
 
№ 1 (48), февраль 2015
№ 1 (48), февраль 2015№ 1 (48), февраль 2015
№ 1 (48), февраль 2015
 
№ 5 (52), сентябрь 2015
№ 5 (52), сентябрь 2015№ 5 (52), сентябрь 2015
№ 5 (52), сентябрь 2015
 
Мурманск театральный
Мурманск театральныйМурманск театральный
Мурманск театральный
 
Aristokrat corporate
Aristokrat corporateAristokrat corporate
Aristokrat corporate
 
мариинский театр
мариинский театрмариинский театр
мариинский театр
 
Театр в Таганроге
Театр в ТаганрогеТеатр в Таганроге
Театр в Таганроге
 
№ 4 (36), май 2013
№ 4 (36), май 2013№ 4 (36), май 2013
№ 4 (36), май 2013
 
Газета "Грани культуры" №10, 2014 год
 Газета "Грани культуры" №10, 2014 год Газета "Грани культуры" №10, 2014 год
Газета "Грани культуры" №10, 2014 год
 
Пресс релиз - Киров
Пресс релиз - КировПресс релиз - Киров
Пресс релиз - Киров
 
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...
Презентация благотворительного проекта "Серебряная весна -2012" фонда социаль...
 
Frunz 2016 04
Frunz 2016 04Frunz 2016 04
Frunz 2016 04
 

№ 4 (28), май 2012

  • 1. Екатеринбургский государственный академический Театр оперы и балета 100 сезон№4 (28) май 2012 Балетной премьерой юбилейного 100-го сезона в Екатеринбургском театре стал современный балет «Amore Buffo», созданный по моти- вам оперы Гаэтано Доницетти «Любовный напиток». Премьерные спектакли состоялись 8,10, 11 и 12 мая. Хореографом-постановщиком выступил художественный руководитель балета Вячеслав Самодуров, дирижёром-постановщиком – главный дирижёр Екатеринбургско- го театра оперы и балета, дирижёр Большого театра Павел Клиничев. Над сценографией работали художники из Великобритании Эллен Батлер и Энтони Макилуэйн. Балет можно будет увидеть также 16 и 17 июня. На фото: Елена Воробьёва (Адина) и Андрей Сорокин (Неморино). Премьера Любовь в большом городе
  • 2. 2 май 2012 Международный гастрольный проект к столетию Отчет об использовании Благотворительным фондом Олега Гусева «Добро людям» средств в 2011 году ПОСТУПИЛО СРЕДСТВ: Благотворительные пожертвования – 1 500 000 рублей. Доходы от оказания услуг юридическим лицам – 297 000 рублей. Итого: 1 797 000 рублей. ИСПОЛЬЗОВАНО СРЕДСТВ: На благотворительную помощь 1 580 351 рубль. На уплату налогов и организации деятельности Фонда 65 472 рубля. Всего расходов: 1 645 823 руб. Сообщение о продолжении деятельности Настоящим некоммерческая организация Благо- творительный Фонд Олега Гусева «Добро людям», ОГРН 1036604400095, ИНН 6672151925, КПП 667101001, в соответствии с абз. 2 п. 3.2 ст. 32 Федерального закона от 12.01.1996 N 7-ФЗ «О некоммерческих организациях», сообщает о про- должении своей деятельности в 2012 г. Исполнительный директор Гусев О.А. Сообщение о продолжении деятельности НастоящимнекоммерческаяорганизацияБлаготвори- тельныйФондподдержкиЕкатеринбургскогогосудар- ственногоакадемическоготеатраоперыибалета,ОГРН 1096600000023,ИНН6671277393,КПП667101001,в соответствиисабз.2п.3.2ст.32Федеральногозаконаот 12.01.1996N7-ФЗ«Онекоммерческихорганизациях», сообщаетопродолжениисвоейдеятельностив2012г. Исполнительный директор И.Н. Лукьянец Отчет об использовании Благотворительным Фондом поддержки ЕкатеринбургскогоГосударственногоакадемическоготеатраоперыибалетасредствв2011году ПОСТУПИЛО СРЕДСТВ: Благотворительные пожертвования – 507 500 рублей. Итого: 507 500 рублей. ИСПОЛЬЗОВАНО СРЕДСТВ: На благотворительную помощь 500 000 рублей. На организацию деятельности Фонда 7 500 рублей. Всего расходов: 507 500 рублей. Директорская ложа Попечители Сотрудничество Екатеринбургского театра оперы и балета с Генеральной дирекцией госу- дарственныхтеатровТурецкойреспублики,объе- диняющей шесть театров оперы и балета страны, началось в 2011 году, когда наша труппа впервые выехала на гастроли в Турцию. В Анкаре публика увидела в исполнении Екатеринбургского театра балет Полада Бюльбюль оглы «Любовь и Смерть» впостановкеНадеждыМалыгиной.Нашигастро- липолучиливысокийгосударственныйстатус,на спектакле присутствовали министр культуры и туризма Турции, автор музыки к балету Чрезвы- чайный и полномочный посол Азербайджана в России Полад Бюльбюль оглы, директор Депар- тамента современного искусства А. А. Шалашов, представители Министерства культуры РФ. В ходе этой поездки был подписан меморан- дум о сотрудничестве между Екатеринбургским оперным театром и Генеральной дирекцией госу- дарственных театров Турции и достигнуто пред- варительное соглашение о взаимных гастролях. И вот теперь, в год 100-летия, Екатеринбургский театр принимал на своей площадке один из ве- дущих турецких театров – Государственный те- атр оперы и балета города Анкары. 23-го и 25-го мая наши гости представили уральской публике оперу«Похищениеизсераля»В.А.Моцартанане- мецком языке. На гастролях в Екатеринбурге побывали со- листы, артисты хора, музыканты оркестра, по- становщики и технические сотрудники турецкого театра – всего 137 человек. Мы постарались орга- низовать пребывание гостей на высшем уровне. ТруппапроживалавпервоклассномотелеParkInn, который на протяжении последних лет является постоянным партнёром нашего театра. Для того чтобы создать участникам гастролей максималь- но комфортные условия для работы и репетиций, все репертуарные спектакли в Екатеринбургском театре в эти дни были отменены. Консульство Азербайджана в Екатеринбурге предоставило театру своих волонтёров – азербайджанских сту- дентов, обучающихся к Екатеринбурге, которые помогали преодолеть языковой барьер. Для того, чтобы первое посещение столицы Урала запом- нилось надолго, театр в качестве подарка органи- зовал для гостей экскурсии по самым известным нашим достопримечательностям. Вскоре екатеринбургская труппа нанесёт в Турцию ответный визит. В июне Театр оперы и балета выступит на XIX Международном фести- вале оперы и балета в Аспендосе. Участие в этом фестивале традиционно принимают ведущие те- атры мира, в частности, Россию там неоднократ- но представляли Большой и Мариинский театры. Фестиваль, организованный Министерством культуры и туризма Турецкой республики, со- стоится в три этапа с 14 по 15 сентября 2012 года. Все выступления будут проходить под открытым небом – в античном театре «Аспендос», который был построен около двух тысяч лет тому назад и до сих пор славится на весь мир своей исключи- тельной акустикой. Насценеримскогоамфитеатраекатеринбург- ская труппа исполнит оперу «Князь