CULTURAL CONCEPTS OF THE BASQUE LANGUAGE WORLD PICTURE
1. УДК 81.282.3
КУЛЬТУРНЫЕ ДОМИНАНТЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА
БАСКОВ
Фернандес Санчес Ю.В.
Российский университет дружбы народов (РУДН)
В статье рассматриваются ключевые концепты, свойственные баскской
языковой картине мира, которые мы выявили путем лингвистического
анализа, включающего в себя методы наблюдения и эксперимента.
Выбранный нами ракурс исследования вносит вклад в интерпретацию и
реконструкцию малоизученной языковой картины мира данного этноса,
что обладает практической значимостью в области преподавания, перевода
и межкультурной коммуникации.
Ключевые слова: лингвокультура, лингвистика, языковая картина мира,
культурные доминанты, концепт, баски, эускера, межкультурная
коммуникация, национально-культурная специфика.
Фернандес Санчес Ю.В., аспирантка 2 года обучения филологического
факультета Российского университета дружбы народов (РУДН)
CULTURAL CONCEPTS OF THE BASQUE LANGUAGE WORLD
PICTURE
Y. V. Fernandez Sanchez
FGBOU VPO Peoples’ Friendship University of Russia
In the article we analyze the key concepts proper to the Basque language world
picture that we have identified through linguistic analysis, including the methods
of observation and experiment. The chosen research perspective contributes to
the interpretation and reconstruction of the little-known language world picture
of this ethnic group and has a practical value in teaching, translation and
intercultural communication.
Keywords: linguoculture, linguistics, language world picture, the Basques,
euskera, intercultural communication, cultural identity, concept
2. Вследствие антропологической ориентации современного научного
знания, современные лингвистические исследования не ограничиваются
изучением языка как отдельной замкнутой в себе системы, а
ориентируются на комплексный анализ взаимодействия языка, культуры и
мышления. В этой связи на первый план выходит реконструкция и
интерпретация языковой картины мира разных народов, в которой
запечатлены наиболее релевантные для данной культуры смыслы или
доминанты.
Понятие культурной доминанты находит отражение в работах В.И.
Карасика, у которого оно непосредственно связано с ценностной картиной
как аспекта языковой картины мира. Ученый формулируют данную
дефиницию следующим образом: "культурные доминанты – наиболее
существенные для данной культуры смыслы, совокупность которых и
образует определенный тип культуры, поддерживаемый и охраняемый в
языке" [1, с. 117]. Он предлагает рассматривать различные виды ценностей
(например, отношение к старшим и младшим, детям, женщинам и
мужчинам, к здоровью и болезням, к смерти, к состязаниям и играм, к
труду и подвигу, ко времени и пространству и т.д.) на основе
лингвистических, этнографических, социологических и
литературоведческих исследований. Согласно Карасику, ценностная
картина мира в языке есть не что иное, как "проявление семантического
закона, согласно которому наиболее важные предметы и явления жизни
народа получают разнообразную и подробную номинацию" [там же].
Исследователь И.В. Шапошникова, в свою очередь, предлагает
называть ценностные ориентиры, определяющие мотивацию поведения
конкретного этноса и образующие особую концептосферу,
"этнокультурной доминантой", "поскольку она ответственна за
доминирующие модели поведения" конкретного этноса [5, с. 15]. Другими
словами, этнокультурная доминанта – это своего рода совокупность
ментальных установок, которые меняются во времени и пространстве.
Ценностная или этническая картина мира "находит отражение в
конкретных (первичных или вторичных) семиотических системах,
создаваемых человеком и доступных для изучения в форме концептов и
соответствующих языковых знаков" [3, с. 33]. Выявление национально-
культурной специфики концептов может быть реализовано, главным
образом, путем комплексного анализа лексики, фразеологии и
прецедентных текстов. В данной статье мы остановимся на анализе
ключевых концептов баскской языковой картины мира.
Баски - этнически самобытная народность, основная часть которой
проживает в Стране Басков – Автономном Сообществе на севере Испании.
3. Происхождение баскского народа, как и их языка, окутано завесой тайны.
Многие историки сходятся на мнении, что на баскском языке или euskera
говорили задолго до прихода римских легионеров в Европу. Согласно
одной из гипотез, корни баскского языка уходят во времена палеолита [2].
