SlideShare a Scribd company logo
1 of 85
Download to read offline
Unagrandeoperaamisurad’uomo/AgreatconstructionprojectonahumanscaleVimercate
NuNuNuNuovovovo oooo osososspepepeedadadalelee dddiii
VVVViiimmmeeerrcccaaattteee------------------------- ----------------- ----------------------- ----- -----------------------------------
UnaUna grgrandan e opereraa
a ma misuisurara d’ud’uomoomo
A gA greareat ct consonstrutructictionon proprojecjectt
on a human scale
------------------------------------------------------------------
New hospital
of Vimercate
Redazione e editing cura di / Edited by
Cara Ronza
Consulenza editoriale / Publishing consultancy
Elena Reynaud
Foto / Photos
Piero Mollica, archivio Infrastrutture Lombarde SpA
Piero Mollica, Infrastrutture Lombarde SpA archive
Piero Mollica ringrazia Vittorio Maggioni e Ambra Zeni per la
collaborazione / Piero Mollica would like to thank Vittorio Maggioni
and Ambra Zeni for the cooperation
Archivio Pessina Costruzioni SpA
Pessina Costruzioni SpA archive
Traduzione / Translation
Servizi Estero srl
Design / Design
Accent on Design Milano
Stampa e legatura / Printing and binding
Arti Grafiche Fiorin
© 2009 Regione Lombardia
© 2009 Vimercate Salute SpA
Prima edizione dicembre 2009
Nuovo ospedale di
Vimercate-------------------------------------------------------------
Una grande opera
a misura d’uomo
A great construction project
on a human scale
-------------------------------------------------------------
New hospital
of Vimercate
Regione Lombardia
considers the improve-
ment and development
of the healthcare building
sector one of the priority
objectives in order to
adjust the healthcare
service to the increasingly
complex needs emerging
in our society.
Within this sector, we be-
lieve our task to be first of
all that of motivating and
promoting the leading
role of the healthcare
administration bodies of
Lombardy, which – being
so deeply rooted in the
region – can or rather ou-
ght to offer an essential
contribution so as to be
able to face the new chal-
lenges concerning them.
The excellence of heal-
thcare is measured based
on the degree of huma-
nization it offers. Regione
Lombardia understands
the humanization of
services as the accom-
modation of patients in
state-of-the-art facilities
that are no longer con-
ceived only according to
the needs of the medical
staff, but also to those
of the patients. Patients
have to feel at their
ease, welcomed, and our
plans for the building of
new healthcare facilities
should be understood in
this sense.
What we would like to
achieve is creating spaces
in which the culture
of life and wellbeing is
promoted, and in which
doctors are motivated to
constantly improve their
performances. Bearing
this in mind and with
the help of Infrastrut-
ture Lombarde, we have
succeeded in completing
five new hospitals in our
region, among them the
hospital of Vimercate.
Thus, I particularly appre-
ciate the publishing of
this book which, as it de-
scribes the construction
process of the hospital
of Vimercate, helps us
reflect upon the profound
change that has taken
place not just in relation
to the form but first of
all the very function of
Lombardy’s healthcare
facilities.
Roberto Formigoni
Presidente Regione Lombardia
President of the Reagion of Lombardy
Regione Lombardia considera il miglioramento e lo sviluppoRegione Lombardia considera il miglioramento e lo sviluppo
dell’edilizia sanitaria come uno degli obiettivi prioritari perdell’edilizia sanitaria come uno degli obiettivi prioritari per
adeguare il servizio sanitario alle sempre più complesse esigenzeadeguare il servizio sanitario alle sempre più complesse esigenze
che si presentano nella nostra società.che si presentano nella nostra società.
In questo ambito, crediamo che il nostro compito siaIn questo ambito, crediamo che il nostro compito sia
innanzitutto quello di incentivare e valorizzare il protagonismoinnanzitutto quello di incentivare e valorizzare il protagonismo
delle aziende ospedaliere lombarde che, proprio in forza del lorodelle aziende ospedaliere lombarde che, proprio in forza del loro
profondo radicamento nel territorio, possono, e anzi devonoprofondo radicamento nel territorio, possono, e anzi devono
offrire un apporto fondamentale per rispondere alle nuove sfideoffrire un apporto fondamentale per rispondere alle nuove sfide
che le riguardano.che le riguardano.
L’eccellenza della sanità si misura sulla base del livello diL’eccellenza della sanità si misura sulla base del livello di
umanizzazione che essa offre. Umanizzare i servizi significaumanizzazione che essa offre. Umanizzare i servizi significa
per Regione Lombardia accogliere le persone in struttureper Regione Lombardia accogliere le persone in strutture
tecnologicamente avanzate concepite non più solo in funzionetecnologicamente avanzate concepite non più solo in funzione
dell’attività del personale medico ma anche delle esigenze deidell’attività del personale medico ma anche delle esigenze dei
pazienti. Il paziente deve trovarsi a proprio agio, sentirsi accoltopazienti. Il paziente deve trovarsi a proprio agio, sentirsi accolto
e, in quest’ottica, devono esser letti i nostri piani di ediliziae, in quest’ottica, devono esser letti i nostri piani di edilizia
sanitaria.sanitaria.
Ciò che ci interessa è dare vita a luoghi di promozione dellaCiò che ci interessa è dare vita a luoghi di promozione della
cultura della vita e del benessere e in cui i medici sianocultura della vita e del benessere e in cui i medici siano
motivati a far sempre meglio: in questa direzione grazie amotivati a far sempre meglio: in questa direzione grazie a
Infrastrutture Lombarde siamo riusciti a completare nella nostraInfrastrutture Lombarde siamo riusciti a completare nella nostra
regione cinque nuovi ospedali tra cui quello di Vimercate.regione cinque nuovi ospedali tra cui quello di Vimercate.
Saluto quindi con piacere la pubblicazione di questo libro che,Saluto quindi con piacere la pubblicazione di questo libro che,
nel ripercorrere la costruzione dell’Ospedale di Vimercate,nel ripercorrere la costruzione dell’Ospedale di Vimercate,
contribuisce a far riflettere sul cambiamento profondo che hacontribuisce a far riflettere sul cambiamento profondo che ha
investito, prima che la forma, la funzione stessa dei luoghiinvestito, prima che la forma, la funzione stessa dei luoghi
della salute in Lombardia.della salute in Lombardia.
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
Inglese dolor sit amet,
consectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
Mario Bianchi
Presidente
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quisaliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquipnostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip
ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor inex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in
hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illumhendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum
dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan etdolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et
iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenitiusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit
augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum doloraugue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor
sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibhsit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tationUt wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation
ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodoullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo
consequat.consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl utquis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriurealiquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure
dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,
vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuervel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer
adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tinciduntadipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt
ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enimut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim
ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorperad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duissuscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis
autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esseautem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse
molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisismolestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis
at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blanditat vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit
La genesi del progetto. Le idee, i principi, il rapporto col territorio
L’intervento del nuovo ospedale di Vimercate è occasione per unaL’intervento del nuovo ospedale di Vimercate è occasione per una
riflessione sull’edificazione dei territori urbani ai margini deiriflessione sull’edificazione dei territori urbani ai margini dei
centri cittadini, secondo una prospettiva che tiene conto ed ècentri cittadini, secondo una prospettiva che tiene conto ed è
rispettosa della crescita generale dei centri urbani.rispettosa della crescita generale dei centri urbani.
Dare un senso alla costruzione del territorio è una responsabilitàDare un senso alla costruzione del territorio è una responsabilità
per l’architetto, il quale viene chiamato a ridisegnare e ricucireper l’architetto, il quale viene chiamato a ridisegnare e ricucire
tessuti e territori che vanno via via perdendo di significato atessuti e territori che vanno via via perdendo di significato a
causa di un’urbanizzazione selvaggia.causa di un’urbanizzazione selvaggia.
Questo progetto in particolare rappresenta una vera “operazioneQuesto progetto in particolare rappresenta una vera “operazione
chirurgica”, perché pone la nuova presenza, viste le suechirurgica”, perché pone la nuova presenza, viste le sue
dimensioni ragguardevoli (circa 25.000 metri quadrati didimensioni ragguardevoli (circa 25.000 metri quadrati di
superficie lorda) quale segno di regolazione di un futuro svilupposuperficie lorda) quale segno di regolazione di un futuro sviluppo
urbano dei terreni adiacenti. La scelta di una maglia ortogonaleurbano dei terreni adiacenti. La scelta di una maglia ortogonale
quadrata che disegna la superficie di territorio dedicata allaquadrata che disegna la superficie di territorio dedicata alla
nuova struttura ospedaliera estende la parte costruita oltre inuova struttura ospedaliera estende la parte costruita oltre i
suoi confini, comprendendo gli spazi esterni (in particolare lesuoi confini, comprendendo gli spazi esterni (in particolare le
aree destinate ai parcheggi a raso piantumati), che diventanoaree destinate ai parcheggi a raso piantumati), che diventano
senza soluzione di continuità la naturale estensione delle funzionisenza soluzione di continuità la naturale estensione delle funzioni
interne.interne.
È questo un modo per occuparci del territorio in tutta la suaÈ questo un modo per occuparci del territorio in tutta la sua
ampiezza e trovare la cura e la dignità di esso e dei fruitoriampiezza e trovare la cura e la dignità di esso e dei fruitori
che, lasciata l’arteria di traffico principale (tangenziale Est),che, lasciata l’arteria di traffico principale (tangenziale Est),
entrano all’interno della nuova struttura quando ancora sientrano all’interno della nuova struttura quando ancora si
trovano al volante della propria automobile. Si tratta di untrovano al volante della propria automobile. Si tratta di un
percorso che invita e introduce con garbo il visitatore in un luogopercorso che invita e introduce con garbo il visitatore in un luogo
di cura e di preoccupazione per la propria salute.di cura e di preoccupazione per la propria salute.
In questo senso possiamo affermare che il progetto del nuovoIn questo senso possiamo affermare che il progetto del nuovo
ospedale di Vimercate intende essere “l’espressione architettonicaospedale di Vimercate intende essere “l’espressione architettonica
della cura psicofisica delle persone”, e allo stesso tempo undella cura psicofisica delle persone”, e allo stesso tempo un
segnale di rispetto del territorio e dell’uomo attraverso lasegnale di rispetto del territorio e dell’uomo attraverso la
continua riduzione di scala di un contenitore di straordinariecontinua riduzione di scala di un contenitore di straordinarie
dimensioni sia fisiche che di contenuti intellettuali, tecnologicidimensioni sia fisiche che di contenuti intellettuali, tecnologici
e psicologici. La scelta di un’edificazione orizzontale rende lae psicologici. La scelta di un’edificazione orizzontale rende la
nuova costruzione un luogo accogliente, segno di civiltànuova costruzione un luogo accogliente, segno di civiltà
inserito tra contesto urbano e naturale, tra città e parco.inserito tra contesto urbano e naturale, tra città e parco.
La morfologia urbana di Vimercate non potrebbe sopportareLa morfologia urbana di Vimercate non potrebbe sopportare
certamente insediamenti volti a sconvolgere una tipologiacertamente insediamenti volti a sconvolgere una tipologia
che, salvo rare eccezioni, ha costruito nel tempo un habitatche, salvo rare eccezioni, ha costruito nel tempo un habitat
a misura d’uomo. Ecco perciò che i “petali” delle degenzea misura d’uomo. Ecco perciò che i “petali” delle degenze
assumono le sembianze di grandi foglie, forme che siassumono le sembianze di grandi foglie, forme che si
inseriscono armonicamente nel verde. Costruire un ospedaleinseriscono armonicamente nel verde. Costruire un ospedale
significa costruire la casa, il rifugio per i momentisignifica costruire la casa, il rifugio per i momenti
difficili che la vita riserva. La cura della percezionedifficili che la vita riserva. La cura della percezione
dell’abitare deve ritrovare nei nuovi spazi una qualitàdell’abitare deve ritrovare nei nuovi spazi una qualità
straordinaria che si occupi di noi e delle nostre vite.straordinaria che si occupi di noi e delle nostre vite.
L’articolazione dei volumi si suddivide in tre settori:L’articolazione dei volumi si suddivide in tre settori:
l’Accoglienza, la Piastra operatoria e le Degenze. L’insiemel’Accoglienza, la Piastra operatoria e le Degenze. L’insieme
contribuisce a dare un carattere di cittadella a questacontribuisce a dare un carattere di cittadella a questa
nuova presenza che, vissuta dall’interno, diventa unanuova presenza che, vissuta dall’interno, diventa una
parte centrale dell’abitato e non più un luogo periferico,parte centrale dell’abitato e non più un luogo periferico,
dando un senso marcato e rassicurante di appartenenzadando un senso marcato e rassicurante di appartenenza
al territorio. La divisione delle tre funzioni principali inal territorio. La divisione delle tre funzioni principali in
tre blocchi edilizi distinti, benché interrelazionati, facilitatre blocchi edilizi distinti, benché interrelazionati, facilita
la comprensione di strutture spesso difficili da assimilarela comprensione di strutture spesso difficili da assimilare
e garantisce un buon senso di orientamento ai fruitorie garantisce un buon senso di orientamento ai fruitori
di questo nuovo organismo nella sua complessità. Ladi questo nuovo organismo nella sua complessità. La
percezione dei tre momenti principali dell’ospedale vienepercezione dei tre momenti principali dell’ospedale viene
contemplata anche nell’ordine degli spazi interni, dove ilcontemplata anche nell’ordine degli spazi interni, dove il
visitatore, grazie alle corti aperte, ha la percezione delvisitatore, grazie alle corti aperte, ha la percezione del