Игорь» А. Бо- родина и балет «Любовь и Смерть» П. Бюльбюль оглы. Русские оперы за границей мало известны. Но Генеральный директор объединённых Турецких театров Ренгим Гокмен, будучи композитором, дирижёромивообщечеловекомсширокиммузы- кальным кругозором, поддержал нашу идею по- казать на фестивале одну из последних оперных премьер театра. Турецкие партнёры также выра- зили желание вновь увидеть наш балет, создан- ный по мотивам древнейшего тюркского эпоса. Стоит отметить, что Екатеринбургу оказана особая честь – никогда ранее ни один театр не представлял на фестивале в Аспендосе сразу две свои постановки. Кроме того, принимающая сто- рона пошла навстречу и в вопросе технической подготовки екатеринбургских спектаклей. Дело в том, что мы не могли использовать декорации заслуженного художника России Игоря Иванова, в которых играем спектакли на нашей сцене, по- нимая, что они «потеряются» на фоне громадной стены амфитеатра. Поэтому в настоящее время Игорем Ивановым совместно с художником Грачёвым из Мариинского театра создаются ори- гинальные декорации для площадки в Турции. Предусматривается двустронняя конструкция: с одной стороны можно будет увидеть декорации к опере Бородина, с другой – декорации к спекта- клю «Любовь и Смерть». Металлические каркасы по эскизам и чертежам наших художников изго- тавливают прямо в Турции. Этот шаг не предус- мотрен контрактом, но является добрым жестом наших зарубежных партнёров. На фестиваль в Аспендос отправляется практи- чески вся труппа екатеринбургского театра – 237 человек. Ещё никогда мы не выезжали на гастроли таким полным составом – весь хор, весь оркестр, два состава оперных и балетных солистов, а также команды постановщиков обоих спектаклей. Ни- когда прежде мы не работали и в режиме Open Air, наоткрытомвоздухе–этобудетновыйопытдляна- шеготеатра.Длятого,чтобывысветитьгромадную конструкцию сценической площадки, мы везём с собойвсётеатральноесветовоеоборудование. Оперу «Князь Игорь» мы покажем в Аспендосе 25июня,абалет«Любовьисмерть»–27июня.На фестивале ожидаются высокие гости – министр культуры Турции, Генеральный директор объ- единённых турецких театров, директор театра Анкары. В год столетия мы впервые принимали у себя государственный театр. И наш выезд на гастроли состоится в первый раз не на основании соглаше- ний, заключённых импрессарио, а на основании обоюдной государственной программы. Мини- стерство культуры России полностью профинан- сировало этот проект, выделив на эти цели более 5 млн рублей. Юбилейный год будет отмечен беспрецедентными обменными гастролями с Турцией. Под занавес 100-го сезона Ека- теринбург посетил Государствен- ный театр из Анкары. 23 и 25 мая на сцене Театра оперы и балета впервые выступила оперная труп- па из Турции. В сопровождении собственного оркестра она пред- ставила два спектакля «Похище- ние из сераля» Моцарта. Оба спек- такля прошли с аншлагом. А уже в июне екатеринбургские артисты нанесут ответный визит и покажут свои постановки на знаменитом турецком фестивале в Аспендосе. Подробнее об этом — директор Екатеринбургского театра оперы и балета Андрей Шишкин. Исполнительный директор И.Н. Лукьянец Главный бухгалтер И.Н. ЛукьянецИсполнительный директор О.А. Гусев Главный бухгалтер О.А.Гусев На сцене Екатеринбургского театра оперы и балета выступает Государственный театр оперы и балета Анкары
  • 3. 3100 сезон Персоналии Принц с принципами В год своего столетия Екатеринбургский театр оперы и балета получил достойный подарок – первую в своей истории «Золотую Маску». Cамая престижная театральная награда страны досталась Ильгаму Вали- еву за партию Принца в опере Прокофьева «Любовь к трём апельсинам». Однако для самого Ильгама она стала большой неожиданностью – ведь артист не был заявлен ни в одной из персональных номинаций. –– Ильгам, раскажите, с каким настрое- нием Вы отправлялись на фестиваль в Москву? – «Золотая маска» – фестиваль очень се- рьёзный, ответственность была колоссаль- ная. К тому же нашей опере предстояло впер- вые за последние десятилетия выступить на сцене Большого театра. В 2010 году театр но- минировался за «Свадьбу Фигаро», но тогда фестивальные показы проходили на площад- ке «Новой оперы». А на этот раз мы ехали выступать в Большой театр, и это добавляло волнений. Правда, и готовились мы как ни- когда тщательно. За две недели в театр был приглашён из Германии режиссёр-постанов- щик Уве Шварц, и вместе с дирижёром-по- становщиком Павлом Клиничевым они ос- новательно «чистили» спектакль, добиваясь зрелищности и идеального звучания. Вообще, спектакль технически невероят- но сложный – ни в одной другой постанов- ке нет таких мизансцен. Артисты бегают, прыгают, делают сальто, летают на канатах, появляются на каталках и инвалидных коля- сках, исчезают в люках... Чтобы всё это по- лучалось легко и непринужденно, надо быть почти что циркачами. Например, в одной из сцен, по задумке режиссёра, появляется огромный шар, с которым я должен играть и одновременно, разумеется, петь так, чтобы не допустить «расхождений» с оркестром. Но вот шар летит у меня из рук, а дирижёр в это время кричит из ямы, что я пою «мимо» му- зыки – сколько раз на репетициях такое бы- вало! С другой стороны, мы, артисты, стара- емся угодить публике, а зрителям, конечно же, любопытно увидеть такой насыщенный спецэффектами спектакль. Ведь это насто- ящее шоу, где всё двигается, работает, и на сцене каждую минуту происходит что-то не- обычное. Это современно и здорово! –– Было ли какое-то предчувствие, что жюри Вас отметит? – Абсолютно нет. Задача всего коллекти- ва состояла в том, чтобы показаться наилуч- шим образом. Что мы и сделали: отработали – и уехали со спокойной душой. –– А где Вас застало известие о награде? – Дома, в Уфе. В полпервого ночи мне позвонил директор театра Андрей Генна- дьевич Шишкин. Я лежал на диване и смо- трел хоккей. На следующий день у старшего сына намечался отчетный концерт, и мы с женой весь день пробегали по магазинам в поисках рубашки для выступления, устали. Признаться, я даже позабыл, что вручение премий фестиваля было назначено на этот вечер. Зная, что директор не будет беспо- коить так поздно, в первый момент я даже испугался, спрашиваю: «Андрей Геннадье- вич, что-то случилось?». Директор говорит: «Случилось! Получили «Золотую маску»! По- здравляю!» Я обрадовался, решив, что театру