Баски называют себя euskaldunak (буквально: "люди, разговаривающие на
эускера"), а свою страну традиционно называют Euskal Herria ("страна, где
говорят на эускера") или используют неологизм Euskadi. Общество
баскских исследований объясняет, что под термином Euskal Herria следует
понимать "пространство или европейский культурный регион,
расположенный по обе стороны Пиренейских гор и включающий в себя
территории Испании и Франции. Таким образом, под терминами Euskal
Herria или Vasconia подразумевается пространство, в котором баскская
культура проявляется во всех ее аспектах" [8].
Эускера является фундаментальным признаком культурной
идентичности басков. Баскский язык – "самое главное коллективное
произведение баскского народа, в то время как баскский народ и его
культура – самое главное детище эускера" [9, c. 198]. Как писал
выдающийся писатель Виктор Гюго, "баскский язык – родина, почти
религия" для басков [10]. Ввиду существования различных диалектов
эускера, с целью их унифицирования в 1918 году была учреждена
Академия баскского языка Euskaltzaidia. Результатом ее работы стал
литературный язык Euskara Batua, на котором в настоящее время
реализуются все виды коммуникации. В последнее время получило
широкое распространение сеть ikastolas - школ, где преподавание ведется
на Euskara Batua.
Помимо языка, который является основной характерной чертой
баскской национально-культурной идентичности, этот народ сумел
сохранить свои древние устои и традиции. В баскской культуре
отсутствует диффузионизм. Фундаментальным элементом баскской
материальной культуры является caserío - традиционный баскский
каменный дом, расположенный в сельской местности. Раньше в 'касерио'
помимо жилых комнат располагались также помещения для скота, цеха
для различных ремесел и амбары. Для данного этноса 'касерио' является
своего рода «ядром, вокруг которого вращается баскская сельская, а также
городская культуры» [9, c. 144]. Передача 'касерио' из поколения в
поколение способствовало сохранению патриархального устоя. Несмотря
на то, что на сегодняшний день доля сельского населения в социальной
структуре современного баскского общества немногочисленно,
крестьянство по-прежнему является хранителем баскских
националистических традиций.
4. Так, на протяжении многих веков традиционные баскские профессии
являются одновременно и спортивными играми. Рубка на скорость стволов
деревьев большим топором лежит в основе традиционного баскского вида
спорта aizkolari probak. Диаметр стволов, которые используются в
соревновании, измеряются в дюймах: 36 дюймовые – oinbetekoa, 54
дюймовые – kana-erdi, 72 дюймовые – oinbikoa и 108 дюймовые – kana.
Среди других деревенских видов спорта, которые являются важными
компонентами баскской языковой картины мира можно отметить
segalariprobak – покос травы, harrijasotzaile probak – поднятие тяжелых
камней, gizon probak – перетаскивание тяжелых камней и др.
Баски также сохраняют многовековую традицию устного
стихосложения. Так называемые bertsolariak (versolaris по-испански), что
дословно означает 'версификатор' или 'стихослагатель', по сей день
проводят музыкальные состязания. Умелые импровизаторы способны
развить любую предложенную тему. Один из певцов задает мелодию и
ритм, а другой 'бертсолари' должен ответить ему, соблюдая мелодию, ритм
и тему. Присутствие стихослагателей bertsolariak является обязательной
составляющей во время проведения манифестаций и различных
общественных мероприятий. 'Бертсолари', как правило, носит
традиционный берет txapela, который является одним из символов
принадлежности к баскской лингвокультуре. Здесь уместно упомянуть
слова испанского политика прошлого века Индалесьо Прьето, который
отметил следующую характеристику баскского берета: "En el modo de
colocarla se revela toda la psicología de una persona. La boina descubre al
jaque, al pendenciero, al tímido y al sabio. Esa misión reveladora jamás la tendrá
ningún sombrero…" (По тому, как носят чапелу, можно узнать о характере
человека. Берет расскажет, кто хвастун, кто забияка, кто робок, а кто
мудрец. Никакой другой головной убор никогда не будет обладать такой
разоблачительной способностью…) [6, с. 103].