luogo in cui si trova attraverso un rapporto ritmico conluogo in cui si trova attraverso un rapporto ritmico con
gli spazi esterni. Le stesse corti garantiscono l’apporto digli spazi esterni. Le stesse corti garantiscono l’apporto di
luce naturale e la ventilazione agli spazi interni. In tuttiluce naturale e la ventilazione agli spazi interni. In tutti
gli spazi, la presenza di elementi di vegetazione segna lagli spazi, la presenza di elementi di vegetazione segna la
partecipazione della natura alla vita delle persone che sipartecipazione della natura alla vita delle persone che si
trovano qui. La natura diventa l’elemento di meditazionetrovano qui. La natura diventa l’elemento di meditazione
e di cognizione del periodo della giornata e dello scorreree di cognizione del periodo della giornata e dello scorrere
delle stagioni.delle stagioni.
Una via principale (“main street”) si snoda dagli spaziUna via principale (“main street”) si snoda dagli spazi
dell’accettazione-accoglienza attraverso le sale operatoriedell’accettazione-accoglienza attraverso le sale operatorie
fino ai petali delle Degenze, proprio come all’interno difino ai petali delle Degenze, proprio come all’interno di
una cittadella, dove le funzioni si affacciano sulla viauna cittadella, dove le funzioni si affacciano sulla via
del paese. Anche gli spazi interni seguono il principio delladel paese. Anche gli spazi interni seguono il principio della
riduzione continua della scala: dagli ampi spazi piantumatiriduzione continua della scala: dagli ampi spazi piantumati
del parcheggio agli spazi dell’accettazione a doppia altezza,del parcheggio agli spazi dell’accettazione a doppia altezza,
fino al micro cosmo delle camere di degenza che si apronofino al micro cosmo delle camere di degenza che si aprono
generosamente alla calma del parco.generosamente alla calma del parco.
Nelle sue articolazioni la struttura permette di ben separareNelle sue articolazioni la struttura permette di ben separare
le funzioni e di evitare l’incrociarsi di attività nonle funzioni e di evitare l’incrociarsi di attività non
compatibili tra di loro. Il blocco dell’Accoglienza si legacompatibili tra di loro. Il blocco dell’Accoglienza si lega
al tessuto cittadino e ne diventa una testata che marcaal tessuto cittadino e ne diventa una testata che marca
la funzione pubblica dell’edificio grazie alla presenza dila funzione pubblica dell’edificio grazie alla presenza di
ambienti commerciali e di ristoro; la parte delle Degenze,ambienti commerciali e di ristoro; la parte delle Degenze,
più privata, si apre verso il parco; quella relativa alle salepiù privata, si apre verso il parco; quella relativa alle sale
operatorie si innesta tra le prime due quasi a proteggereoperatorie si innesta tra le prime due quasi a proteggere
un contenuto delicato, prezioso e tecnologico, mentre leun contenuto delicato, prezioso e tecnologico, mentre le
attività rumorose quali il Pronto soccorso e la parte delleattività rumorose quali il Pronto soccorso e la parte delle
riforniture sono poste ai lati dell’impianto. Sia per ilriforniture sono poste ai lati dell’impianto. Sia per il
blocco delle sale operatorie sia per quello delle Degenze èblocco delle sale operatorie sia per quello delle Degenze è
prevista la formazione modulare di ampie corti interne,prevista la formazione modulare di ampie corti interne,
che oltre ad assicurare la luce naturale, come si è detto,che oltre ad assicurare la luce naturale, come si è detto,
alla maggior parte delle attività presenti, allo stesso tempoalla maggior parte delle attività presenti, allo stesso tempo
garantisce flessibilità a una struttura pronta ad evolversigarantisce flessibilità a una struttura pronta ad evolversi
e a trasformarsi per rispondere ai continui progressi dele a trasformarsi per rispondere ai continui progressi del
campo sanitario.campo sanitario.
I materiali predominanti del nuovo edificio sono il cottoI materiali predominanti del nuovo edificio sono il cotto
e il vetro: un utilizzo in chiave moderna dei tradizionalie il vetro: un utilizzo in chiave moderna dei tradizionali
materiali tipici dell’architettura lombarda.materiali tipici dell’architettura lombarda.
Studio Redaelli AssociatiStudio Redaelli Associati
The project of
the hospital of
Vimercate offers the
opportunity to make
a few considerations
regarding the
development of urban
areas on the outskirts
of towns according
to a perspective that
takes into account and
respects the overall
urban growth.
Giving sense to the
development of an area
is a serious responsibility
for an architect, who
is entrusted with
redesigning and healing
the urban fabric of
areas that are losing
their significance and
meaning due to urban
sprawl.
This project, in
particular, represents
a downright “surgery”,
because the building,
given its considerable
size (about 25,000
square metre gross
area), is meant to
act as a benchmark
for the future urban
development of the
neighbouring land.The
choice of an orthogonal
square mesh outlining
the area meant to be
taken up by the new
hospital structure
extends the built-up
portion beyond its
boundaries, including
outdoor spaces (in
particular, areas for
car parks and trees),
which become, without
interruption, the natural
extension of the indoor
functions.
This way, we wish
to take care of the
whole extended area,
protecting the dignity of
the place and its users,
who enter the new
structure after having
left the major arterial
route (Tangenziale Est)
while still driving their
car.Visitors are tactfully
received and introduced
along this driveway into
a place whose main aim
is that of taking care of
people’s health.
Thus, we can say that
the project of the new
hospital of Vimercate
is understood as
the“architectural
expression of physical
and psychological health
care”, and at the same
time a symbol of respect
of the environment
and of human beings
through the progressive
scale reduction of
a container marked
by an extraordinary
size in physical terms,
and an exceptional
significance in relation
to its intellectual,
psychological and
technological content.
The choice of a
horizontal building
How the project
originated.
The ideas,
the principles,
the relationship
with the
surrounding
area
structure contributes
to creating a warm and
friendly atmosphere, a
mark of civility inserted
between urban and
natural environments,
between town and park.
The urban morphology
of Vimercate would
certainly be badly
affected by edifices
upsetting a typology
that has, with very
few exceptions, built
up a human scale
environment in the
course of time.This
is the reason why the
“petals”of the inpatient
units take on the
shape of large leaves,
harmonically blending
into the park.
Building a hospital
means building a home,
a shelter for difficult
moments in life. If we
wish to be mindful
about the way we
perceive the places we
live in, we have to build
new spaces offering
exceptional properties
able to take care of us
and our lives.
The building’s structure
is divided into three
sectors: the reception,
the surgery block and
the inpatient units.The
overall look contributes
to mark the complex
as a little town, which,
experienced from
within, becomes a
central part of the
actual town and no
longer a peripheral
place, providing a strong
and comforting sense of
belonging to this area.
The subdivision of the
three main functions
into three separate and
yet connected building
blocks facilitates
the understanding
of structures whose
layout is often hard
to grasp, and ensures
easy orientation to
the users of this new
compound as a whole.
The perception of the
three main units of
the hospital is also
supported by the
layout of inner spaces,
where visitors – thanks
to open courtyards
– easily realize their
position within the
complex thanks to a
rhythmical relationship
with outdoor spaces.
The courtyards also
ensure that the inner
spaces are sufficiently
lit with natural light
and properly aired.
Everywhere, the
presence of plants
characterizes nature’s
taking part in the life of
the persons that have to
spend some time in this
place. Nature becomes
a meditation element
as well as an indicator
that helps patients be
aware of the time of the
day and the passing of
seasons.
A main street leads from
the reception-admission
through the operating
theatres and as far as
to the petals of the
inpatient units, exactly
like in a little village,
where all the shops and
workshops look onto
the main street.The
inner spaces follow the
principle of continuous
scale reduction, too:
from the spacious
car park dotted with
vegetation to the two-
floor-high reception/
admission area, up to
the microcosm of the
inpatient rooms, whose
wide windows overlook
the peaceful park.
The way the compound
is structured enables
a neat separation of
its functions thus
avoiding any crossing
of activities that are
mutually incompatible.
The reception block is
connected to the town
fabric and acts as a link
that marks the public
function of the edifice
thanks to the presence
of shops, cafeterias
etc; the inpatient units,
marked by a more
intimate atmosphere,
face the park; the
surgery block is placed
between the two former
units, almost to protect
its delicate and precious
technology content,
whereas noisier areas
as the accident and
emergency department
and the supplies unit
are located on the sides
of the facility. For the
surgery block as well
as the inpatient unit,
the project provides
for spacious modular
inner courtyards, meant
to supply, as already
mentioned, natural
lighting to most of
the rooms, and at the
same time to ensure
sufficient flexibility to a
facility ready to evolve
and transform itself in
order to be up to the
continuous progress in
the field of health care.
The prevailing materials
of the new building
are brick and glass:
a modern use of the
traditional materials
typical of Lombardy’s
architecture.
Studio Redaelli Associati
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
Inglese dolor sit amet,
consectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
eu fe ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullam-
corper suscipit lobortis nisl ut
psum dolor sit amet, con-
sectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet
dolore magna aliquam erat
volutpat. Ut wisi enim ad
minim veniam, quis nostrud
exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo con-
sequat. Duis autem vel eum
iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore
Mario Bianchi
Presidente
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quisaliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis
nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquipnostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip
ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor inex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in
hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illumhendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum
dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan etdolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et
iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenitiusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit
augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum doloraugue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor
sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibhsit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh
euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tationUt wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation
ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodoullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo
consequat.consequat.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl utquis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut
aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriurealiquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure
dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,
vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuervel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer
adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tinciduntadipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt
ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enimut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim
ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorperad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duissuscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis
autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esseautem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse
molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisismolestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis
at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blanditat vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit
Il progetto.
L’ospedale è un’altra cosa
The project. The hospital
is something else
Non un recinto chiuso che separa i malati dai sani,
ma un luogo accogliente, espressione architettonica
della cura psicofisica della persona.
Not an enclosure separating sick from healthy people,
but a welcoming place, the architectural expression of
a mindful attitude towards people’s
psychological and physical wellbeing.
L’eccellenza a servizio
dell’efficienza e della sicurezza
Excellence in the service
of efficiency and safety
p. 110
Ogni scelta progettuale ed esecutiva risponde all’esi-
genza di offrire ai malati e al personale un ambiente
sicuro e protetto.
Each of the choices regarding the designing and exe-
cution is meant to meet the need of offering
a safe and protected environment to
patients and staff.
La fabbrica del cantiere
The construction site
p. 36
Una grande opera portata a termine in meno di
tre anni, pianificata e organizzata per essere al più
presto a disposizione della collettività.
A great building complex completed in less than three
years, planned and organized to be at the disposal of
the community as quickly as possible.
Costruire in
project financing
Building with
project financing
p. 148
La collaborazione tra pubblico e privato rende
possibile l’utilizzo di uno strumento finanziario dalle
potenzialità straordinarie.
The collaboration between public and private bodies
enabled the use of a financial instrument with an
exceptional potential.
p. 14
Il progetto. L’ospedale
è un’altra cosa
Il progetto. L’ospedale
è un’altra cosa
Francesca Del Vitto
Il progetto. L’ospedale
è un’altra cosa
The project. The hospital
is something else
Cambia
il rapporto tra
malattia e salute,
momenti diversi
della stessa vita.
L’ospedale accoglie
l’uomo, sano
o malato che sia
L’ospedale non deve
costituire il recinto
chiuso che separa i
malati dai sani e non
deve identificarsi
esclusivamente
come luogo di dolore,
ma diventare parte
indispensabile e
attiva al recupero
della salute e del
benessere psicofisico
del fruitore. Questo è
stato il fondamentale
presupposto per la
redazione del progetto
preliminare del Nuovo
Ospedale di Vimercate.
Il risultato è un edificio
nel quale architettura
e funzionalità
dialogano, si integrano,
si completano in
una relazione che le
valorizza entrambe.
Si può affermare
che questo progetto
contribuisce, insieme
a pochi altri, a
trasformare l’immagine
stessa dell’ospedale
e quindi a porre in
discussione il rapporto
tra la salute e la
malattia
A change in the
relationship between
illness and health,
different moments
in the course of the
same life.The hospital
welcomes any human
being, whether
healthy or sick
The hospital should
not be an enclosure
separating sick from
healthy persons, and it
should not be identified
just as a place of
suffering, it should rather
become an essential and
active part in the recovery
of the user’s health, of
his/her psychological and
physical wellbeing.This
was the basic assumption