присудили одну из премий, на которые он выдвигался. Спрашиваю: «А кто из номинан- тов победил?» Андрей Геннадьевич говорит: «Ты!» Я, конечно, не поверил, подумал, что это шутка, розыгрыш. И только когда дирек- тор объяснил, что мне вручили специальный приз, у меня в голове что-то стало склады- ваться. –– Вы испытываете благодарность к своему Принцу? Вам импонирует образ этого героя? – Честно говоря, у меня с Принцем слож- ные отношения. В начале пьесы мой герой – меланхолик,и мне это по душе, чувствуется что-то родное. Я тоже иногда люблю погру- стить, похандрить, уйти в себя – есть такое в характере. Так что Принца, который всех сводит с ума своей рефлексией, мне играть комфортно – но лишь до тех пор, пока Фата Моргана не пускает в ход свои чары. «Влю- бись в три апельсина!» – заклинает она, и в тот момент, когда Принц в радостном воз- буждении отправляется на поиски смыс- ла жизни, мне требуется буквально пере- вернуться «с ног на голову». Отныне мне предстоит хохотать, скакать, изображая легкомысленного чудака, что моей приро- де совершенно не свойственно. Приходится находить это глубоко в себе, вытаскивать наружу... Это нелегко, ведь за спиной у меня множество спектаклей, в которых я играю романтических героев – влюблённых, тоску- ющих, страдающих... Есть артисты, коме- дийные по своей сути, которым даже специ- ально играть ничего не надо, что ни сделают – всё выглядит смешно. А я не такой, я образ Принца выстраивал буквально по клеточ- кам. Вдобавок важно соблюсти меру: ведь если недоиграть – спектакль будет выглядеть слабовато, а если переиграть– действие со- всем уж превратится в фарс; – и то и другое одинаково неинтересно для зрителя. Пой- мать и удержать золотую середину для меня в этом спектакле труднее всего. Задача в том, чтобы быть смешным, но одновременно казаться правдивым; чтобы отношения меж- ду персонажами были понятны зрителями, чтобы они смогли увидеть за этим жизнь, и происходящее на сцене не воспринималось ими просто, как сказка, выдумка. –– Трактовку роли Вам предложил ре- жиссёр, а была ли возможность что-то добавить от себя? – Обычно Принц в опере Прокофьева – это традиционный персонаж: красивый, честный, благородный, влюблённый. А у нас в спектакле он совершенно другой – не- уклюжий ипохондрик, пузатый, откровенно смешной. К тому же, ровным счётом ничего не умеющий и не смыслящий в жизни – ищет принцессу, а когда находит – не понимает, как себя с ней вести, буквально шарахается от прикосновений. Только в финале в нём на- чинает появляться что-то человеческое. Так видел роль режиссёр Уве Щварц, и его пози- ция была достаточно жёсткой, он сразу ска- зал: никакой «отсебятины» я не разрешаю. Хотя, думаю, что такой игровой спектакль всё равно невозможен без импровизации. –– Ильгам, если бы у Вас была возмож- ность решать, Вы присудили бы себе «Маску» за партию Принца или за какую-то другую роль? – Я предпочитаю лирические партии – мне нетрудно их воплощать, и они полу- чаются правдоподобнее. Задача предельно ясна: есть ты, есть партнёрша, и зритель должен почувствовать, как развиваются ваши отношения. Но я бы не сказал, что за какую-то из этих ролей готов себя отметить. Пожалуй, я пока бы воздержался от наград. На сегодняшний день остаются ещё вопро- сы к себе, есть задачи, для которых только предстоит найти решения – одним словом, достаточно такого, над чем ещё нужно по- работать. –– А вообще, признайтесь, мечтали полу- чить «Маску» – пусть не сейчас, но когда-нибудь? – Плох тот солдат, который не мечтает быть генералом. Я знал о том, что есть такой фе- стиваль и персональные номинации, поэтому из далёкого будущего призрак «Маски» мне иногда всё-таки являлся. Но я считаю, что для персональной номинации нужен спектакль, который поставлен именно на тебя или где ты, по крайней мере, чувствуешь себя, как рыба в воде. А вот так нежданно-негаданно получить «Маску» – об этом даже мечтать не мог. Но те- перь чувствую большую ответственость: за- дана высокая планка – нужно соответствовать награде. –– «Золотая Маска» останется в театре? – Близится фестиваль, посвящённый сто- летию, ожидается много гостей, и, конечно, театру «Маска» сейчас гораздо нужнее, чем мне. Правда, в ближайшее время меня ждут в Уфе, я обещал показать приз близким, педа- гогам, коллегам, тем более, что в Башкирии «Маска» есть только у экс-президента Рахи- мова, отмеченного за вклад в поддержку теа- трального искусства. А потом пусть «Маска» станет украшением музея Екатеринбургско- го театра и радует всех зрителей. Я отлично понимаю, что это заслуга не только моя, а всего театрального коллектива. –– Дома обрадовались награде? – Конечно же, обрадовались, хотя сначала тоже не поверили, подумали, что я их разы- грываю. –– Ваша семья не планирует перебираться в Екатеринбург? – Переезд большого семейства – дело хло- потное, пока мы об этом не думаем. Детей трое – дочке семнадцать лет, она недавно по- ступила в училище искусств. Старшему сыну двенадцать, в родном городе он человек уже достаточно известный – поёт, танцует, уча- ствует в съёмках детских передач, а младшему – два с половиной года. Для меня главное, чтобы всё дома было в порядке – моё физическое и моральное состо- яние целиком зависит от этого. Быть женой оперного солиста – сверхзадача для женщины. И мне повезло: дома у меня хороший тыл, так что я могу позволить себе целиком сосредото- читься на творчестве. –– Вас приглашают петь во многие города, но основной площадкой Вы выбрали всё-таки Екатеринбург? – В Екатеринбурге я пою второй сезон, и для меня это значительный шаг. Прежде я неу- веренно чувствовал себя в некоторых партиях, но в Екатеринбурге это быстро прошло, пото- му что здесь огромный репертуар для тенора, – как раз этого мне всегда не хватало в Уфе. Очень много полезного берёшь от дирижёров и режиссёров, приезжающих сюда на поста- новки. Но учишься также и у коллег, в Ека- теринбургском театре у меня великолепные партнёры – Александр Кульга, Юрий Девин, Елена Дементьева, Наталья Карлова, Ирина Боженко, Наталья Мокеева, когда поёшь ря- дом с такими артистами на сцене – нужно со- ответствовать. У нас молодая, перспективная труппа, что вообще-то большая редкость, меня часто приглашают выступать в другие театры, и такого я не вижу нигде. По составам и испол- нительскому мастерству наш театр сегодня – один из сильнейших в России.
