2. 1. KyAMK:n tandem-opetuksen
historian lyhyt oppimäärä
2. KyAMK:n tandem: säännöt,
toteutustapa ja työkalut
3. Koordinaattorien kokemuksia
4. Opiskelijoiden kokemuksia
15.11.2017KyAMK | Yksikön nimi 2
3. Kymenlaakson AMK
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 3
• Toimii Kotkassa ja Kouvolassa
• N. 3500 opiskelijaa
• Koulutusalat: tekniikka, merenkulku, kulttuuri, kansainvälinen
kauppa, sosiaali- ja terveysala.
• Suomenkielisiä ja englanninkielisiä koulutusohjelmia
• Perinteisillä kielikursseilla opetettavat kielet: ruotsi, englanti,
S2, venäjä, saksa, espanja, ranska.
• Kielten osaamisala huolehtii kaikesta kieltenopetuksesta.
28 täyspäiväistä kieltenopettajaa.
• Muutamia kymmeniä vaihto-opiskelijoita vuosittain, sekä kasvava
määrä myös suomenkielisissä koulutusohjelmissa tutkinto-
opiskelijoita, joiden äidinkieli muu kuin suomi
4. 1. KyAMK:n tandem-opetuksen
historian lyhyt oppimäärä:
miksi ryhdyimme tandemiin?
• Ulkomaiset vaihto-opiskelijat kokivat jäävänsä suomalaisen
opiskelijayhteisön ja koko yhteiskunnan ulkopuolelle
• Suomenkielisten koulutusohjelmien opiskelijat kokivat, ettei ole
tilaisuuksia tutustua vaihto-opiskelijoihin
• Kieltenopettajat: että vaihto-opiskelijat ja ei-suomenkieliset
tutkinto-opiskelijat olivat käyttämätön voimavara
kielenoppimisessa ja…
• Suomenkielisissä koulutusohjelmissa ei-suomenkielisiä
opiskelijoita, joiden suomen kieli kaipaa preppausta
• Kaikki keinot kieltenopetuksen elävöittämiseksi ovat aina
tervetulleita
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 4
5. Käynnistys
• Jyväskylän kielitieteen kesäkoulu 2009:
Katri Karjalaisen esitys
• 2009 syksyllä Pilotti: Kotkan tekniikan kampuksella yhden
koordinaattorin ja Fintandem-käsikirjan itseopiskelun
voimin
• Pilotin aikana luotiin oppimissuunnitelmalomake,
oppimispäiväkirja, Moodle-oppimisalusta
• Keväällä 2010: koordinaattorien koulutus: molempiin
kaupunkeihin kampuksille kaksi koordinaattoria, Tandem-
jakson aloitus joka syyskuu ja tammikuu
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 5
6. KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 6
Slaveya Rusalova,
Kouvola,
(englanti)
Päivi Franzon,
Kouvola
(ruotsi, englanti)
Mikko Koho, Kotka
(englanti, venäjä, S2)
Tarmo Ahvenainen, Kotka
(englanti, venäjä)
Koordinaattorit
7. 2. KyAMK:n tandem: säännöt, toteutustapa ja työkalut
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 7
• Tandem-opiskelu on opintosuoritus (2op), jonka voi käyttää vapaasti
valittaviin opintoihin. Tandem-opinnoilla ei voi korvata tutkintoon
kuuluvia pakollisia kielikursseja.
• Opintopisteiden saamisen edellytykset:
• kirjallinen opintosuunnitelma
• 24 h kontaktia parin kanssa,
• 2-3 yhteistapaamista,
• täytetty oppimispäiväkirja, joka sisältää kohdekielisen vapaamuotoisen
tehtävän
Yksi tandemjakso voi kestää puoli vuotta tai vuoden, osallistujien valinnan
mukaan.
Samaa kieltä voi opiskella enintään kaksi (24h:n) tandemjaksoa.
- jos vaihtaa kieltä, tandem-opintojen määrää ei ole rajoitettu.