leading to the drawing
up of the preliminary
plan of the New
Hospital of Vimercate.
The result is a building
in which architecture
and functional aspects
interact, complement
and complete each other
in a relationship that
enhances them both. It
can be maintained that
this project contributes,
along with few others,
to transform the very
image of the hospital,
thus questioning the
relationship between
health and illness.
18 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
Vi è però anche un
altro aspetto che ha
caratterizzato fortemente
l’elaborazione del progetto:
l’intenzionale correlazione
tra architettura e
ambiente circostante.
L’area individuata per
il complesso è situata a
sud della linea ideale che
congiunge i centri storici di
Vimercate e della frazione
Oreno, in una zona che dal
punto di vista urbanistico
si può classificare come
zona di espansione. La
sua conformazione –
una grande estensione
completamente
pianeggiante – e la
morfologia urbana di
Vimercate – che non
potrebbe sopportare
insediamenti volti a
sconvolgere una tipologia
che, salvo rare eccezioni,
ha costruito nel tempo un
habitat a misura d’uomo
– hanno suggerito come
elemento caratteristico
e ineludibile per il nuovo
progetto quello della
“orizzontalità”.
Dal punto di vista
strutturale, infine, in
previsione della lunga vita
del nuovo ospedale, si è
scelto di adottare l’ampio
modulo 7,5 x 7,5 metri,
che permette da un lato
l’agevole collocazione
di corridoi, ambulatori,
sale operatorie, camere
di degenza, e dall’altro la
possibilità di spostarli,
in futuro, al mutare delle
esigenze.
However, there is also
another aspect that has
strongly marked the
drawing up of the project:
the intentional correlation
between architecture and
surrounding environment.
The area determined for the
complex is situated south
of the ideal line connecting
the old town districts of
Vimercate and the hamlet
Oreno, in a neighbourhood
that can be classified in
town-planning terms as
an expansion area. Its
| 19
shape – a completely flat
wide patch – and the urban
morphology of Vimercate –
which could not incorporate
settlements that would
upset a typology that, with
very few exceptions, has
developed a human-scale
habitat in the course of time
– suggested the element
of“horizontality”as the
distinguishing and essential
feature of the new project.
As far as its structure is
concerned, finally, and in
anticipation of the new
hospital’s long life, it was
decided to adopt a spacious
module of 7.5 x 7.5 metres,
which enables, on the one
hand, to easily distribute
corridors, outpatient
clinics, surgery theatres,
inpatient rooms, on the
other hand the possibility
of moving them elsewhere
in the future, according to
changing needs.
Orizzontale,
a misura d’uomo
Horizontally,
on a human scale
Nonostante il nuovo ospedale disti dal vecchio
non più di 2 chilometri, lo spostamento all’esterno
del perimetro cittadino di un ospedale che una
volta era “sotto casa” ha destato qualche naturale
obiezione da parte dei vimercatesi. D’altro canto,
date le dimensioni dell’intervento, non era possibile
restare entro il nucleo abitato attuale. Il nuovo
edificio è caratterizzato da un ampio sviluppo
orizzontale, circondato dal verde e fornito di ampi
parcheggi. L’area impiegata ha un’estensione
superiore a 141.000 metri quadrati, di cui 48.000
sono dedicati a parcheggi e 30.000 sono occupati
dal fabbricato. Vi è inoltre, a differenza del vecchio
ospedale, uno spiazzo attrezzato per l’atterraggio
di elicotteri. In ogni caso, raggiungere il nuovo
ospedale è semplice, e non solo per chi usa l’auto:
il nuovo complesso è servito da una comoda pista
ciclabile creata ad hoc e da collegamenti tramite
navette che partono dal centro di Vimercate.
Despite the fact that the new hospital is hardly 2 km
away from the old one, the shifting of a hospital that
used to be“round the corner”outside of the town’s
perimeter gave rise to a few obvious objections on
the part of the citizens of Vimercate. On the other
hand, given the size of the building, it was impossible
to stay within the current boundaries of the town.
The new building is marked by its wide horizontal
extension, surrounded by green areas and provided
with spacious car parks.The area concerned covers
over 141,000 square metres, 48,000 of which are
planned for car parks, while 30,000 are taken up
by the construction. Unlike the old edifice, the new
hospital holds also a helicopter landing pad.
In any case, reaching the new hospital is easy not
just for those who use their own car:The new
complex is served by a comfortable cycle path built
on purpose, and by a shuttle-bus service departing
from the centre of Vimercate.
Il vantaggio
di trovarsi in periferia
The advantage of
a peripheral location
Orizzontale,
a misura d’uomo
Orizzontale,
a misura d’uomo
22 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
Il nuovo ospedale si
pone in relazione con
il territorio in maniera
integrata, sia per quanto
riguarda l’accessibilità
sia la collocazione: il
collegamento avviene
sul lato est dell’area di
insediamento, attraverso
l’asse principale di
congiunzione tra l’ospedale
stesso e la rotatoria a
raso che viene a formarsi
con l’attraversamento
della tangenziale est,
immediatamente dopo
l’uscita di Vimercate centro.
Lo schema del progetto
è chiaramente una
conseguenza delle direttrici
urbanistico-ambientali
dell’area e si articola in tre
blocchi.
Il primo blocco, il più
prossimo alla città, è
quello dell’Accoglienza:
un parallelepipedo, il cui
lato lungo è orientato
nord-sud, che si sviluppa
in altezza su tre piani fuori
terra e un piano interrato.
È l’edificio che si rapporta
direttamente con la città e
pertanto al piano terreno
prevede la formazione di
ambienti commerciali,
zone di ristoro e mensa,
oltre naturalmente alla
ricezione e all’accettazione
dell’ospedale: tutti servizi
che rispondono al principio
dell’ospedale aperto e alla
sua nuova valenza urbana.
Si trovano in questo blocco,
al terzo e al quarto livello,
gli ambulatori generali,
gli uffici amministrativi
inclusa la direzione
aziendale e una sala
convegni da 160 posti.
The new hospital is
perfectly blended into
its surroundings both
as far as its access and its
position are concerned:
the connection is given
on the east side of the
facility through the
main axis that links the
hospital to the ground-
level roundabout at the
intersection with the
eastern ring road, right after
the exit of Vimercate town
centre.
The layout of the project is
clearly a consequence of the
area’s urban and landscape
features and is structured
according to three blocks.
The first block, the one
closest to the town,
holds the Reception: a
parallelepiped whose
longer side is laid out in
north-south direction
and which includes three
floors above ground and
a basement.This is the
building that forms a direct
link to the town; therefore,
its ground floor is planned
to hold shops, a cafeteria,
bars etc, besides obviously
the hospital’s reception
and admission: All these
services serve the principle
of an open hospital and its
new significance within
the town. At the third
and fourth levels, this
block includes the general
outpatient clinics, the
administration offices as
well as the management,
and a meeting room with a
capacity of 160 seats.
Accoglienza.
L’ospedale si
mostra attraverso
la trasparenza del
vetro e dialoga
con l’ambiente
circostante.
Reception.
The hospital
reveals itself
through the
clear glass and
interacts with
the surrounding
environment.
| 23
Integrato
nel suo territorio
Blended into
its surroundings
24 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
| 25
Il secondo blocco, pure
orientato da nord a sud,
è quello della grande
Piastra rettangolare della
diagnosi-cura: blocco in
posizione centrale rispetto
all’edificio dell’Accoglienza,
sito ad est, e agli edifici
delle Degenze, posti ad
ovest. Si sviluppa su due
piani fuori terra e due piani
interrati: il terzo piano
fuori terra (quarto livello)
è ampiamente occupato
da volumi impiantistici
che configurano un vero
e proprio piano tecnico.
È caratterizzato dalla
formazione modulare
di ampie corti interne,
che offrono la soluzione
ai problemi della
illuminazione naturale
delle attività svolte.
The second block, laid out
in north-south direction
as well, is that of the large
rectangular Diagnosis
and Treatment Unit: It is
positioned centrally in
relation to the reception
building, located east, and
the inpatient units on the
western side. It includes
two levels above ground
and two underground
levels:The third floor above
ground (fourth level) is
mostly taken up by the
hospital’s utility plants thus
forming a downright utility
systems floor. It is marked
by the modular series of
spacious inner courtyards
providing a solution to the
problem of natural lighting
for indoor activities.
Il secondo piano interrato, indicato come livello -1,
è destinato al sistema di trasporto pesante
automatizzato, a locali tecnici da definire in base alle
richieste dell’Azienda Ospedaliera e a studi medici.
Al primo piano interrato, indicato
come livello 1, sono collocati:
- la biologia molecolare;
- il laboratorio centrale;
- il centro trasfusionale;
- la sterilizzazione;
- la diagnostica per immagini pesante RMN, TAC;
- la fisioterapia;
- la cucina;
- la farmacia;
- il servizio mortuario con sezione autoptica.
Al piano terra della Piastra, indicato
come livello 2, si trovano:
- la “main street”;
- l’emergenza con ingresso carraio e pedonale
attraverso la camera calda ed ulteriore ingresso
pedonale separato;
- la diagnostica per immagini leggera,
comprendente l’ecografia e rx per emergenze;
- i poliambulatori di secondo livello (specialistici);
- l’endoscopia;
- la dialisi.
Al primo piano, indicato come livello 3,
sono ubicati i servizi principali di diagnosi e cura:
- l’area critica con i letti di Rianimazione, Utic e
Terapia sub-intensiva;
- i Blocchi operatori di chirurgia d’elezione e Day
Surgery;
- la Diagnostica interventistica;
- il Blocco parto.
The second basement floor, listed as level -1, is
meant for the automated heavy transport system,
maintenance rooms to be determined based
on the requests of the Hospital Management
and consulting rooms.
The first basement floor, listed as level 1, holds the
following sections:
- molecular biology;
- main laboratory;
- transfusion centre;
- sterilization;
- high-tech diagnostic imaging like MRI, CT;
- physiotherapy;
- kitchen;
- pharmacy;
- mortuary service with post-mortem service.
The ground floor of the Block, listed as level 2,
holds the following sections:
- the“main street”;
- accident and emergency department with
ambulance and pedestrian entrance through a
heated ambulance bay and additional separate
pedestrian entrance;
- low-tech diagnostic imaging, including ultrasound
and x-ray for emergencies;
- second-level outpatients clinic (specialists);
- endoscopy;
- dialysis.
The first floor, listed as level 3, holds the main
services for diagnosis and treatment:
- critical care unit with Resuscitation Room,
CICU and Sub-intensive Care;
- surgery blocks for elective surgery and Day Surgery;
- diagnosis and Intervention;
- delivery Unit.
Nella Piastra Inside the Block
26 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
| 27
Il terzo blocco, collegato
ad est con la Piastra
diagnosi-cura, è quello
dei quattro edifici delle
Degenze, dei quali i due
centrali si sviluppano su
tre piani fuori terra e un
piano interrato, mentre i
due laterali (posti a nord e a
sud rispetto ai due centrali)
si sviluppano su due piani
fuori terra e un piano
interrato. Il particolare
impianto planimetrico,
di forma geometrica
libera che ricorda i petali
di un fiore, immerge
completamente le degenze
in un parco, per ottenere
la migliore qualità di vita.
Anche per gli edifici delle
Degenze sono previste
corti interne, a beneficio
di un’aeroilluminazione
ottimale.
Le Degenze sono state
organizzate per aree
omogenee, quindi al
secondo livello si trovano
l’area medica, la Pediatria
e il Servizio psichiatrico; al
terzo livello si trova l’area
chirurgica; al quarto livello
le degenze di Low-care e la
relativa area medica.
Ai tre blocchi se ne
aggiunge un quarto: il Polo
tecnologico, caratterizzato
dalla torre impiantistica
a sud dell’area, sull’asse
dell’accoglienza, che colloca
su piani sovrapposti le
centrali degli impianti.
Il volume corrisponde
all’altezza dei quattro livelli,
di cui uno interrato, più le
quinte di mascheramento
dei camini in copertura.
The third block, connected
to the east to the diagnosis-
treatment unit, is made
up of the four buildings
of the Inpatient unit, of
which the two central ones
include three floors above
ground and a basement,
while the two buildings
on the sides (north and
south of the central ones)
include two floors above
ground and a basement.
With a peculiar layout in the
shape of a free geometric
pattern that recalls a
flower’s petals , the unit is
completely surrounded by
the park, thus ensuring a
better quality of life. Inner
courtyards are planned also
for the inpatient buildings
so as to maximize natural
lighting.
The inpatient units were
arranged according to
uniform sections; thus,
the second level holds the
medical unit, the paediatrics
unit and the psychiatric
service; the third level holds
the surgical unit, the fourth
Ogni braccio di degenza è disegnato per accogliere 30 stanze di dimensioni
compatibili per due letti. Tutte le camere si affacciano lungo il perimetro e
fruiscono di vista sul parco. La spina centrale dove sono collocati i locali di
supporto è illuminata da luce naturale che proviene da due corti interne.
Ogni braccio può essere organizzato in due unità di degenza della capacità
massima di 29 posti letto ed è controllato da una zona amministrativa
con funzioni d’informazione e segreteria. Nell’ambito dell’area medica, al
secondo livello, vi è un braccio dove si trova il Servizio psichiatrico diagnosi
cura (SPDC) con 20 posti letto. Il lay out di questa unità è specifico per i
problemi della Neuropsichiatria e include una vasta zona a terrazza protetta
e illuminata naturalmente. Il braccio opposto ospita la Pediatria, con 20
posti letto (8 camere singole madre-bambino e sei doppie) oltre a 4 posti
letto di Day Hospital. Nell’ambito dell’area chirurgica, al terzo livello vi è
l’unità di degenza dedicata all’Ostetricia, con 18 stanze dove trovano posto
36 potenziali posti letto. All’ingresso dell’unità di Ostetricia vi è il Nido per la
cura dei neonati sani e le unità di patologia neonatale. Le unità di degenza al
quarto livello sono dedicate alle specialità mediche ed alla Low-care. La Low-
care verrà utilizzata per alleggerire il carico della degenza di base una volta
terminata la fase acuta.
Letti di degenza sono presenti anche nella Piastra, in particolare:
- 9 posti letto, di cui 2 isolati, per la rianimazione;
- 6 posti letto per l’UTIC (unità di trattamento coronario);
- 6 posti letto per la terapia sub intensiva;
- 8 posti letto per osservazione, all’interno dell’area di emergenza.
I posti letto in totale sono 564, 480 destinati alle degenze ordinarie e 84 alle
degenze speciali.
Each wing of the inpatient unit was designed to hold 30 rooms of an adequate
size for two beds. All the rooms are situated along the perimeter and offer
a view on the park.The central spine holding the accessory rooms is lit by
natural light from two inner courtyards. Each wing can be equipped for two
inpatient units with the maximum capacity of 29 beds and is controlled by a
management area providing information and acting as a secretariat office.
The medical unit, on the second level, includes a wing for the psychiatric
diagnosis and treatment service with 20 beds.This unit is laid out according to
the specific requirements of neuropsychiatry and includes a spacious protected