  • 4. 4 май 2012 Премьера Дизайн с британским акцентом –– Эллен, балет в Вашей жизни – случай- ность? – Что вы, моя любовь к балету – с раннего дет- ства! В молодости я даже выступала в одной из известных в Лондоне данс-компаний. Мне очень нравилось танцевать, правда, особых успехов в этой области я не достигла – все считали, что го- раздо лучше у меня получается рисовать. Однаж- ды я исполняла «Лебединое озеро» в гостиной пе- ред моим отцом, и как раз в этот самый момент мой младший брат свалился с лестницы. Это «Лебединое озеро» стало для меня последним, я восприняла это как знак (смеется) и сосредото- чилась на дизайне. –– Где Вы учились, работали и чем Вас при- влёк театр? – Моя карьера строилась в несколько этапов, что совершенно естественно в мире искусства. Художественное образование я получила в Кол- ледже искусств St.Martins, одном из старейших в мире учебных заведений в области дизайна. Его закончили самые именитые модельеры – Александр Маккуин, Стелла Маккартни, Джон Гальяно.У школы большие традиции, но студен- ты здесь достаточно свободны в своём творче- стве, эксперименты позволяются и даже поощ- ряются. Получив диплом, я работала в кино, напри- мер, участвовала в создании серии детективов пороманамАгатыКристи,делалаэксклюзивный дизайн для фильмов знаменитого британского актёра и кинорежиссёра Питера Устинова. За- тем, уже в качестве свободного художника, за- нималась созданием костюмов к небольшим ба- летным спектаклям. Однажды меня пригласили поработать в Ковент-Гарден, когда там возникла потребность в дизайнере, поскольку создавать костюмы – это моя специальность. Мой муж работает в Голливуде, я часто ему помогаю, но у меня самой сейчас нет желания работать в большом кинематографе. В киноин- дустрии задействовано много людей, это ставит дизайнера в определённые рамки. Балет для меня гораздо более креативное направление, здесь больше возможностей проявить себя. Я предпочитаю, чтобы в моих костюмах актёры двигались, танцевали. Мне нравится романтика балета. –– Вы уже несколько лет работаете вместе с Вячеславом Самодуровым.. – Это большая удача – иметь такого рода от- ношения. Слава очень современный человек, его интересует всё, что происходит в мире дизайна, и я являюсь для него своеобразным проводником в этотмир.Приэтомоноченьспецифичныйпоста- новщик. Не любит пафосность, ему более близка естественная пластика тела. Я хорошо чувствую его стиль и всегда понимаю, чего он хочет. Слава много лет прожил в Англии, и все вме- сте мы постарались привнести в новую постанов- ку что-то особенное, британское. Слава превос- ходноощущаетсовременныйанглийскийтренди органично существует в нём, но с другой стороны как танцовщик он имеет русские корни, и такое соединение может выглядеть очень эффектно. –– Расскажите о Вашей новой работе, на- сколько это созвучно тому, что Вы делали раньше? – Два года назад в Михайловском театре мы вместе готовили «Минорные сонаты», но это была совершенно другая работа – бессюжетный модерновый балет. Слава тогда настаивал на том, что ему необходимо видеть тела, и я поста- ралась сделать так, чтобы костюмы стали свое- го рода продолжением средневековой музыки Скарлатти. А в «Аmore Buffo» мы ориентирова- лись на современную лондонскую моду. Нам хотелось создать платья наших героинь такими, чтобы каждая женщина, сидящая в зале, пожела- ла бы это надеть. В итоге балет получился даже более традици- онным, чем я ожидала. Мне хотелось добавить в костюмы что-то провокационное – обтягиваю- щее или, может быть, прозрачное. Однако мои смелые предложения Славой были решитель- но отвергнуты. Тогда я пошла по другому пути: вспомнив, что балет создавался по мотивам итальянской оперы, прокрутила в памяти зна- менитые итальянские киноленты, в которых женственные формы всегда возводились в культ, и решила вдохновляться этим. И с такой концеп- цией Слава согласился. Руководство театра тоже пошло навстречу, позволив мне использовать для костюмов до- рогие шелковые ткани. Для девушек я задумала платья с юбками на бедрах – такой итальянский «look». Кстати, в весенних модных журналах пи- шут, что вскоре это будет очень популярно. Но, создавая костюмы, я ещё об этом не знала и рас- считывала лишь, что юбки на бедрах сделают танцовщиц более сексуальными.На мой взгляд, балерины в России очень изящные, поэтому моя задача как дизайнера состояла в том, чтобы сде- лать их тела более чувственными. –– Эллен, давайте поговорим о моде. Что значит быть модно одетым в Лондоне? – Мода в Лондоне очень сильно отличается от того, что можно встретить в Америке, Европе или России. Может быть, это странно звучит, но ванглийскоймодевсегдаприсутствуетчто-топо- мятое, повседневное. Неряшливость как такой отличительный знак. –– В этом находят особый шик? – Нет, шик – это скорее применимо к России. То, как одеваются ваши девушки – вот это шик! А в Лондоне не модно быть шикарным. Когда вы выходите в свет, вы ни в коем случае не должны выглядеть «с иголочки» – у англичан это не при- ветствуется. Американцев у нас всегда выдаёт чрезмерная опрятность. То, что считается мод- ным в Англии, для русского человека будет весь- ма специфично, а кому-то, возможно, покажется даже безвкусным. В английской моде всегда есть что-то, надетое против правил, что выбивается из контекста. Англичане либо вообще не носят украшений, либо носят их в избытке. Я живу в восточном Лондоне, этот район считается наи- более респектабельным, благополучным. Здесь совершенно нормально надеть модные туфли на платформес самымиобыкновеннымиджинсами или чем-нибудь повседневным. В нашем балете, кстати, в мужских костюмах представлен один такой штрих уличной моды– шапки. Что-то в этом есть, это цепляет, но поче- му – трудно объяснить. –– В России в холода тоже носят шапки.. – А это уже вопрос искусства комбинирова- ния вещей – как сочетать уличное и элегантное так, чтобы произвести эффект. На западе все думают, что в России много бо- гатых людей, потому что там все хотят одеваться красиво и дорого. Производители высокой моды расчитывают именно на российских покупате- лей и, может быть, в последнее время – ещё и на китайских. –– Кто же тогда создает моду для британцев? – Все дизайнеры так или иначе выходят из знаменитой школы St.Martins. Это своего рода фабрика по производству модельеров. Ежегодно, в мае, проходят парады модных показов выпуск- ников этой школы, и все спешат увидеть акту- альные тенденции в моде. С другой стороны, это влияние улицы. Лондонская мода действительно сумасшедшая. Здесь позволено всё. Каждый мо- жет делать то, что ему заблагорассудится. –– Если мода идёт с улицы, то и в Екатерин- бурге Вы, вероятно, встречали достаточно модных людей? – Совершенно согласна с вами! В Екатерин- бурге модных людей гораздо больше, чем в Мо- скве и Санкт-Петербурге, молодёжь здесь гораз- до свободнее в самовыражении. Недавно я шла по улице и увидела девушку, которая была одета так, что мне захотелось её остановить и сказать: вот-вот, это как раз то, что надо! То, в чём она была, не было слишком дорого, ничем не напо- минало высокую моду, но всё это ей удивительно шло! Жаль, что у меня с собой не оказалось каме- ры, мне так хотелось запечатлеть этот образ! Ко- нечно же, она составила его под влиянием мод- ных журналов, но всё-таки это было выражение её неповторимой индивидуальности. –– Вернемся к «Amore Buffo». Как Вы взаимо- действовали с художником по декорациям Энтони Макилуэйном? – В этой работе у нас почти не было точек со- прикосновения. Если Энтони волновал вопрос организации пространства, то моя задача своди- ласьктому,чтобы«раскрасить»сцену.Вбольшей степени имело значение не взаимодействие, а индивидуальность каждого из нас. Мы говори- ли немного на разных языках, выражая общую идею современности разными средствами – и именно это было ценным и важным. –– Не возникли ли в театре сложности с во- площением Ваших идей? – Здесь, в Екатеринбургском театре, работают настоящиепрофи.Мнеудалосьпосмотретьнеко- торые постановки театра, и меня очень впечат- лило мастерство ваших исполнителей. А все, кто помогает создавать спектакли за сценой – насто- ящие волшебники. Здесь, может быть, нет таких технических преимуществ, которыми могут по- хвастаться европейские театры. Но в конечном счёте, я убеждена, что не это главное. Какими бы технологиями не обладали люди, магия спекта- кля рождается только на сцене. И те, кто работа- ет в театре, понимают это, как никто другой. –– Чем Вы займётесь, когда вернетесь в Лондон? – Сразу по возвращении я начинаю работать надновыминтереснымпроектомивближайшие месяцы займусь поисками спонсоров. Это не ба- лет, но в нём будут задействованы танцовщики из Королевского балета, и мне хотелось бы заин- тересовать этим проектом также танцовщиков из России. Он будет связан с модой, дизайном и предполагает съёмки под водой – мы планируем осуществить их на дне Карибского моря. Мы не хотим снимать в бассейне, потому что тогда это будет просто фешн, и ничего больше. Замысел трудно передать словами, могу только сказать, что для этой работы я не собираюсь превращать- ся в модного подводного дизайнера, и хочу про- сто оставаться художником. Это только один из проектов, которых у меня всегда очень много. Я обожаю путешествовать, и чем больше у меня работы в разных уголках мира – тем лучше. Если завтра меня кто-то при- гласит на Аляску или в Китай – отправлюсь с удо- вольствием! У меня есть целый список дел, кото- рыми я планирую заняться в ближайшее время, но если мне вновь поступит предложение высту- пить дизайнером костюмов к спектаклю, я опять отложу всё до добрых времен и буду заниматься только этим! Как известно, английские дизайнеры ценятся даже в Голливуде. Счита- ется, что если в проекте принимают участие художники из Великобри- тании – успех постановке практически обеспечен. В Екатеринбурге это правило тоже сработало – только что здесь собирала полные залы пре- мьера современного балета «Аmore Buffo». Спектакль на музыку Дони- цетти представили художественный руководитель балета Екатеринбург- ского театра экс-премьер Мариинского театра и театра Ковент– Гарден Вячеслав Самодуров и главный дирижёр Павел Клиничев, а созданием «картинки» занимались британские дизайнеры. Художник по костюмам Эллен Батлер рассказала о том, во что одеть балерин, чтобы они выгля- дели сексуально, и что сегодня носят лондонские денди.
