The document summarizes the profile and degree requirements for a Bachelor's degree in Modern Languages Applied to Translation. It outlines the ideal candidate profile, including language proficiency levels in English, Spanish, and either French or German. The degree requires 240 ECTS credits over four years of study focusing on translation techniques, language skills, and the cultural contexts of various modern languages. Graduates will be prepared for careers requiring translation, linguistic mediation, and cross-cultural communication skills.
1. Student profile Type of Degree
The ideal profile of someone who wishes to study the Official University Bachelor’s Degree valid in the
Bachelor’s degree in Modern Languages Applied to Trans- entire European Higher Education Area.
lation is that of a person with: This Degree complies with European
Higher Education Area requirements
w Upper intermediate level English, Overall credit distribution
Excellent knowledge of the Spanish Language
WORLD HERITAGE
w
w Basic knowledge of French (if chosen as a second language) Bachelor’s Degree in:
w Interest in the German language (if chosen as the second
SUBJECT TYPE ECTS
language: no prior knowledge of German required)
Basic Training (B) 60
w
w
w
Interest in translation and linguistic mediation
Interest in cross-cultural communication
A gift for languages
Curiosity to learn about other languages and cultures
Modern Obligatory (Ob) 106
Languages Optional (Opt) 44
w
w Good analytical and synthesis skills,
w Humanistic and linguistic interests, External Practical Training (Ob) 16
w Aptitude for reasoning and abstraction and an interest in
w
reading,
Imagination, creativity and an aptitude for reflection. Applied to Bachelor's Degree Final Project (Ob)
TOTAL CREDITS
14
240
Career opportunities
Future graduates will be able to work in various areas of
employment, including sectors traditionally associated with
FACULTY OF PHILOSOPHY AND ARTS Translation
this type of course, such as:
w Translation services (Guadalajara)
w Tourism Businesses
w Language teaching
Other expanding sectors such as:
w Linguistic mediation work
w Text editing
w Cross-cultural communication www.uah.es/filosofiayletras
w Cultural management
w Trade relations
w Work in the civil service, etc.
The Bachelor’s Degree in Modern Languages Applied to
Translation could lead to the following professional profiles:
w Generalist or specialised translator
w Linguistic and cross-cultural mediator
w Reader, editor, proof-reader and reviewer in publishing
w Lexicographer, terminologist
w Linguistic project manager
w Language and translation teaching
w Linguistic planner and consultant advisor in various busi-
nesses and media
w International relations manager
w Tourism and cultural manager in the public and private
administration in positions requiring a sound knowledge
INFORMATION CENTRE
of other languages and cultures
w
w
Manager and consultant in documentation, files and libraries
Consultant on recruitment, organisation and management
www.uah.es
of human resources. ciu@uah.es
2. STUDY PLAN COURSE ORGANISATION
FIRST YEAR First semester Type ECTS Second semester Type ECTS
History of English-Speaking Countries B 6 Literary Analysis of English Language Texts B 8 The main objective of the Bachelor’s degree in tural, linguistic and literary context of the various
English I B 8 English II B 8 Modern Languages Applied to Translation is to modern languages taught.
French I/ German I B 8 French II/German II B 8 train professionals with a high level of ability in
The educational content focuses on training in
Spanish Language B 8 Academic English Ob 6 expression and understanding of the English
two modern languages (English and German or
Total ECTS 30 Total ECTS 30 language, and sufficient knowledge of at least
English and French) and on the basic techniques
one other second foreign language (German or
SECOND YEAR First semester Type ECTS Second semester Type ECTS of general and specialised translation.
Linguistics B 6 Cultures and Civilisations of English-Speaking Ob 8
French), as well as having acquired an overall
Countries knowledge of the linguistic, historical, cultural,
English III Ob 8 English IV Ob 8 and literary milieu in English-speaking coun-
French III/German III Ob 8 French IV/ German IV Ob 8 tries and basic knowledge of the cultural milieu
Introduction to Translation (English-Spanish) Ob 8 Cross-Disciplinary Skills I Opt 6 of French and German speaking peoples. Student
Total ECTS 30 Total ECTS 30 mobility will be encouraged by means of the Eras-
THIRD YEAR First semester Type ECTS Second semester Type ECTS mus Programme and cooperation in joint projects
Introduction to the Theory of Translation Ob 6 Computer Tools Applied to Translation Ob 6 with universities abroad. In particular, future gra-
Spanish Language Applied to Translation Ob 8 Specialised Translation (Legal-Economic) Ob 8 duates must have descriptive and analytical skills
Terminology Applied to Translation Ob 8 Translation Project Management Ob 8 enabling them to study the English language in
Specialised Translation (Scientific-Technical) Ob 8 Optional 1 Opt 8 depth, to interpret texts in their working langua-
Total ECTS 30 Total ECTS 30 ges, to engage in editing tasks and above all, to
FOURTH YEAR First semester Type ECTS Second semester Type ECTS
apply this knowledge to the translation of texts,
and other activities related to translation, such as
Cross-Disciplinary Skills II Opt 6 External practical Training Ob 16
Optional 2 Opt 8 Bachelor's Degree Final Project Ob 14
linguistic and cultural mediation, liaison interpre-
Optional 3 Opt 8 tation or linguistic project management.
Optional 4 Opt 8
Total ECTS 30 Total ECTS 30 Course contents
TOTAL ECTS CREDITS: 240 The Bachelor’s degree in Modern Languages
Applied to Translation aims to train multi-face-
B: Basic Training; Ob: Obligatory; Opt: Optional
ted professionals able to act as translators and
mediators in various modern languages in various
Optional subjects:1 Optional tracks: areas of the management of oral and written texts.
German IV 8 Professional Applications and Translation in Practice 32
French IV 8 Cultural, Linguistic and Literary Contexts 32 Students on this Bachelor’s degree course could
Theories of Translation 6 also study specialist translation in the legal,
Spanish Language Applied to Translation 8 scientific-technical, humanistic and literary areas
Terminology Applied to Translation 8
Specialised Translation (Scientific-Technical) 8 and begin their professional career using the
Computer Tools Applied to Translation 6 knowledge provided in the subject “Translation
Specialised Translation (Legal-Economic) 8 project management.” Their training is also com-
Translation Project Management 8
plemented with a wide range of optional subjects
1. Optional subjects are grouped in two major areas (Professional Applications and Translation in Practice and Cultural, Linguistic and Literary Contexts). Each area
includes several subjects.
including topics related to translation and the cul-