naturally-lit terrace.The opposite wing holds the paediatrics unit with 20 beds
(8 single-patient rooms for mother and child and six double rooms) as well as 4
beds for the Day Hospital.The surgery unit at the third level holds the obstetrics
inpatient ward with 18 rooms for 36 potential beds. Next to the entrance to the
obstetrics unit is the nursery for healthy newborns and the neonatal pathology
unit.The inpatient wards at the fourth level are dedicated to medical specialties
and low-care patients.The low-care unit is going to be used to reduce the
patient load after the end of the acute stage.
Inpatient beds are also available at the Surgery Block, in particular:
- 9 beds, of which 2 for isolated patients, for resuscitation;
- 6 beds for the coronary intensive care unit;
- 6 beds for sub intensive care;
- 8 beds for an observation unit within the accident and emergency area.
The total number of beds is 564, 480 of which for ordinary inpatients and 84 for
special inpatients.
Nelle Degenze
Inside the Inpiatent unit
level the low-care unit and
the relevant medical unit.
The hospital is provided
with an additional fourth
block: the technology
centre, marked by the plant
tower south of the area,
along the reception axis,
where the central utility
plant is distributed across
several levels.The building
is as high as four levels, one
of which underground, plus
the screens concealing the
chimney stacks on the roof.
28 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
Il progetto prevede
inoltre la realizzazione di
numerose aree destinate
a verde: il parco posto ad
ovest dell’ospedale e altre
zone situate a nord e a sud
della Piastra diagnosi-cura
e a sud del parcheggio. Gli
elementi di vegetazione
segnano in ogni momento
la partecipazione della
natura alla vita delle
persone all’interno
dell’ospedale, divenendo
elemento di meditazione
e di cognizione del periodo
della giornata e dello
scorrere delle stagioni.
Estremamente accurata
è stata la scelta dei
materiali primari, tali
da ridurre al minimo gli
interventi manutentivi e
i costi gestionali: il cotto
(materiale tradizionale
dell’architettura lombarda),
l’acciaio e il vetro.
Anche la selezione dei
materiali di finitura civili
e impiantistici è stata
studiata come fattore
determinante non solo per
la qualità dell’ambiente
e quindi la piacevolezza
soggettiva, ma anche per
garantire che le operazioni
di pulizia e disinfezione
possano essere eseguite
con facilità e sicurezza. Una
oculata scelta dei materiali,
pur nel rispetto del budget
assegnato, può portare a
dei risultati ragguardevoli:
pavimenti, rivestimenti
alle pareti, controsoffitti,
serramenti, protezioni,
corrimano partecipano
insieme al mantenimento
di una buona condizione
igienica e alla definizione
di ambienti a forte
benessere per operatori e
pazienti.
The project also provides
for the realization of a great
number of park areas: the
park situated west of the
hospital and other areas
north and south of the
diagnosis-treatment block
and south of the car park.
The vegetation marks at
any time of the day nature’s
participation in the life
of the persons inside the
hospital, becoming an
element of meditation and
an indicator that helps
patients be aware of the
time of the day and the
passing of the seasons.
Great care was devoted
to the selection of
primary materials, so as
to reduce maintenance
and management costs
to a minimum: bricks (a
traditional material in
Lombard architecture),
steel and glass. Also
the selection of the
finishing construction and
engineering materials was
analysed as an essential
factor not only in relation
to the quality of the
environment and therefore
the personal perception of
agreeableness, but also to
ensure their easy and safe
cleaning and disinfection. A
careful choice of materials,
still complying with the
budget allocated, can
produce considerable
results: Flooring, wall
facings, false ceilings,
screens, handrails – all of
them contribute jointly to
preserve proper hygiene
conditions and convey a
feeling of wellbeing to
patients and staff.
Particolari
che contano
Details
that matter
Il verde si offre
come elemento
di meditazione
e di cognizione
dello scorrere del
tempo, occasione
di rapporto con
l’esterno.
Green areas
are offered as
elements for
meditation and
indicators of the
passing of time,
an opportunity
for establishing a
relationship with
the outer world.
| 29
30 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
Il percorso,
i percorsi
The path,
the paths
| 31
Il progetto del Nuovo
Ospedale di Vimercate è
stato dunque decisamente
orientato ai criteri di una
progettazione capace di
rispondere al meglio alle
esigenze sia degli operatori
sia degli utenti. Consci del
fatto che la qualità di un
ospedale è la somma di
diversi fattori, di cui quelli
strutturali sono solo una
parte, si è cercato di creare
le premesse affinché la
gestione e l’organizzazione
fossero agevolate il più
possibile.
La realizzazione del
progetto ha preso le
mosse da uno studio
molto attento della rete
di interconnessioni
che caratterizza un
ospedale, partendo dal
presupposto che le diverse
funzioni non debbano
necessariamente essere
tutte in collegamento le
une con le altre, ma che
debbano rapportarsi fra
loro sulla base di esigenze
relazionali specifiche
e ben identificabili. Di
qui è scaturita una delle
peculiarità che fanno
del Nuovo Ospedale di
Vimercate una struttura
con forte connotazione
di unicità: la sequenza dei
blocchi logico-funzionali.
In accordo con il principio
secondo cui i flussi di
persone contribuiscono a
determinare la sequenza
delle funzioni, si è deciso di
dedicare il primo edificio,
l’Accoglienza, alle grandi
masse che accedono
all’ospedale per atti brevi
(prenotazioni, prelievi,
visite ambulatoriali, ecc.).
L’Accoglienza è la vera
porta dell’ospedale. Si
trova in prossimità del
parcheggio, costituisce
un terminale della rete
dei trasporti pubblici e,
oltre le funzioni sanitarie,
ospita le attività proprie
di una buona accoglienza:
negozi, bar, informazioni,
servizi sociali e così via.
L’edificio, dotato di un
fronte di 170 metri dalla
pregevole connotazione
architettonica, si pone
immediatamente come
manifestazione della
volontà di far sentire bene
accolto chi varca la soglia
di una struttura che, per
definizione, è il luogo di
un’esperienza difficile
quale la perdita dello stato
di benessere.
The project for the New
Hospital of Vimercate has
been thus definitely guided
by designing principles
able to best meet the
needs of staff and users
alike. Aware of the fact that
the quality of a hospital
depends on a whole series
of factors, of which the
structural elements are
just a part, efforts were
aimed at creating the
conditions to facilitate
as much as possible the
management and the
organizational work.The
realization of the project
began with an extremely
accurate analysis of a
hospital’s interconnection
network, starting from
the assumption that the
different functions do not
necessarily require to be all
connected to each other,
but have to relate to each
other based on specific
and clearly identifiable
relationship requirements.
This study brought about
one of the peculiar features
that has greatly contributed
to the uniqueness of the
New Hospital of Vimercate:
the sequence of functional-
logic blocks.
According to the principle
based on which the flows
of persons contribute to
determinate the sequence
of functions, it was decided
to dedicate the first
building, the Reception, to
the great number of people
entering the hospital for
a brief time (reservations,
blood tests, outpatient
examinations, etc.).The
Reception is the actual
gate of the hospital. It is
positioned near the car park
and has a terminal of the
Dall’Accoglienza si entra
nella Piastra, contenitore di
tutte le funzioni di diagnosi,
cura e riabilitazione e di
alcuni servizi generali.
Proprio per queste sue
caratteristiche la Piastra
presenta due fronti di
relazione, uno verso
l’esterno, con l’Accoglienza,
e uno verso l’interno, rivolto
agli edifici delle degenze.
La dimensione e
l’articolazione della rete dei
percorsi nella Piastra è tale
da permettere un accesso
ad ogni area funzionale
differenziato per interni ed
esterni. Ciò significa che
tutte le funzioni a doppio
fronte possono essere
fruite senza che i due tipi
di utenti si disturbino
reciprocamente. Si tratta
di una rete ortogonale
che prevede due corridoi
longitudinali e cinque
corridoi trasversali, mentre
i sistemi di risalita – scale
mobili, scale e ascensori
– servono puntualmente
i nodi di questa rete di
corridoi. (Indicazioni
iconografiche: immagini
scenografiche di scale e
ascensori)
Attraversata la Piastra,
lungo un percorso
principale tipo “main
street”, si accede alle unità
di degenza, servite dalle
attività di diagnosi e cura
da un lato e dal grande
parco verde dall’altro. Il
complesso delle degenze,
costituito da un nastro
continuo articolato in
quattro bracci, dispone
anch’esso di doppia
circolazione: una dedicata
ai visitatori e l’altra agli
operatori e ai pazienti.
public transport network;
besides its health-care
functions, it also provides
a proper welcome and
reception thanks to a series
of facilities: shops, bar,
information desk, social
services etc.The building,
featuring a pleasant-looking
170-metre-long façade,
immediately conveys
the designers’wish to
make visitors feel warmly
welcomed, especially
since a hospital is usually
experienced as a place of
suffering.
The Reception leads to the
Block, the container of all
the diagnosis, care and
rehabilitation functions and
of some general services.
For this very reason the
Block is provided with two
interfaces, one with the
outside, with the Reception,
and one with the inside on
the side of the inpatient
units.
The extension and structure
of the path network within
the Block was designed
so as to provide separate
access to inpatients
and outpatients to each
functional area.This means
that all the functions
offered both to inpatients
and outpatients can be
enjoyed avoiding that
the two different kinds of
users disturb each other.
The network is laid out in
the form of an orthogonal
grid with two corridors
arranged lengthwise and
five corridors crosswise,
while the vertical circulation
systems – escalators, stairs
and elevators – serve the
junctions of this grid of
corridors.
Crossing the Block along
a main path of the“main
street”kind leads to the
Inpatient units, served by
the diagnosis and treatment
units on one side and by the
large park on the other side.
The complex of inpatient
units, consisting of a
continuous belt divided into
four wings, is provided with
a double circulation route
as well: one for visitors, the
other for staff and patients.
dipiscing elit, sed diam
nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam erat volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tad minim
veniam, quis nostrud exerci
tation ullamcorper suscipit
lobortis nisation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut aliquip
ex ea commodo consequat.
Duis autem vel eum iriure
dolor in hendrerit in vulputate
velit esse molestie consequat,
vel illum dolo. Lorem ipsum
dolor sit amet, consectetuer
adipiscing elit, sed diam
nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam eraendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolo.
Lorem ipsum dolor sit amet,
consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam eratt volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tation
ullamcorper suscipit lobortis
nisl ut aliquip ex ea commodo
consequat. Duis autem vel
eum iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore eu
feugiat nulla facilisis at vero
Orizzontale,
a misura d’uomo
La sequenza
dei blocchi
logico-funzionali
risponde alla
necessità delle
diverse funzioni
di rapportarsi
tra loro sulla
base di esigenze
specifiche.
The sequence
of the functional-
logic blocks
meets the need
of the different
functions to
interact mutually
based on specific
requirements.
32 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
| 33
DEGENZADEGENZA
INPATIENT UNITINPATIENT UNIT
DEGENZADEGENZA
INPATIENT UNITINPATIENT UNIT
DEGENZADEGENZA
INPATIENT UNITINPATIENT UNIT
DEGENZADEGENZA
INPATIENT UNITINPATIENT UNIT
PIASTRAPIASTRA
BLOCKBLOCK
PARCHEGGIPARCHEGGI
CAR PARK AREACAR PARK AREA
PARCHEGGIPARCHEGGI
CAR PARK AREACAR PARK AREA
PRONTOPRONTO
SOCCORSOSOCCORSO
EMERGENCYEMERGENCY
dipiscing elit, sed diam
nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam erat volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tad minim
veniam, quis nostrud exerci
tation ullamcorper suscipit
lobortis nisation ullamcorper
suscipit lobortis nisl ut aliquip
ex ea commodo consequat.
Duis autem vel eum iriure
dolor in hendrerit in vulputate
velit esse molestie consequat,
vel illum dolo. Lorem ipsum
dolor sit amet, consectetuer
adipiscing elit, sed diam
nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam eraendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolo.
Lorem ipsum dolor sit amet,
consectetuer adipiscing elit, sed
diam nonummy nibh euismod
tincidunt ut laoreet dolore
magna aliquam eratt volutpat.
Ut wisi enim ad minim veniam,
quis nostrud exerci tation
ullamcorper suscipit lobortis
nisl ut aliquip ex ea commodo
consequat. Duis autem vel
eum iriure dolor in hendrerit in
vulputate velit esse molestie
consequat, vel illum dolore eu
feugiat nulla facilisis at vero
Orizzontale,
a misura d’uomo
Orizzontale,
a misura d’uomo
34 |
Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else
Le ampie facciate
dell’Accoglienza, le
numerose corti interne
della Piastra e l’affaccio
sul parco delle degenze
agevolano l’ingresso
della luce naturale e la
percezione positiva delle
variazioni giornaliere e
climatiche dell’ambiente
esterno. Numerosi studi
dimostrano che sia gli
operatori sia i pazienti
apprezzano moltissimo la
luce naturale.
È inoltre accertato che
questo fattore può
accelerare i processi di
guarigione soprattutto
per i pazienti in condizioni
più critiche. Anche la
possibilità di usufruire
dell’aerazione naturale è
ben recepita. Ecco perché,
nonostante il complesso
sia completamente
climatizzato, sono stati
previsti serramenti in gran
parte apribili, in modo da
permettere l’aerazione
naturale nelle stagioni
intermedie.
Il Nuovo Ospedale di
Vimercate vuole quindi
essere l’espressione
architettonica della cura
psicofisica delle persone,
ma anche rappresentare
un segnale di rispetto
del territorio e dell’uomo
attraverso la continua
riduzione di scala di
un contenitore dalle
dimensioni straordinarie,
sia fisiche che di contenuti
intellettuali, tecnologici e
psicologici. Integrazione
con il territorio,
orizzontalità, accoglienza
della persona e delle sue
esigenze, rispetto per
l’ambiente sono concetti
teorici che nel nuovo
ospedale trovano forma
concreta e accompagnano
i pazienti nel percorso di
cura.
The broad façades of
the Reception, the great
number of inner courtyards
of the Block, and the view
on the park of the inpatient
unit facilitate the inflow
of natural light and the
positive perception of
the daylight and weather
changes outside. Numerous
studies show that both
staff and patients greatly
appreciate natural light.
Moreover, it has been
ascertained that this factor
may expedite the recovery
processes especially in the
case of patients in more
critical conditions. Also
the possibility of enjoying
natural ventilation is
accepted positively.This is
why the complex, although
being completely air-
conditioned, also includes
windows that are mostly
openable so as to enable
natural ventilation during
intermediate seasons.
Thus, the New Hospital of
Vimercate wishes to be the
architectural expression of
physical and psychological
health care, but also
represent a symbol of
respect of the environment
and human beings through
the progressive scale
reduction of a container
with an extraordinary
size in physical terms,