  • 5. 5100 сезон Дебюты Живи, танцуй, люби... Премьера в театре – это всегда радость и предвкушение чего-то не- ожиданного. И особенно приятно, когда вместе с новым спектаклем появляются и новые звёзды. Балет «Аmore Buffo» представил публи- ке сразу двух молодых, перспективных исполнителей – Андрея Соро- кина в роли Неморино и Ларису Люшину в роли Адины. Андрей Сорокин Как научиться танцевать модерн? Это надо почувствовать. Мне это открылось на одной из репетиций – вдруг стало легко, удобно су- ществовать в заданном темпе, в заданной пла- стике. Конечно, это поиск, который требует времени, терпения и сил. Но когда ты это по- чувствуешь, это уже останется с тобой. Спектакль рождался буквально на наших глазах, комбинации движений тут же разучи- вались с рук, с ног постановщика – это тоже стало для меня новым интересным опытом. Не знаю, как другим, но лично мне рабо- талось над постановкой вполне комфортно, овладевать новой техникой было в большей степени любопытно, чем сложно. Наш танец не кажется мне чем-то совсем уж специфи- ческим – пятые позиции, выворотные стопы, натянутые колени – всё это в нашем балете осталось, постулаты классики никто не от- менял. Но и в актёрской игре, и в движении Слава просил абстрагироваться от всего при- вычного. Мне очень нравится, что в этом спектакле от меня не требуется никаких придуманных эмоций, ничего не надо наигрывать специаль- но. Одним из главных пожеланий постанов- щика было оставаться на сцене естественным. Слава говорил: «Какой ты есть в жизни – так себя и веди на сцене.» Это очень комфортно и добавляет уверенности в танце. Мой герой Неморино – такой чудаковатый парень, простачок. Но за спектакль он успева- ет передать зрителю целый букет состояний от горького отчаяния до восторга. С переда- чей эмоций у меня как раз трудновато. Снача- ла, только прийдя в театр, я даже не пытался играть, делал только технику на сцене. Пред- почитал вставные па де де, где главное – про- демонстрировать физические возможности – прыгнуть выше, чисто сделать вращения. Но станцевав партии Адама в «Сотворении мира» и Джеймса в «Сильфиде», я вдруг понял, что хочу испытывать на сцене самые разные пере- живания. Сыграть трагедию, печаль, обиду, даже злость – теперь это мне уже под силу. Труднее всего пока изобразить радость. Но я надеюсь, что мне удастся разбудить в себе и это состоя- ние. Ведь совсем недавно любая эмоция дава- лась мне с огромным трудом. А пока вся моя радость по поводу того, что я исполняю главную мужскую роль в «Amore Buffo». Особенно приятно, что мне доверили танцевать первый премьерный спектакль – это здорово добавляет сил и энергии. Я благодарен всем педагогам, помогавшим мне в этой рабо- те, я много репетировал, у меня была возмож- ность хорошо подготовиться к премьере.. Лариса Люшина Мечтала ли я станцевать главную героиню? Конечно! Я пришла в театр с единственной це- лью – стать ведущей балериной. Знала, конеч- но, что сначала придётся стоять в кордебалете, потом исполнять корифейские партии, и до ведущих ролей пока ещё далеко. Но я не со- мневалась, что придёт время, и я буду к этому готова. Два дня, когда я танцевала премьерный спектакль, стали самыми счастливыми в моей жизни, и я сделаю всё для того, чтобы это по- вторилось. Самым интересным для меня в этой работе было создание образа моей героини. Восемь лет я училась актёрскому мастерству и твёрдо усво- ила: ты в жизни – совсем не то, что ты на сцене, нельзя выносить на сцену свою непосредствен- ность. Для выражения эмоций в классике есть выверенные жесты, определённая пантомима, на сцене нужно играть. Но в нашей постанов- ке всё строилось совершенно по-другому. Сла- ва сразу предупредил, что мы отказываемся от всех этих условностей, сказал: «Какой ты быва- ешь с подружками, заигрываешь с ребятами– такой и будь на сцене. Когда надо подозвать кого-то, махни рукой, как обычно, можешь даже подмигнуть и щелкнуть пальцами, выра- жая нетерпение.» Если что-то не нравится, мож- но нахмуриться или надуться, одним словом, реагировать естественно. Слава привнёс европейские технические приёмы. Мы учимся по-другому вставать на пуанты – не со вскока, как в классике, а мягко, через полупальцы, выжимаясь. Переучиваться сложно, но зрителю гораздо приятнее смотреть на балерину, которая не дёргается, а плавно поднимается на пальцы. Слава просил нас де- лать ежедневный урок полностью на пуантах, и это заметно укрепило ноги – я заметила, что теперь даже после тяжелой репетиции, когда чувствуешь усталость, ноги всё ещё в состоя- нии работать. Так что мне сложнее всего было освоить новую работу корпусом – передать волну, показать пластичность. Все привыкли к плавным «лебединым» движениям рук, а здесь требовались резкие взмахи, чёткие движения, наполненные силой. Когда постановщик стоит перед тобой, кажется, что это легко осуществи- мо, но когда он уходит, ты сразу словно теряешь ориентир, воспроизводить это самостоятельно невероятно сложно. Но всё приходит с опытом, просто надо много работать. «Не должно быть фиксированных поз, только бесконечное движение тела» – говорил Слава. Исключение составляет, пожалуй, лишь наше заключительное адажио – это кульминация, и здесь как раз на передний план выходит класси- ка, позиции, вращения – высокое в противопо- ложность обыденности. Всё предыдущее было игрой, шуточным противостоянием, флиртом – теперь на смену этому приходит настоящее чувство, и наш дуэт представляет собой нечто единое, неразрывно существующее. Адина мне очень близка. Помните, как по- является на сцене моя героиня? Проснувшись, выходит на балкон, видит друзей, принимает знаки внимании. Я точно такая же – люблю быть на виду, не могу обходиться без внимания, всегда очень общительна, пытаюсь заговорить с каждым, кого встречаю, вызвать улыбку. Вот за Адиной пытается ухаживать молодой человек, а ей как будто всё равно – так и я веду себя в жиз- ни! Неморино симпатичен Адине, но пока она не признается в этом даже самой себе. Но ведь повод для обиды – уже свидетельство того, что она к нему неравнодушна. Адина заигрывает с Капитаном вовсе не потому, что им увлечена, а с единственной целью – проучить Неморино. Мне сложнее танцевать первый акт, где надо набрать эмоции, во втором акте меня уже на- столько захватывает развитие событий, что всё получается само собой. Мне нравится сцена рас- каяния, я вообще люблю переживать на сцене – тоска, воспоминания о Неморино всецело по- глощают меня. На репетициях главного адажио, которое мы танцуем под знаменитую арию, у меня всегда текут слезы. Музыка такая проник- новенная, и хореография поставлена очень чув- ственно – эти замирания и бег в конце, когда мы останавливаемся друг напротив друга, чтобы сказать о самом главном, когда любовь разры- вает нас на части и выплёскивается изнутри... Наш спектакль очень красивый, я танцую его с невероятным наслаждением. И мне очень радостно видеть после спектакля счастливые глаза зрителей – это берёт за душу, хочется ра- ботать и работать. Адина – Лариса Люшина, Неморино – Илья Бородулине