Реконструируя языковую картину мира басков, мы не можем не
упомянуть о роли кулинарных традиций в сохранении их национальной
идентичности. Как справедливо отмечает романист О. С. Чеснокова,
"национальная кухня, ее символика, метаязык и терминология играют
важную роль в постижении и интерпретации культуры как системы, в
которой сосуществуют прошлое настоящее и будущее, ведущие
непрерывный диалог". [4, с. 103]. Для басков еда – одно из основных время
провождений и одна из главных тем для беседы. "Я не знаю другого такого
места в мире, где бы кухня почиталась как искусство и была бы такой
доминантой в национальном сознании, как в Стране Басков", - пишет
Тереса Барренечеа в эссе, посвященном баскской гастрономии [7].
5. Важной составляющей экономики и гастрономии Страны Басков
является яблочный сидр, производство которого считается культурным
вековым наследием. Во многих произведениях баскской литературы
можно встретить упоминания о традиционном ресторане сидрерии
(sidrería o sagardotegiak), где можно попробовать txuleton - килограмовый
кусок отборной говядины, зажаренный на углях, и где гости под возглас
'txotx' берут свои стаканы и идут к бочкам с сидром. Другими важными
'пазлами' баскского гастрономического тезаруса являются миниатюрные
закуски pintxos, треска в соусе пиль-пиль (bacalao al pil-pil), традиционное
тушеное блюдо marmitako, кальмар в собственных чернилах (calamares en
su tinta) и др. Если народная испанская мудрость гласит: "donde comen dos,
comen tres" ("где едят двое, там едят и трое"), то баски в шутку говорят:
"donde comen dos, comen dos" ("где едят двое, там едят двое"). Актер и
сценарист Оскар Тероль в юморной форме метко резюмировал баскский
экзистенциализм: "¿Quiénes somos? ¿De dónde venimos? ¿Dónde vamos a
comer?" ("Кто мы? Откуда мы? Где мы будем есть?") [11].
Приведенные в данной работе культурные доминанты охватывают,
на наш взгляд, наиболее релевантные стороны баскской лингвокультуры и
могут быть использованы для дальнейших исследований в этом
направлении. Реконструкция и интерпретация малоизученной баскской
картины миры в дальнейшем может использоваться в преподавании
лингвокультурологии и служить ценной информацией для успешной
межкультурной коммуникации.
6. Библиографический список
1. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. Волгоград:
Перемена, 2002. - 477 с.
2. Ландабасо Ангуло А. И., Коновалов А. М. Терроризм и
этнополитические конфликты. Книга 1. Из истории басков. - М., 2004, C.
23-49.
3. Сагнаева У.Л. Концептосфера этнокультурной доминанты и методы ее
изучения // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная
коммуникация. Издательство: СО РАН, 2007. - №1. - С. 31-39.
4. Чеснокова О.С. Испанский язык Мексики: Языковая картина мира:
Монография. - М.: РУДН, 2006. - 238 с.
5. Шапошникова И. В. Концепция подготовки специалиста исследователя
высшей квалификации филологического профиля. – Новосибирск:
Новосибирский государственный университет, 2004. - 114 с.
6. Aguirre Sorondo A. Tierra y gentes: 75 temas vascos. – Donostia: Ttarttalo
estudios, 2003. – 175 p.
7. Barrenetxea T. The Basque Table. Passionate Home Cooking from One of
Europe’s Great Regional Cuisine. – Boston: Harvard Commons Press. 1998. –
303 p.
8. Euskal Komunitate Globalaren Sarea. Presentación General de Euskal Herria
[General Presentation of Euskal Herria]. Available at:
http://web.archive.org/web/20131107030307/http://www.euskosare.org/euskal_
herria/aurkezpena_eh/presentacion_general_euskal_herria
9. Gastibeltsa A, Hartza I. Euskal Herria insólita: Una investigación patafísica
de la cultura vasca para el siglo XXI [Unusual Euskal Herria: Pataphysic
investigation of the Basque culture by the 21st century]. – Donostia: Basandere
Argitaletxea, 2004. – 317 p.
10. Hugo V. Los pirineos [The Pyrenees]. – Barcelona: J.J. Olañeta, 1985. – 170
p.
11. Terol O. Todos nacemos vascos. –Madrid: Penguin Random House Grupo
Editorial España, 2010. – 216 p.