and an exceptional
significance in relation to its
intellectual, psychological
and technology contents.
Environmental blending,
horizontality, welcoming
attitude toward people
and their needs, respect
of the environment, are
theoretical concepts that
are given a concrete form
through this hospital and
accompany patients along
their treatment process.
Il progetto ha
privilegiato
l’ingresso della
luce naturale
in ogni parte
dell’ospedale, a
vantaggio di un
fecondo rapporto
tra uomo e
natura.
The plan favoured
the inflow of
natural light
throughout the
hospital for a
more beneficial
relationship
between human
beings and nature.
| 35
L’importanza
della luce
The importance
of light
La fabbrica del cantiere
The construction site
L’area scelta per
ospitare l’ospedale
aveva in origine
destinazione
agricola. Oggi
riceve una nuova
vocazione
Oreno, Vimercate,
dicembre 2006. Nella
grande area a sud della
città, vuota di case e
stabilimenti, arrivano
alla spicciolata i primi
camion, preludio di
un’operosa invasione
che in tre anni porterà
alla realizzazione
del nuovo Ospedale
cittadino.
Testimone della storia
di questo luogo e del suo
antico impiego agricolo
è la piccola cascina, da
tempo disabitata, che
resta a testimonianza
dell’originaria
vocazione agricola della
zona e che ancora oggi
dà il nome alla località,
Chioso Maffeo.
Fino agli anni Sessanta,
la vita e il lavoro
di molti ha ruotato
attorno al Chioso,
poi, con l’avvento
dell’industrializzazione,
pur restando a
destinazione agricola
l’area ha perso
d’importanza e si è
progressivamente
spopolata. Prossimo
alla parte di città che
si sta espandendo (il
quartiere Torri bianche)
e ben servito dalla
tangenziale est e dalla
provinciale Vimercate-
Monza, il sito ha
ottime caratteristiche
anche in funzione del
lavoro di un cantiere.
Camion, escavatori,
betoniere arrivano
senza difficoltà e in
quest’area così estesa
trovano da collocarsi
comodamente.
The area chosen
to accommodate
the hospital was
originally farmland.
Now given a new
significance
Oreno,Vimercate,
December 2006. In
dribs and drabs, the
first few lorries arrive at
the large area south of
the town still free from
any building or factory,
the prelude to a busy
invasion that is going
lead to the realization of
the new town hospital
within three years.
Witnessing the history of
this place and its former
agricultural use there
is a small farmstead
deserted a long time ago,
which bears evidence
to this area’s former
farming economy and
whose name this place
still bears, Chioso Maffeo.
Up to the Sixties, Chioso
was the pivot around
which the lives and jobs
of many people revolved;
then, with the advent
of industrialization,
still maintaining its
function as an area for
agricultural purposes, it
lost its significance and
became progressively
depopulated. Close to
the expanding part of
the town (the district of
Torri Bianche) and well-
served by the eastern
ring road (tangenziale
est) and the provincial
road Vimercate-Monza,
the site shows excellent
features also in relation
to the construction
works. Lorries,
excavators, concrete
mixer lorries can easily
reach the area, which
provides plenty of space
for easy operation.
40 | | 41
La fabbrica del cantiere/The construction site
La prima attività della
costruzione è quella
di recinzione dell’area.
L’allestimento iniziale del
cantiere consiste in un
primo nucleo di container
(le cosiddette “baracche
di cantiere”) in cui si
installano gli uffici di base.
Si tratta di monoblocchi di
dimensioni 2,40 metri per
6 o per 8 metri trasportati
da camion a rimorchio. In
pochi giorni si è così pronti
per impartire le prime
indicazioni agli operatori.
Sulla base dei disegni di
progetto viene tracciata
a terra la superficie
interessata dello scavo. Ne
segue immediatamente
la realizzazione delle piste
di cantiere e la fase di
scotico superficiale: con gli
escavatori si toglie il primo
strato di coltivo. In parte
viene smaltito e in parte
conservato in una zona
periferica della grande area
del cantiere. A fine lavori
tornerà utile per coprire le
parti destinate a verde.
Nel nostro caso l’ampiezza
dell’area consente di
usare il piazzale davanti
all’ingresso del futuro
ospedale per stoccaggi
anche molto consistenti.
Ciò agevola le attività
realizzative e permette
di razionalizzare la
costruzione.
Una volta ultimato lo
scotico superficiale, s’inizia
a scavare alla quota utile
il terreno che sarà oggetto
delle fondazioni. Non è
necessario completare lo
scavo di tutto il complesso
per poi iniziare a realizzare
le fondazioni e costruire. Si
procede per fasi, iniziando
a scavare l’area del polo
tecnologico per poi passare
alla “Piastra centrale”,
quindi si scava l’area della
prima degenza (degenza
A) e così via. Mentre la
piastra centrale è ancora
in fase di scavo, nel polo
tecnologico iniziano le
attività di realizzazione
delle fondazioni.
The first activity at a
construction site is that
of fencing the area.The
initial equipment of the
construction site includes
a first group of containers
(the so-called“site huts”)
needed to set up the basic
offices.The single-block
containers measure 2.40
metres times 6 or 8 metres
and are transported by
lorries with trailers.Thus,
after a few days the first
indications can be given to
the staff.
Based on the plan drawings,
the perimeter of the area
concerned by excavations
is outlined on the ground.
It is followed by the laying
out of the site roads and
the topsoil stripping:With
the help of excavators, the
first layer of tilled land
is removed. It is partly
disposed of and partly
stockpiled in a place along
the large site’s boundary. At
the end of the works it will
be useful to form the park
areas.
In our case, the abundant
space available enables to
use the square in front of
the future hospital for the
storage of a considerable
amount of material.This
makes working easier and
helps to rationalize the
construction works.
Upon finishing the
stripping, excavations
begin in the area of the
future building to reach
the depth required for
the foundations. It is not
necessary to complete the
excavations concerning
the whole complex and
then start building the
foundations.Works proceed
by stages, beginning to
excavate the area of the
technology centre, then the
“central block”and then the
area of the first inpatient
unit (inpatient unit A),
and so on. While the
central block is still being
excavated, the construction
works of the foundations of
the technology centre can
already start.
Cronoprogramma lavori/Work schedule
set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic
IV/2006 I/2007 II/2007 III/2007 IV/2007 I/2008 II/2008 III/2008 IV/2008 I/2009 II/2009 III/2009 IV/2009
sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec
Realizzazione opere/Building construction works
Inizio lavori/Starta date
Realizzazione scavi/Excavation works
Area parcheggio/Car park area
Area edificio Piastra Blocco sud/Block unit area - southern building
Area edificio Piastra Blocco centrale/Block unit area - central building
Area edificio Piastra Blocco nord/Block unit area – northern building
Area edificio accoglienza/Reception building area
Realizzazione strutture/Facilities construction works
Parcheggio e Polo Tecnologico + Torre/Car park and Technology Centre + Tower
Edificio Piastra Blocco sud/Block unit - southern building
Edificio Piastra Blocco centrale/Block unit - central building
Edificio Piastra Blocco nord/Block unit - northern building
Degenze (Petali + Avancorpo)/Inpatient unit (Petals + Avant-corps)
Edificio accoglienza/Reception building
Realizzazione finiture, posa impianti e attrezzature/Finishing works, utility systems and equipment installation
Parcheggio e Polo Tecnologico + Torre/Car park and Technology Centre + Tower
Edificio Piastra/Block unit
Degenze (Petali + Avancorpo)/Inpatient unit (Petals + Avant-corps)
Edificio accoglienza/Reception building
Montaggio arredi/Furnishing
Sistemazione aree esterne/Outdoor area works
Fine lavori/End of works
Completamento e attivazione impianto di cogenerazione/Completion and commissioning of cogeneration plant
44 |
La fabbrica del cantiere/The construction site
Tutta l’organizzazione del
cantiere ruota attorno alla
messa in sequenza delle
lavorazioni. In tal modo
è possibile lavorare in
ogni parte del complesso,
senza sprechi di tempo
e senza mai lasciare le
squadre di operatori e le
macchine prive di attività.
Altro motivo non meno
importante è quello di
evitare il più possibile
le sovrapposizioni di
attività di diverse squadre
nelle stesse aree di
lavoro. L’azione di troppi
operatori nello stesso luogo
porterebbe a rallentare il
lavoro o, peggio ancora,
potrebbe causare situazioni
di pericolo dovute a
interazioni fra attività con
rischi e modalità spesso
incompatibili fra loro.
La scelta delle priorità
costituisce una fase
fondamentale della
programmazione del
lavoro: è necessaria per
arrivare a compimento
dell’opera in modo
omogeneo e senza “crisi”
organizzative. Vi sono
attività da eseguire
dopo di altre perché
legate ad esse da una
sequenzialità imposta
(ad esempio, è facile
capire che l’esecuzione
dei pavimenti deve
assolutamente seguire
quella dei solai). Vi sono
invece attività di lunga
esecuzione che richiedono
più tempo di altre e che,
per questo, devono iniziare
il prima possibile e avere
a disposizione tutto il
tempo necessario al loro
svolgimento (ad esempio
il cablaggio impiantistico
di tutto l’edificio). Altro
fattore da considerare è
la quantità di risorse, in
uomini e mezzi, da dedicare
alle lavorazioni. Tutto ciò
viene gestito attraverso
l’importantissimo
strumento chiamato
Programma Lavori.
L’importanza
dell’organizzazione
e del suo metodo
The importance
of organization
and its method
Scelta delle
priorità, messa
in sequenza
delle lavorazioni,
utilizzo razionale
di squadre e
risorse: la forza
del cantiere sta
nella perfetta
organizzazione.
Choosing
priorities,
sequencing work
processes, rational
use of teams and
resources:The
strength of the
construction site
lies in its perfect
organization.
| 45
The whole organization
of the construction site
revolves around the
sequential arrangement of
the working processes.Thus,
works can be carried out
at any part of the complex
without wasting time and
never leaving the operator
teams and machinery
without having any activity
to perform. Another as
important reason is that
of avoiding as much as
possible the overlapping of
the activities of different
teams in the same working
areas.The actions of too
many workers in the same
place could slow down
the works or, what is even
worse, cause hazardous
situations due to interacting
activities involving hazards
and processes that are often
mutually incompatible.
Choosing the priorities is a
crucial stage in scheduling
the work: It is necessary to
complete the works in a
smooth way without any
organizational“crises”.There
are things to be done after
others, because the latter
are linked to the former by
a mandatory sequentiality
(for example, it is obvious
that before laying the floor
tiles, the floor and beams
underneath have to be
finished).Then, there are
other activities that take
up more time than others
and must, therefore, start
as soon as possible so as to
have enough time available
for their completion (for
example, the utility system
wiring for the whole
building). Another factor
to be taken into account is
the amount of resources,
in terms of persons and
means, necessary to
perform the works. All
this is managed through
an extremely important
instrument called Work
Schedule.
46 |
La fabbrica del cantiere/The construction site
Il Programma Lavori di
Cantiere viene redatto nel
rispetto del Programma
Lavori Contrattuale e
dettagliato in base ad
attente valutazioni. In
esso vengono riportate le
durate di tutte le attività,
le date di inizio e fine,
i vincoli di priorità fra
diverse attività e le risorse
associate. Graficamente
le attività vengono
rappresentate come un
diagramma costituito
da barre orizzontali
posizionate su di un asse
temporale in modo da
consentire il controllo
dell’effettivo svolgimento
dei lavori in fase esecutiva
e di intraprendere azioni
correttive in tempo reale.
La rappresentazione
suesposta è definita
“diagramma di Gantt”,
dal nome dell’ideatore del
metodo.
A fronte di un ritardo
nell’inizio di un attività,
o nel caso in cui la durata
della stessa aumenti, è
possibile visualizzare le
conseguenze sulle attività
correlate ed intraprendere
delle azioni “correttive”.
È ad esempio possibile
aumentare le risorse
sulle attività disturbate
dal ritardo verificatosi
sulla lavorazione che le
precede, o riprogrammare
un’intera sequenza di
attività per compensare
l’inconveniente.
Sempre grazie al
Programma Lavori è
possibile individuare dei
percorsi critici nei quali
la concatenazione di
attività non consente lo
slittamento dei tempi.
In essi le attività si
susseguono l’una bloccata
dalle precedenti, in una
sequenza che parte dalla
data di inizio e raggiunge
la data di ultimazione
dei lavori programmata.
In tal caso è necessario
monitorare tali attività
critiche per fare in modo
che non subiscano
rallentamenti. Non appena
individuata una criticità, è
necessario intraprendere
tempestivamente
delle azioni correttive,
aumentare le risorse o,
addirittura, proporre
modifiche alle soluzioni
tecniche al fine di poter
contrarre i tempi.
Attorno al Programma
Lavori ruotano tutte
le attività dell’opera
comprese quelle di
redazione del progetto
costruttivo, definizione
dei subappaltatori,
definizione dei contratti,
approvvigionamenti in
genere e così via.
The Construction Site
Work Schedule is drawn
up in compliance with the
Contractual Work Schedule
and specified based on
accurate assessments. It
lists the duration of each
activity, the starting and
ending dates, the priorities
among the different
activities, and the relevant
resources.Visually, the
activities are represented
through a graph made up of
horizontal bars positioned
along a time axis in order
to enable the control of the
actual performance of the
works during the execution
stage and allow possible
corrective actions in real
time.The afore-mentioned
representation is called
a“Gantt chart”, after the
person who invented this
method.
Upon the occurrence of
a delay in the start of a
certain work, or in the case
the activity should last
longer than planned, the
consequences on related
activities can be visualised
and“corrective”measures
taken.Thus, for instance,
resources can be added
to the activities affected
by the delay occurred at
the stage of the process
preceding them, or a whole
sequence of activities can
be reprogrammed to make
up for the problem.
Still thanks to the Work
Schedule critical paths
can be spotted, in which
the concatenation of
activities does not allow
any extension of deadlines.
Along these paths,
activities follow each
other in a way requiring
the previous ones to be
complete for the following
ones to be performed, in
a sequence that begins
with the starting date of
the works and ends with
their expected completion
date. In this case, said
critical activities have to be
monitored to avoid their
being slowed down. As soon
as a criticality is detected,
corrective actions have
to be taken immediately,
resources have to be
increased or even changes
to technical solutions
proposed for the purpose of
reducing the time.
The Work Schedule
concerns all the activities
of the construction process,
including the drawing up
of the construction plans,
the appointment of sub-
contractors, the finalization
of contracts, supplies in
general, etc.
Programma lavori Work schedule
Settembre 2006,
località Chioso
Maffeo. La vasta
area designata
ad accogliere
il cantiere
è ancora un
grande campo
vuoto.
September 2006,
location Chioso
Maffeo.The wide
area meant to
accommodate
the construction
site is still a large
empty field.
| 47
50 |
La fabbrica del cantiere/The construction site