8. Lisäksi syksyllä 2012
on aloittanut 35
Tandem-paria
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 8
Suoritetut
Tandem-
opintopisteet
2010- 2012
10. Huomautuksia
• Äidinkielen lisäksi äidinkielen asemaan on hyväksytty toinen
kieli jos se on ollut koulusivistyskieli + ympäröivän yhteisön
kieli (esim. opiskelija, jonka äidinkieli on turkki, mutta asunut
lähes koko ikänsä Saksassa ja käynyt saksaksi koulunsa, on
hyväksytty saksankieliseksi)
• Myös alkeistasolla tai ilman aiempia tietoja on voinut aloittaa
Tandemin, jolloin englantia tai toista tandem-kieltä on
käytetty apukielenä.
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 10
14. Monia kieliä, monia tasoja – yhteisten tilaisuuksien
järjestäminen
• Ohjeistus englanniksi; yleiskeskustelu englanniksi
• Pari ja ryhmätöissä pyritään käyttämään tandem-kieliä
• Kielestä riippumattomia pari- ja pienryhmäaktiviteetteja
• Kahdet rinnakkaiset aktiviteetit (vasta-alkajat + kieltä
aiemmin opiskelleet)
• Tatun ja Patun Suomi -kirja
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 14
16. Koordinaattorien kommentteja
tandemista
• Tärkeää on sen oppiminen, kuinka vaikea oman kielen
opettaminen on
• Aloitustilaisuudessa osanottajien silmistä loistavaa
innostusta ei näe koskaan kielten oppitunneilla
• Oppijat voivat kerrankin itse määritellä mitä ja miten
oppia
• Henkilökohtainen suhde antaa mahdollisuuden
syvempään kulttuurioppimiseen
Kielten osaamisalapäällikkö: ”Tandem on erinomainen
lisä kieltenopetukseen”
16KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017
17. Koordinaattorien kokemia ongelmia
• Kaikki eivät tule puolivälin- ja päätöstilaisuuteen
• Ihanteellisen ajoituksen löytäminen lukuvuoden
aikana
• Koska tandem-kieli voi olla kieli jota AMK:ssa ei
opeteta eikä osata, mahdollisuus tarjota tukea tai
kontrolloida osaamista on pieni
• Tandem-parin eriasteisen sitoutumisen ongelmat
17KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017
18. Miten tandemparit ovat opiskelleet?
Puolivälin palavereissa kerrottua,
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 18
19. Oppijoiden raportoimia ongelmia
• yhteisen ajan löytyminen (ylivoimaisesti suurin ongelma)
• liian pitkät välit tapaamisten välillä
• vaikeus hahmottaa omaa äidinkieltään oppijan näkökulmasta
• itse tandem-session aikana ei aina ehdi tekemään
muistiinpanoja niin paljon kuin haluaisi
• tasapainon löytäminen kielten välille
• englannin liikakäyttö (alkeistasolla)
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 19
20. Opiskelijahaastattelussa
Sinikka Sihvola
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 20
”Suosittelen lämpimästi
esimerkiksi Tandem-
opintoja, joissa toimitaan
pareittain vaihto-opiskelijan
kanssa ja opiskellaan
vapaamuotoisesti toinen
toisemme kieltä ja
kulttuuria.”
Opiskelija AMK:mme verkkolehdessä
21. Opiskelijoiden kokemuksia Tandemista
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 21
”Parasta oli päästä suomalaisen kanssa käymään suomalaisessa
supermarketissa, oppia ruokien nimiä, ja oppia millaisia ruokia
suomalaiset laittavat”
”I am so glad I chose Tandem study. This was the best way to get
to know the Finnish language, culture, cuisine”
”Tandem-opiskelu tarjoaa valtavasti mahdollisuuksia verrattuna
oppitunti-opiskeluun, edellyttäen että pari on motivoitunut ja
sitoutunut”
23. ”During the winter break we went to Estonia, Latvia,
Lithuania, and my home country, Poland”
”Also at Easter
Tuomo saw how
our family in
Poland celebrates
Easter”
23KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017
24. Loppukommentti koordinaattoriamme
Päivi Franzonia vapaasti mukaellen:
”Emme pysty kontrolloimaan minkä verran he oppivat tandem-
kieltä, – mutta sillä ei ole loppujen lopuksi suurta merkitystä
ainakaan vasta-alkajilla. He oppivat jotain toisen kulttuurista,
oppivat näkemään oman kulttuurinsa toisen silmin, he oppivat
jotain omasta kielestään, oman kielen opettamisen vaikeudesta,
ja kaiken tämän johdosta….
KyAMK | Yksikön nimi 15.11.2017 24
….heistä tulee parempia ihmisiä””