  • 6. 6 май 2012 Гость Жизель из Сан-Франциско Окончив с красным дипломом Московскую академию хореографии и не дождавшись приглашений от ведущих российских театров, Мария Кочеткова отправилась делать карьеру на запад. В Россию она прие- хала спустя несколько лет уже в статусе приглашённой звезды. Но на родине Кочеткова по-прежнему нечастая гостья, и тем приятнее было увидеть её в Екатеринбурге, где 16 мая она великолепно станцевала «Жизель». Балерина редко даёт интервью, поэтому мы не успустили возможность подробно расспросить её обо всем. –– Мария, Вас хотят видеть по всему миру, а Вы приехали именно к нам. Это так здорово и так неожиданно! – Всё как-то чудесным образом сложилось. Худрук Екатеринбургского балета Слава Само- дуров сказал: «Маша, хорошо бы ты к нам при- ехала.» А я ответила: «Отлично, в мае я смогу. И хорошо бы, это была Жизель». Именно так всё и получилось. –– Давайте начнём с самого начала. Кто привёл Вас в балет? – Идея попробовать силы в балете принадле- жала моей маме – я была против, мечтала быть гимнасткой. Я ничего не знала о балете, дума- ла, что танцы – занятие для легкомысленных девочек, а в спорте всё было серьёзно, нужно было много работать. На самом деле, я рада, что начала со спорта, это помогло развить координацию, прыжок, и в балете потом мне было гораздо легче, чем тем, кто начинал с нуля. Кроме того, заниматься в детстве гимнастикой куда увлекательней, чем «водить ногой» у станка. Поступив в москов- ское хореографическое училище, я с первых дней поняла, что балет – тяжёлый труд, и сразу его «зауважала». Правда, приняли меня только со второго раза. –– В своих интервью Вы рассказывали, что в училище у Вас была непростая судьба.. – В училище, наверное, у каждого непростая судьба. Не всё давалось легко, были моменты приятные и не очень, но то, что меня это сде- лало сильнее, закалило для будущего, для моей профессии – это точно. Все неудачи в конце концов приносили какую-то пользу. И я ни о чём не жалею, так и должно было быть. –– Вы сразу стали подавать надежды? – В школе я с самого начала считалась одной из перспективных учениц, но особенно на меня стали обращать внимание, когда дело дошло до исполнения технически сложных вещей. Кста- ти, у нас был очень сильный выпуск, вместе со мной, например, выпускалась Полина Семио- нова, и мы до сих пор общаемся, встречаясь на гала-концертах. Правда, сейчас танцуют только несколько человек. –– Обыкновенно так и бывает. Как Вы дума- ете, почему? – Профессия требует большого терпения, по- тому что всё сразу не даётся. Характер должен быть волевым, нужны бойцовские качества, с мягким характером ничего не добьёшься. Хо- рошо, если рядом будут педагоги и близкие, чтобы было, кому поддержать – пройти этот путь одному совсем непросто. –– В Вашей жизни нашлись такие люди? – Рядом со мной всегда были родители, кото- рые помогали во всём, и я им очень благодарна. Но и потом, когда я уехала из Москвы, в мину- ты, когда у меня совсем опускались руки, рядом всегда оказывался кто-то, кто не давал пасть духом. В одиночку я не смогла бы достичь и по- ловины того, что имею. –– А насколько для Вас важны случай, везение? – Очень важно заметить случай, не дать ему пройти мимо. Многие люди получают шанс, но либо не замечают его, либо пропускают мимо, говоря себе: в следующий раз. Балетная карье- ра такая короткая, что нельзя расслабляться ни на секунду, всегда надо быть начеку. Что касается меня, то я с самого раннего воз- раста не боялась принимать собственные реше- ния и совершать поступки, даже когда меня все от этого отговаривали. Все началось с конкурса Приз Лозанны (Prix de Lausanne) в Швейцарии, на который в школе мне ехать запретили. Но я не смирилась, тайно по ночам готовила про- грамму и выиграла состязания, получив стажи- ровку в Королевском балете в Лондоне. Потом меня не хотели отпускать на конкурс в Большой театр.. Я часто боролась и действовала вопреки обстоятельствам. Но для меня главное – чтобы потом не пришлось жалеть о том, что я что-то не сделала. Уж лучше я сделаю всё, что в моих силах, ну а если и в этом случае ничего не полу- чится, тогда отступлюсь – значит, не судьба. –– Не страшно было делать карьеру за границей? – Страшно. Я ведь уехала в 18 лет, сразу по- сле школы. Я понимала, что мне очень повезло – из ста девочек в Швейцарии первую премию получила именно я – и это меня поддерживало. Но на самом деле, за границей всё оказалось сложнее, чем я себе представляла. Я открыва- ла для себя совершенно новый балет, и одно- временно привыкала к другому языку, другой культуре. Всё это нелегко давалось. Зато когда я переехала в Америку, мне уже не казалось, что это такая большая перемена. И для меня как балерины это был действительно очень правильный шаг. Я сразу получила столько ро- лей! В Лондоне меня как-то незаметно загнали в амплуа «Алисы в стране чудес», Клары в «Щел- кунчике». Может быть, я в этом и хорошо смо- трелась, но внутри меня бушевала буря – я хо- тела танцевать всё. И в Сан-Франциско у меня появилась такая возможность. Поначалу многое не получалось. Некоторые считали, что я танцую партии не по данным, не по ногам, но директор растил меня как ба- лерину и специально давал танцевать многие вещи, которые были пока ещё мне неудобны. Я училась танцевать медленные вещи, пробовала себя в драматических ролях. На меня стали ста- вить хореографы, чего прежде никогда не слу- чалось. От меня требовалось импровизировать, активно участвовать в создании образа, – сей- час это абсолютно нормально, а по началу вы- зывало большие затруднения. Со мной работа- ли известные хореографы Кристофер Уилдон, Юрий Посохов,Хельги Томассон, Йорма Эло, Эдвард Льянг, я танцевала хореографию Балан- чина, Кранко, МакМиллана, Аштона, Форсайта. Только за первый год работы в Сан-Франциско я станцевала столько, сколько не могла даже мечтать станцевать за пять лет в Английском Национальном балете. Конечно, переезд из Лондона – это был для меня большой риск. Но если ты не рискуешь – ты многое упускаешь. Чтобы двигаться вперёд – надо рисковать. –– Мария, легко ли Вам находить контакт с публикой? – Зрители ведут себя по-разному. Когда я выхожу в «Дон Кихоте», публика с первой ми- нуты меня поддерживает, и это даёт дополни- тельный заряд энергии, который необходим, потому что балет тяжёлый, и всегда радует, когда зрители отвечают на то, что ты дела- ешь. А бывает, войти в контакт с залом слож- но – незнакомый балет, новая хореография или какие-то другие причины. Когда я была помоложе, я чувствовала, что для того, чтобы завоевать расположение публики, мне нужно сделать какой-нибудь трюк или 32 фуэте. А в последнее время у меня появилось ощущение, что если даже я делаю какую-то маленькую вещь, зал это всё равно ловит. Это необыкно- венное, ни с чем не сравнимое чувство – когда ты держишь внимание тысяч глаз, и столь- ко людей внимают каждому твоему жесту. И кстати, я сама теперь получаю наслаждение от совершенно других вещей в балете. Навер- ное, сказывается опыт – все-таки я танцую уже 10 лет и многое вижу. Раньше мне нравилось, когда у