I tempi serrati non sono
un vezzo o un record fine
a se stesso. L’obiettivo, nel
caso di un’opera pubblica,
è quello di permettere
ai fruitori di beneficiare
dell’edificio il prima
possibile. Poiché l’ospedale
è un servizio, prima viene
messo nelle condizioni
di funzionare e prima dà
i suoi benefici. In ogni
caso, il fattore tempo è
connesso all’investimento
economico e per questo
il mancato rispetto dei
tempi, oltre a causare un
danno alla collettività,
risulta antieconomico.
La compresenza di
tali finalità ha fatto sì
che l’attenzione alle
tempistiche fosse massima
e, grazie all’attento e
continuo impegno di
un team di cantiere ben
organizzato e al dialogo
tra Concessionario,
Concedente e Direzione
Lavori, gli obiettivi sono
stati raggiunti.
Such a fast pace is not a
pet mania or a record for
its own sake.The goal, in
the case of public works, is
that of enabling users to
make use of the building as
soon as possible. Since the
hospital is a public facility,
the earlier it is enabled to
operate, the sooner people
can benefit from it. In any
case, the time factor is
connected to the financial
investment, and therefore
any failure to meet the
deadlines not only causes
damage to the community
but is also uneconomic (for
whom?).The concurrence of
these purposes made sure
that maximum attention
was paid to timing, and
thanks to the accurate
and constant efforts of a
well-organized construction
site team and a good
communication between
the Concessionaire, the
Concession Grantor and the
Construction Management,
the goals were attained.
L’uso ragionevole
del tempo
The reasonable
and suitable use of time
Gennaio 2007.
Mentre in alcune
aree del cantiere
si sta ancora
scavando e
spostando terra,
in altre iniziano a
sorgere le prime
strutture.
January 2007.
While excavations
are still being
carried out and
earth moved at
some of the site’s
areas, the first
structures are
beginning to rise
out of the ground
in some other
places.
| 51
Nel caso specifico, la realizzazione del Nuovo
Ospedale di Vimercate è stata gestita attraverso
un contratto di Concessione nella quale la società
Vimercate Salute SpA è il Concessionario e la società
Infrastrutture Lombarde SpA è il Concedente.
Il Concessionario si occupa della progettazione
esecutiva, della costruzione e della gestione della
struttura.
In the specific case, the realization of the New
Hospital of Vimercate was managed through
a Concession Contract in which the company
Vimercate Salute SpA is the Concessionaire and
the company Infrastrutture Lombarde SpA the
Concession Grantor.The Concessionaire takes care
of the working plans, the construction and the
management of the structure.
52 |
La fabbrica del cantiere
Un’opera di queste
dimensioni e complessità
richiede una serie di
competenze atte a gestire
la costruzione. Durante le
fasi realizzative dell’opera il
Concessionario si è servito
di un team di circa venti
persone che, condotte
dal Project Manager, per
gli aspetti economici
ed amministrativi, e dal
Direttore di Cantiere,
per gli aspetti tecnici ed
operativi, hanno portato
a compimento tutti gli
adempimenti necessari.
Senza la pretesa di spiegare
il funzionamento di una
struttura di cantiere, ma
al solo fine di dare un’idea
della sua articolazione,
citiamo di seguito le
principali funzioni svolte.
Il Project Manager,
oltre a coordinare le
attività economiche
ed amministrative,
cura i rapporti con i
rappresentanti del
Concedente e dell’Azienda
Ospedaliera, della Direzione
Lavori, della Commissione
di Collaudo. Si relaziona
con gli Enti Pubblici e con
i vari enti terzi di fornitura
servizi (Enel, Italgas,
Acquedotto, ecc.).
Il Direttore di Cantiere
coordina il capo cantiere,
gli assistenti di cantiere
ed i referenti tecnici dei
fornitori. Si confronta
con la Direzione
Lavori e collabora coi
il Coordinatore della
Sicurezza in fase di
Esecuzione.
L’Ufficio Contabilità si
occupa della contabilità
attiva nei confronti del
concedente e di quella
passiva nei confronti dei
fornitori.
La Segreteria raccoglie
la documentazione
necessaria all’ingresso in
cantiere dei fornitori ed
archivia tutti i documenti
relativi alla commessa.
L’Ufficio Tecnico sviluppa
la progettazione al fine
di rifornire il cantiere
di elaborati atti alla
costruzione, prepara i
documenti necessari
alla stesura dei contratti,
raccoglie informazioni
progettuali dai fornitori,
redige gli elaborati a
supporto delle varianti e
stila gli elaborati finali as-
built dell’opera.
Il team di cantiere
| 53
L’Ufficio Acquisti affianca
il Project Manager ed il
Direttore di Cantiere nella
selezione dei potenziali
fornitori e si occupa della
definizione dei contratti.
Il Planner redige il
programma lavori, rileva
costantemente l’effettiva
esecuzione delle opere e
ne riporta i risultati nel
programma stesso. A
fronte di necessità apporta
modifiche e correzioni.
Il tutto sotto lo stretto
controllo del Project
Manager e del Direttore di
Cantiere.
Il Capo Cantiere e gli
Assistenti di Cantiere si
occupano di trasmettere le
informazioni progettuali
ai capi squadra, verificano
che le attività vengano
svolte nel modo opportuno
e, in caso di errori, aprono
le non conformità. Le non
conformità vengono gestite
e risolte con l’ausilio della
struttura di sede preposta
alla Qualità. Altra attività
importantissima svolta
dal Capo Cantiere e dagli
Assistenti è quella di
controllo e supervisione
della sicurezza in cantiere.
Il Topografo si occupa
di tracciare le opere da
eseguire. Operativamente
recepisce gli elaborati
progettuali ricevuti
dall’ufficio tecnico e,
secondo le esigenze dettate
dal Direttore di Cantiere,
visualizza in sito ed in scala
reale le opere da realizzare.
L’Ufficio Impianti si
occupa di controllare la
progettazione impiantistica
e di verificare in cantiere
la corretta messa in
opera delle dotazioni
impiantistiche.
La Guardiania vigila gli
accessi al cantiere e redige
giornalmente rapporti sulle
presenze.
La chiave del successo della
costruzione è racchiusa nel
corretto funzionamento
del team di cantiere unito
alla visione delle più alte
cariche della Vimercate
Salute SpA.
Project
Manager
Direttore
di cantiere
Segreteria
Ufficio
Acquisti
Topografo Guardiania
Capo
Cantiere
Ufficio
Tecnico
Planner
Ufficio
ImpiantiUfficio contabilità
A work of this size and
complexity calls for several
competences suitable to
manage the construction.
During the realization of the
work, the Concessionaire
used a team of about
twenty persons, who
performed all the necessary
tasks under the supervision
of the Project Manager
as far as the financial and
administrative aspects
were concerned, and of a
Site Manager in relation to
technical and operational
issues.
Without pretending to
explain how a construction
site works, but only for the
purpose of briefly outlining
its structure, we are going
to mention the main
functions performed in the
following paragraphs.
The Project Manager,
besides coordinating the
financial and administrative
operations, takes care of
the relationships with
the representatives of the
Concession Grantor and the
Hospital Management, the
Site Management, the Final
Inspection Authority. He/
she entertains relationships
with Public Bodies and
the different third parties
involved in the supply of
utilities (electricity, gas,
water, etc.).
The Construction Manager
coordinates the foreman,
the on-site assistants and
the suppliers’persons in
charge of technical issues.
He/she communicates
with the Site Management
and collaborates with
the Health and Safety
Coordinator during the
construction works.
The Accounting Office takes
care of the accounting
concerning credits with the
Concessionaire and debts
with suppliers.
The Secretariat collects the
necessary documents upon
the arrival of suppliers to
the construction site and
files all the documents
concerning the job order.
The Technical Department
takes care of the designing
so as to supply the
construction site with the
drawings required in the
construction, prepares the
necessary documents for
the drawing up of contracts,
collects information
concerning the plan from
suppliers, prepares plan
drawings supporting plan
changes and prepares the
final as-built plans of the
building.
The construction
site team
54 |
The construction site
| 55
The Purchase Department
supports the Project
Manager and the
Construction Manager in
the selection of potential
suppliers and takes care of
the finalization of contracts.
The Planner draws up the
work schedule, monitors
constantly the actual
execution of the works
and records the results in
the schedule. If necessary,
he/she adds changes and
corrections. All this occurs
under the close supervision
of the Project Manager and
the Construction Manager.
The Foreman and the On-
site Assistants take care
of forwarding the project
information to the charge
hands, make sure activities
are properly performed and,
in case of mistakes, notify
non-conformities. Non-
conformities are managed
and solved with the help
of the local structure in
charge of Quality. Another
extremely important task
performed by the Foreman
and the Assistants is that of
controlling and supervising
the site’s safety.
The Topographer marks
out the works to be built.
Operationally, he/she
implements the plans
received from the technical
department and, according
to the needs notified by
the Construction Manager,
visualizes the works to be
realized on-site and in real
scale.
The Plant Department
controls the utility plant
designing and verifies the
proper installation of the
plants at the building site.
The Security service watches
the construction site
accesses and draws up a
daily attendance report.
The key to a successful
construction lies in the
proper working of the
construction site team in
combination with the vision
of the top executives of
Vimercate Salute SpA.
Project
Manager
Construction
Manager
Secretariat
Purchase
department
Topographer
Security
service
Foreman
Technical
department
Planner
Plant
department
Accounting
office
56 |
La fabbrica del cantiere/The construction site
Mentre gli scavi iniziano
a modificare il paesaggio
del Chioso Maffeo, l’area
del cantiere si popola di
macchinari e di operatori
specializzati. A poco a
poco, in base alle esigenze,
il campo base si amplia.
L’impianto di cantiere e i
suoi uffici, che all’inizio del
2007 constavano ancora
di pochi container, si sono
trasformati nel tempo
in una vera cittadella. A
giugno 2007 gran parte
dell’impianto di cantiere è
allestito: circa 1.000 metri
quadrati di uffici utilizzati
dal Concedente, nel suo
compito di costruttore,
dalla Direzione Lavori e dal
Concessionario nel ruolo di
Alta Sorveglianza.
In meno di un anno il
cantiere è stato ampliato
fino a raggiungere le sue
dimensioni definitive. Allo
stesso tempo, i fornitori
hanno iniziato ad installare
le loro meno ampie, ma
necessarie unità-ufficio.
A differenza del passato
le imprese generali di
costruzione impiegano
sempre meno operatori
ed attrezzature proprie e
si avvalgono sempre più
di fornitori specializzati.
Ciò perché la complessità
in edilizia è nel tempo
continuamente aumentata.
Nuovi materiali, tecnologie,
normative, portano a
richiedere sempre maggiori
competenze specifiche e
così la costruzione vede
l’impiego di numerose
società in grado di
affrontare le singole
lavorazioni sia nei propri
stabilimenti sia in cantiere.
L’impresa generale di
costruzioni ha il compito
di scegliere i fornitori più
adatti e di coordinare
e controllare l’operato
degli stessi dirigendo
l’esecuzione dell’opera.
As the excavations start
changing the landscape
around Chioso Maffeo, the
area of the construction site
becomes populated with
machinery and qualified
workers. Bit by bit, based on
the needs, the base camp
is expanding.The building
site facilities and the offices,
which included just a few
containers at the beginning
of 2007, have formed a
little village. In June 2007,
most of the building site
facilities have been set
up: approximately 1.000
square metres of offices
used by the Concessionaire,
as the building contractor,
the Site Management and
the Concession Grantor
acting as the General
Superintendent.
In less than a year the site
has been enlarged up to its
final size. At the same time,
the suppliers have started
setting up their smaller but
still necessary office units.
Unlike in the past, general
building contractors tend
to use their own staff
and equipment to an
increasingly lower extent,
making use of qualified
suppliers, instead.The
reason is the continuously
increasing complexity in
the building trade. New
materials, technologies,
regulations require
increasingly specific
competences; therefore,
the construction process
employs a great number
of different companies
equipped to carry out the
single jobs at their facilities
as well as on-site.
The general building
contractor has the task
of selecting the most
suitable suppliers as
well as coordinating and
supervising the work done
by the latter managing the
execution of the works.
Un lavoro coordinato
e specializzato
A coordinated
and qualified job
Giugno 2007.
Gran parte
dell’impianto
di cantiere è
allestito. Ormai
il cantiere ha
raggiunto le
sue dimensioni
definitive.
June 2007. Most of
the construction
site’s set-up is
finished.The site
has now reached
its final size.
| 57
Numeri di cantiere
Building site figures
Nel cantiere sono state impiegate 8 gru a
torre, autogru di ogni dimensione, dalle
piccole 20 ton alla imponente 500 ton,
e movimentatori a braccio telescopico;
scavatori fino a 450 q, bulldozer, camion
per movimento terra, autobetoniere e
autopompe per calcestruzzo. Sono stati
costruiti 51.000 m2
di ponteggio dotati di
castelli di carico, 4 ponteggi sviluppabili e
decine di piattaforme aeree a pantografo e
con braccio articolato. Per la realizzazione
del calcestruzzo è stata installata in
cantiere una vera e propria centrale di
betonaggio che ha permesso di rifornire
tempestivamente l’opera con più di 260 m3
al giorno di calcestruzzo.
The site employed 8 tower cranes, truck
cranes of all sizes, from small 20-ton cranes
to imposing 500-ton ones, and earth movers
with telescopic booms; excavators up to 45
tons, bulldozers, lorries for earth movement,
concrete mixer lorries and concrete pump
lorries. 51,000 m2 of scaffolding were
erected, provided with hoisting equipment,
4 extendable scaffolds and dozens of aerial
pantograph platforms and with articulated
boom. For the production of concrete the
building site was equipped with a downright
concrete-mixing plant that enabled to
timely deliver over 260 m3 of concrete a day
for the construction works.
60 |
La fabbrica del cantiere/The construction site
Nella costruzione del
nuovo ospedale di
Vimercate è stato dato
massimo rilievo alla
sicurezza tramite continui
controlli, formazione del
personale e attraverso
una ferrea verifica degli
accessi in cantiere. Il lavoro
coordinato di tutti volto al
rispetto della sicurezza ha
permesso il verificarsi di un
solo incidente, per di più di
lieve entità, e questo è un
importantissimo risultato
ottenuto.
In the building of the new
hospital of Vimercate, the
greatest attention was paid
to safety, which was ensured
through constant controls,
staff training and through
the strict control of access
to the site.The coordinated
and joint efforts aimed at
the compliance with safety
principles resulted in just one
minor accident, and this is an
extremely important result
attained.
Sicurezza come
massima priorità
Safety
as top priority
I lavori del
cantiere sono
stati condotti
nel segno
della massima
sicurezza.
Il rinoscimento
del Bollino Blu ne
è la conferma.
The works at the
construction site
were carried out
in a way to ensure
absolute safety.
The award of
the“Bollino Blu”
confirms it.
| 61
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia
Pessina costruzioni   2009 - ospedale vimercate monografia

More Related Content

What's hot

Libraries in ancient Greece and Rome
Libraries in ancient Greece and RomeLibraries in ancient Greece and Rome
Libraries in ancient Greece and RomeCalamo currente
 
Introduction to WebDewey
Introduction to WebDeweyIntroduction to WebDewey
Introduction to WebDeweyawilso02
 
Green library _ A desideratum feature of libraries
Green library _ A desideratum feature of librariesGreen library _ A desideratum feature of libraries
Green library _ A desideratum feature of librariesGeeta Gadhavi
 
Lesi Endo-Perio.docx
Lesi Endo-Perio.docxLesi Endo-Perio.docx
Lesi Endo-Perio.docxLeoAlberto3
 
Portstewart Primary School prospectus
Portstewart Primary School prospectusPortstewart Primary School prospectus
Portstewart Primary School prospectusKathrynTaylor49
 
Digital Marketing - Hospitals
Digital Marketing - HospitalsDigital Marketing - Hospitals
Digital Marketing - HospitalsRachel Joy
 
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...Anupama Chetia
 
How ict used in libraries
How ict used in librariesHow ict used in libraries
How ict used in librariesjanjangammod
 

What's hot (13)

Libraries in ancient Greece and Rome
Libraries in ancient Greece and RomeLibraries in ancient Greece and Rome
Libraries in ancient Greece and Rome
 
Introduction to WebDewey
Introduction to WebDeweyIntroduction to WebDewey
Introduction to WebDewey
 
Kerala State Central Library
Kerala State Central Library Kerala State Central Library
Kerala State Central Library
 
Green library _ A desideratum feature of libraries
Green library _ A desideratum feature of librariesGreen library _ A desideratum feature of libraries
Green library _ A desideratum feature of libraries
 
Green library
Green libraryGreen library
Green library
 
Lesi Endo-Perio.docx
Lesi Endo-Perio.docxLesi Endo-Perio.docx
Lesi Endo-Perio.docx
 
Portstewart Primary School prospectus
Portstewart Primary School prospectusPortstewart Primary School prospectus
Portstewart Primary School prospectus
 
Digital Marketing - Hospitals
Digital Marketing - HospitalsDigital Marketing - Hospitals
Digital Marketing - Hospitals
 
A brief history of MARC
A brief history of MARCA brief history of MARC
A brief history of MARC
 
Direct retainers
Direct retainersDirect retainers
Direct retainers
 
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...
Need and Importance of ICT Based Library Services in ODL: With Special Refere...
 