балерины красивые ноги, длинные руки. Но теперь, если ничего к этому не при- кладывается, я уже не могу смотреть балет, на- чинаю скучать... –– А на кого Вам интересно смотреть в балете? – Это зависит от хореографии и танцовщи- ков, но одним из моих идолов в балете остаётся Наталья Макарова. Мне повезло – она живет в Сан-Франциско, иногда мы видимся, она даёт мне какие-то советы, и является для меня при- мером и в танце, и в отношении к работе, и во всём остальном. –– Расскажите о «Жизели», чем Вам дорог этот спектакль? Для балерины это балет особенный —здесь такое развитие характера, какого, наверное, ни в каком другом спектакле больше нет. Интерес- но над этим работать и каждый раз это заново проживать. Кстати, это был мой первый балет, я получила его в 19 лет, но тогда была слишком молода для него – трагедия любви, сцена сумас- шествия – всё это было мне ещё совершенно непонятно. И в Лондоне я подошла к Тамаре Рохо, которую считаю в актёрском плане од- ной из лучших в мире балерин, и попросила её помочь мне со сценой сумасшествия. Тамара предложила посмотреть фильм «Танцующая в темноте» с Бьорк и взять на вооружение образ главной героини, что я и сделала. Потом я стан- цевала «Жизель» так много раз, что от копиро- вания в нём, конечно, уже ничего не осталось. С годами я меняюсь, и моё отношение к роли тоже меняется. И теперь я могу сказать, что балет «Жизель» стал совершенно моим спек- таклем, хотя так бывает далеко не со всеми ба- летами, что я танцую. Но именно этот балет я чувствую на все сто процентов. –– Чему Вы сейчас отдаёте предпочтение – классике или современной хореографии? – Я не могу отказаться от чего-либо, потому что одно поддерживает другое. Тяжелее клас- сического балета ничего нет, поэтому если ты хорошо танцуешь классику, то и все остальные направления будут даваться тебе намного лег- че. Кроме того, статус балерины подразумевает, что ты можешь хорошо танцевать всё. И очень важно осваивать вещи, в которых требуется переламывать себя – именно это развивает. –– Вы так много танцевали самой разной хореографии, хотелось бы узнать, что для Вас значит эксперимент? – Честно говоря, даже не знаю.. Я настолько избалована самыми разными направлениями Знаменитую сцену сумасшествия Мария Кочеткова сыграла проникновенно и убедительно Поэзия второго акта (граф Альберт – Алексей Насадович)
  • 7. 7100 сезон Газета «Екатеринбургский государственный академический театр оперы и балета», №4 (28), май 2012 Св-во о регистрации: ПИ № ТУ 66-00265 от 07 июля 2009 г. Учредители: • Благотворительный Фонд поддержки Екатеринбургского государственного академического театра оперы и балета • Федеральное государственное учреждение культуры «Екатеринбургский государствен- ный академический театр оперы и балета» Распространяется бесплатно Тираж: 4000 экз. Отпечатано: ООО «Палитра», 620024, г. Екатеринбург, ул. Новинская, 2. Подписано в печать: 28.05.2012 в 9:00 Заказ № 235 Адрес редакции и издателя: 620075, г. Екатеринбург, пр. Ленина, д. 46, пресс-служба театра оперы и балета, тел.: (343) 350-57-83 Редактор и автор текстов: Е. Ружьева Фото: С. Гутник, Н. Мельникова, С. Бутолин Сайт: www.uralopera.ru в танце, что мне это трудно представить. Но всё равно всегда рассчитываешь на что-то но- вое, необычное. Например, в следующем сезо- не Кристофер Уилдон будет ставить «Золушку» – часть на труппу San Francisco Ballet, а часть – на труппу Dutch National Ballet (Амстердам) Мне кажется, это должно быть интересно! В новом сезоне появятся новые постановки МакГрегора и Ратманского – это уникальные хореографы, никогда не знаешь, чего от них можно ждать. В июне Балет Сан-Франциско в первый раз едет танцевать в Большой театр, я помогаю устроить эти гастроли и очень жду этого собы- тия. –– Когда Вы танцевали в Большом театре последний раз? – Я участвовала в проекте «Отражения / Reflections» на Новой сцене полтора года назад. Москва для меня – особенное место, там живут мои родители и многие меня знают. Конечно, теперь мне трудно представить, что можно на- всегда вернуться в Россию. Но хотя бы иногда получать приглашения танцевать в Москве для меня очень важно. –– Как Вы ощущаете себя в статусе примы? – Когда я не была прима-балериной, я очень стремилась ею стать. А сейчас, когда я получи- ла этот статус, оказалось, что это не совсем то, о чём мне мечталось. Я чувствую громадную ответственность. Стараюсь во всем быть при- мером для труппы , не делать того, что мне не нравилось в других балеринах, когда я сама была в кордебалете. Случалось, балерины по- зволяли себе пренебрежение в адрес коллег и танцевали не всегда так, как подобает их стату- су. Поэтому я стараюсь работать очень много и держать планку высоко. Это непросто. Мы все живые люди, у нас у всех бывают плохие дни и неудачные спектакли, с этим, к сожалению, ничего не поделаешь. Иногда так и хочется всё бросить.. –– А Вы смогли бы прожить без балета? – Когда-то я говорила себе, что если к 25 годам не стану ведущей балериной, то уйду из профессии, потому что это слишком тяжёлая ноша. Страдать от того, что не можешь добить- ся желаемого, не хотелось. Но, честно говоря, даже не представляю, как бы я прожила без ба- лета. Мой муж всегда говорит, что на отдыхе, без работы, я делаюсь сама не своя. –– Насколько вперёд Вы планируете гастро- ли? – Сейчас я уже знаю, где буду танцевать в но- ябре, а отдельные гала планируются за полтора года. Скоро я еду в Лондон, потом Москва, Ор- ландо, Канны, Санкт-Петербург, Гамбург ... – в ближайшие два месяца мне предстоит 16 пере- лётов. –– Как часто Вы выходите на сцену в Сан- Франциско? – Очень часто. Сезон у нас продолжается с декабря по май, и если идут «тройчатки», то я каждую ночь танцую разные балеты. В больших спектаклях выхожу на сцену, по меньшей мере, дважды в неделю. Недавно была премьера «Дон Кихота» – я станцевала 4 спектакля за 7 дней. –– На что-то, кроме работы, остаётся время? – На всё хватает. Вот сейчас собираюсь в Канны на кинофестиваль. Редкий вечер мы с мужем остаёмся дома, постоянно куда-то выхо- дим, у меня нет зацикленности на балете. Мне кажется, очень важно быть современным чело- веком, понимать, что происходит вокруг тебя, не выпадать из жизни. О важном Как вырастить труппу XXI века Художественный руководитель балета Вячеслав Самодуров подводит первые итоги и делится планами Постановка балета «Amore Buffo» была большой и серьёзной работой для всех нас. Я вполне удовлетворён успехами артистов. Труппа сделала значительный шаг вперёд. Я рад, что постановка имела успех у публики и критики, это придаёт нам всем уверенности, сил и позволяет надеяться на нечто большее в будущем. Мне было приятно видеть на сцене живую и энергичную труппу. Уверен, что спек- такль будет развиваться и становиться со вре- менем только лучше. Довольно сложно было заставить артистов вести себя натурально и естественно. Конечно, понятие естественности в театре несколько ус- ловно – всё, что находится на сцене, априори уже не естественно. Но я доволен тем, что ар- тистам удалось сделать шаг на пути самоизме- нения, саморазвития. Стиль спектакля можно назвать классическим, однако он создавался под влиянием более современной стилистики – и в этом уже была определённая сложность. Необходимо учитывать и то, что у труппы пока небольшой опыт работы с хореографами – го- раздо легче выучить спектакль в переносе, не- жели участвовать в создании оригинального полотна. Но я видел, что артисты действитель- но отдавали себя работе настолько, насколько это было возможно, и благодарен им за это. Мне было очень приятно работать с Еленой Воробьёвой и Андреем Сорокиным. Они пре- красные актёры, у них очень осмысленный танец, эмоционально наполненный и, в то же время, чёткий и точный. В процессе работы я уделял им несколько больше внимания, чем другим солистам, поэтому они более точно вы- полняли то, о чем я их просил, и в итоге оказа- лись ближе всех к моему замыслу. Лариса Лю- шина и Илья Бородулин были более свободны от моего давления, и мне приятно, что Лариса показала неожиданные углы восприятия пар- тии Адины. Для хореографа это свидетельство того, что роль способна к развитию, что в ней заложено несколько больше, чем изначально предполагалось. Все солисты – молодцы, они с головой бросились в работу и вышли из неё по- бедителями. Именно когда в труппе есть такие увлечённые своим делом артисты, спектакль обретает смысл. Это игровой спектакль, рассчитанный на танцовщиков с индивидуальностью, поэтому неудивительно, что он будет всегда разным. Прошло пять премьерных спектаклей, но даже у одного и того же состава не было повторений, каждый раз артисты находили новые грани об- разов, делали что-то иначе, и не всегда так, как я их просил, раскрашивали спектакль своими красками. И я не против, я уважаю индивиду- альность артистов и когда это не противоречит замыслу, охотно принимаю такие творческие «находки». Новая работа выявила молодые таланты. Не то, чтобы мы о них не знали, но теперь они ока- зались в свете рампы и не только не подвели, но и обратили на себя внимание. Для труппы это чрезвычайно важный факт. У нас есть не только артисты, которые уже заслужили ува- жение публики, но и те, кто уверенно делает первые шаги – это означает, это труппа здорова и у неё есть будущее. Спектакль в определен- ной степени подтянул и мужской, и женский кордебалет – рецензенты отметили четвёрку солдат, четвёрку парней – я рад, что у танцов- щиков появилась возможность исполнить что- то более значительное и интересное для них. Первыеитоги.Мыстараемсяделатьспекта- ли, в том числе и классические, более актуаль- ными. Не разрушая стиля балетов, пытаемся сделать их более живыми и понятными совре- менной публике. И в определённой степени нам это уже удалось. Репертуарные спектакли стали более живыми и динамичными. Русские труппы часто критикуют за то, что они рабо- тают по крупному, размашисто, без внимания к деталям. Мне и педагогам, которые непо- средственно занимаются с артистами, удалось обратить внимание на нюансы исполнения движений, несколько иную манеру игры. Но, естественно, чтобы стать универсальной труп- пой, предстоит ещё много работать. Мне важно развитие артистов и потому я старался каждому из ведущих солистов дать в сезоне новую роль. Результаты не заставили себя ждать. Елена Кабанова в балете «Ромео и Джульетта» открылась с неожиданной драма- тической стороны. Елена Соболева (Сусано- ва) в нашей премьере «Аmore Buffo» показала себя балериной редкой музыкальности. Ан- дрей Сорокин очень хорошо показался в «Со- творении мира» – казалось, роль Адама была создана для него. Хотелось бы отметить отлич- ную работу Никиты Москальца в «Каменном цветке», Алии Муратовой в «Шехеразаде», а также Алены Шамшаровой (партия Мирты), Андрея Меркушева (партия Золотого божка) и т.д. Этот сезон показал также, что в труппе достаточно молодых перспективных солистов, которые только начинают открывать себя, и на которых мы готовы делать ставку в ближай- шем будущем. Следующий сезон обещает быть очень на- сыщенным. Мы начнём с уникального проекта – хореографических мастерских – участвовать в которых на конкурсной основе приглашаем молодых хореографов. В течение двух недель балетная труппа нашего театра будет в их рас- поряжении. Увы, никто в России не занимает- ся развитием хореографов, но точно так же, как артистам нужны роли и сцена для того, чтобы вырасти, так и начинающим хореогра- фам нужны сцена и материал для того, чтобы творить. Я сам прошел через хореографиче- ские мастерские Большого театра и Ковент Гардена, и, состоявшись как хореограф, теперь хочу дать шанс другим. Но я думаю и об ин- тересах труппы: такой опыт полезен, это обо- гащает, поскольку у каждого хореографа свой почерк, свой стиль. В мире уже давно никому не интересны артисты определенного амплуа, сейчас в цене те, кто танцует и классику, и со- временные направления. И мне хотелось бы вырастить труппу, способную исполнить лю- бую хореографию. По итогам мастерских состоится гала-кон- церт, в первом отделении которого мы увидим работы молодых хореографов, а во втором – но- мера современной хореографии в исполнении наших артистов и приглашенных звёзд. Далее я планирую сделать спектакль для второй Ураль- ской Индустриальной Биеннале современного искусства, которая пройдет в Екатеринбурге в конце сентября. Это очень важный для нас про- ект, демонстрирующий, что театр развивается не в одном направлении, но становится много- мерной структурой, выходящей за узкие рам- ки искусства в его классическом понимании. Для биеннале я сочиняю авангардный балет, в котором будут заняты приблизительно 10 танцовщиков нашей труппы, показ состоится на площадке завода Уралтрансмаш. Как хо- реографу мне очень интересна эта работа, и я с нетерпением жду, когда смогу приступить к постановке. Далее в октябре нас ожидают спектакли и гала в рамках юбилея театра. А в начале марта будущего года мы представим премьеру – вечер одноактных балетов XIX/XX/ XXI. Балетом XIX века станет «Консерватория» хореографа Бурнонвиля, переносом которого займётся Дина Берн, чрезвычайно известная личность в мировом балете, с которой мы вме- сте работали в Амстердаме. «Консерватория» – это дивертисмент, представляющий собой урок классического танца. Спектакль инте- ресен зрителям тем, что позволяет как будто заглянуть за сцену. Ну а для труппы это воз- можность овладеть датской техникой, что на- зывается, из первых рук. Балетом ХХ века выбран спектакль «Пять тан- го» на музыку Астора Пьяццоллы в постановке Ханса Ван Манена, всемирно известного гол- ландского хореографа. Мы надеемся, что несмо- тря на преклонный возраст, хореограф, обладаю- щий невероятной харизмой, сможет приехать в Екатеринбург и лично поработать с артистами. В отношении третьей работы вопрос оста- ётся открытым. Возможно, это будет моя новая одноактная работа, поставленная специально на нашу труппу. Теперь я уже хорошо знаю воз- можности наших танцовщиков и отлично по- нимаю, в каком направлении мне следует дви- гаться. Главной задачей будет создать баланс оставшейся части программы и представить труппу театра как труппу XXI века.