Innovative ICT Based Library Services
Innovative ICT Based Library ServicesInnovative ICT Based Library Services
Innovative ICT Based Library Services
 
How ict used in libraries
How ict used in librariesHow ict used in libraries
How ict used in libraries
 

Viewers also liked (16)

( تفسير القرآن العظيم (تفسير ابن كثير) (ط.ابن حزم
( تفسير القرآن العظيم (تفسير ابن كثير) (ط.ابن حزم( تفسير القرآن العظيم (تفسير ابن كثير) (ط.ابن حزم
( تفسير القرآن العظيم (تفسير ابن كثير) (ط.ابن حزم
 
Trab nv2 rodolfo e gonzalez
Trab nv2 rodolfo e gonzalezTrab nv2 rodolfo e gonzalez
Trab nv2 rodolfo e gonzalez
 
Hannah Doan's Resume & References
Hannah Doan's Resume & ReferencesHannah Doan's Resume & References
Hannah Doan's Resume & References
 
CPPP
CPPPCPPP
CPPP
 
Bài kiểm tra viết
Bài kiểm tra viếtBài kiểm tra viết
Bài kiểm tra viết
 
Objetivos
ObjetivosObjetivos
Objetivos
 
Takwim sekolah 2016
Takwim sekolah 2016Takwim sekolah 2016
Takwim sekolah 2016
 
Larissa red b24
Larissa red b24Larissa red b24
Larissa red b24
 
Villegas_resume_joanah2
Villegas_resume_joanah2Villegas_resume_joanah2
Villegas_resume_joanah2
 
Cerca lejos
Cerca lejosCerca lejos
Cerca lejos
 
Wiki de programa de seguridad e higiene
Wiki de programa de seguridad e higieneWiki de programa de seguridad e higiene
Wiki de programa de seguridad e higiene
 
ICAWC 2015 - Workshop - Technik Technology
ICAWC 2015 - Workshop - Technik TechnologyICAWC 2015 - Workshop - Technik Technology
ICAWC 2015 - Workshop - Technik Technology
 
Musical note
Musical noteMusical note
Musical note
 
ICAWC 2015 - The Power of Play - Alasdair Bunyan
ICAWC 2015 - The Power of Play - Alasdair BunyanICAWC 2015 - The Power of Play - Alasdair Bunyan
ICAWC 2015 - The Power of Play - Alasdair Bunyan
 
Manual pdf401 (1)
Manual pdf401 (1)Manual pdf401 (1)
Manual pdf401 (1)
 
GIB BrohureTR V2 low
GIB BrohureTR V2 lowGIB BrohureTR V2 low
GIB BrohureTR V2 low
 

More from Pessina Costruzioni

Pessina costruzioni 2015 - rebuild tweetbook
Pessina costruzioni   2015 - rebuild tweetbookPessina costruzioni   2015 - rebuild tweetbook
Pessina costruzioni 2015 - rebuild tweetbookPessina Costruzioni
 
Pessina costruzioni 2015 - rebuild report
Pessina costruzioni   2015 - rebuild reportPessina costruzioni   2015 - rebuild report
Pessina costruzioni 2015 - rebuild reportPessina Costruzioni
 
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara presentazione
Pessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara presentazionePessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara presentazione
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara presentazionePessina Costruzioni
 
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampa
Pessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampaPessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampa
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampaPessina Costruzioni
 
Pessina costruzioni 2010 - garda endurance programma
Pessina costruzioni   2010 - garda endurance programmaPessina costruzioni   2010 - garda endurance programma
Pessina costruzioni 2010 - garda endurance programmaPessina Costruzioni
 
Pessina costruzioni 2009 - programma golden gala asolo
Pessina costruzioni   2009 - programma golden gala asoloPessina costruzioni   2009 - programma golden gala asolo
Pessina costruzioni 2009 - programma golden gala asoloPessina Costruzioni
 
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni
 
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni
 

More from Pessina Costruzioni (8)

Pessina costruzioni 2015 - rebuild tweetbook
Pessina costruzioni   2015 - rebuild tweetbookPessina costruzioni   2015 - rebuild tweetbook
Pessina costruzioni 2015 - rebuild tweetbook
 
Pessina costruzioni 2015 - rebuild report
Pessina costruzioni   2015 - rebuild reportPessina costruzioni   2015 - rebuild report
Pessina costruzioni 2015 - rebuild report
 
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara presentazione
Pessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara presentazionePessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara presentazione
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara presentazione
 
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampa
Pessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampaPessina costruzioni   2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampa
Pessina costruzioni 2015 - inaugurazione asl novara comunicato stampa
 
Pessina costruzioni 2010 - garda endurance programma
Pessina costruzioni   2010 - garda endurance programmaPessina costruzioni   2010 - garda endurance programma
Pessina costruzioni 2010 - garda endurance programma
 
Pessina costruzioni 2009 - programma golden gala asolo
Pessina costruzioni   2009 - programma golden gala asoloPessina costruzioni   2009 - programma golden gala asolo
Pessina costruzioni 2009 - programma golden gala asolo
 
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Presentazione Progetto Ospedale Garbagnate
 
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale GarbagnatePessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale Garbagnate
Pessina Costruzioni - Brochure Nuovo Ospedale Garbagnate
 

Pessina costruzioni 2009 - ospedale vimercate monografia

  • 1. Unagrandeoperaamisurad’uomo/AgreatconstructionprojectonahumanscaleVimercate NuNuNuNuovovovo oooo osososspepepeedadadalelee dddiii VVVViiimmmeeerrcccaaattteee------------------------- ----------------- ----------------------- ----- ----------------------------------- UnaUna grgrandan e opereraa a ma misuisurara d’ud’uomoomo A gA greareat ct consonstrutructictionon proprojecjectt on a human scale ------------------------------------------------------------------ New hospital of Vimercate Redazione e editing cura di / Edited by Cara Ronza Consulenza editoriale / Publishing consultancy Elena Reynaud Foto / Photos Piero Mollica, archivio Infrastrutture Lombarde SpA Piero Mollica, Infrastrutture Lombarde SpA archive Piero Mollica ringrazia Vittorio Maggioni e Ambra Zeni per la collaborazione / Piero Mollica would like to thank Vittorio Maggioni and Ambra Zeni for the cooperation Archivio Pessina Costruzioni SpA Pessina Costruzioni SpA archive Traduzione / Translation Servizi Estero srl Design / Design Accent on Design Milano Stampa e legatura / Printing and binding Arti Grafiche Fiorin © 2009 Regione Lombardia © 2009 Vimercate Salute SpA Prima edizione dicembre 2009
  • 2. Nuovo ospedale di Vimercate------------------------------------------------------------- Una grande opera a misura d’uomo A great construction project on a human scale ------------------------------------------------------------- New hospital of Vimercate
  • 3. Regione Lombardia considers the improve- ment and development of the healthcare building sector one of the priority objectives in order to adjust the healthcare service to the increasingly complex needs emerging in our society. Within this sector, we be- lieve our task to be first of all that of motivating and promoting the leading role of the healthcare administration bodies of Lombardy, which – being so deeply rooted in the region – can or rather ou- ght to offer an essential contribution so as to be able to face the new chal- lenges concerning them. The excellence of heal- thcare is measured based on the degree of huma- nization it offers. Regione Lombardia understands the humanization of services as the accom- modation of patients in state-of-the-art facilities that are no longer con- ceived only according to the needs of the medical staff, but also to those of the patients. Patients have to feel at their ease, welcomed, and our plans for the building of new healthcare facilities should be understood in this sense. What we would like to achieve is creating spaces in which the culture of life and wellbeing is promoted, and in which doctors are motivated to constantly improve their performances. Bearing this in mind and with the help of Infrastrut- ture Lombarde, we have succeeded in completing five new hospitals in our region, among them the hospital of Vimercate. Thus, I particularly appre- ciate the publishing of this book which, as it de- scribes the construction process of the hospital of Vimercate, helps us reflect upon the profound change that has taken place not just in relation to the form but first of all the very function of Lombardy’s healthcare facilities. Roberto Formigoni Presidente Regione Lombardia President of the Reagion of Lombardy Regione Lombardia considera il miglioramento e lo sviluppoRegione Lombardia considera il miglioramento e lo sviluppo dell’edilizia sanitaria come uno degli obiettivi prioritari perdell’edilizia sanitaria come uno degli obiettivi prioritari per adeguare il servizio sanitario alle sempre più complesse esigenzeadeguare il servizio sanitario alle sempre più complesse esigenze che si presentano nella nostra società.che si presentano nella nostra società. In questo ambito, crediamo che il nostro compito siaIn questo ambito, crediamo che il nostro compito sia innanzitutto quello di incentivare e valorizzare il protagonismoinnanzitutto quello di incentivare e valorizzare il protagonismo delle aziende ospedaliere lombarde che, proprio in forza del lorodelle aziende ospedaliere lombarde che, proprio in forza del loro profondo radicamento nel territorio, possono, e anzi devonoprofondo radicamento nel territorio, possono, e anzi devono offrire un apporto fondamentale per rispondere alle nuove sfideoffrire un apporto fondamentale per rispondere alle nuove sfide che le riguardano.che le riguardano. L’eccellenza della sanità si misura sulla base del livello diL’eccellenza della sanità si misura sulla base del livello di umanizzazione che essa offre. Umanizzare i servizi significaumanizzazione che essa offre. Umanizzare i servizi significa per Regione Lombardia accogliere le persone in struttureper Regione Lombardia accogliere le persone in strutture tecnologicamente avanzate concepite non più solo in funzionetecnologicamente avanzate concepite non più solo in funzione dell’attività del personale medico ma anche delle esigenze deidell’attività del personale medico ma anche delle esigenze dei pazienti. Il paziente deve trovarsi a proprio agio, sentirsi accoltopazienti. Il paziente deve trovarsi a proprio agio, sentirsi accolto e, in quest’ottica, devono esser letti i nostri piani di ediliziae, in quest’ottica, devono esser letti i nostri piani di edilizia sanitaria.sanitaria. Ciò che ci interessa è dare vita a luoghi di promozione dellaCiò che ci interessa è dare vita a luoghi di promozione della cultura della vita e del benessere e in cui i medici sianocultura della vita e del benessere e in cui i medici siano motivati a far sempre meglio: in questa direzione grazie amotivati a far sempre meglio: in questa direzione grazie a Infrastrutture Lombarde siamo riusciti a completare nella nostraInfrastrutture Lombarde siamo riusciti a completare nella nostra regione cinque nuovi ospedali tra cui quello di Vimercate.regione cinque nuovi ospedali tra cui quello di Vimercate. Saluto quindi con piacere la pubblicazione di questo libro che,Saluto quindi con piacere la pubblicazione di questo libro che, nel ripercorrere la costruzione dell’Ospedale di Vimercate,nel ripercorrere la costruzione dell’Ospedale di Vimercate, contribuisce a far riflettere sul cambiamento profondo che hacontribuisce a far riflettere sul cambiamento profondo che ha investito, prima che la forma, la funzione stessa dei luoghiinvestito, prima che la forma, la funzione stessa dei luoghi della salute in Lombardia.della salute in Lombardia.
  • 4. psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut Inglese dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore Mario Bianchi Presidente Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quisaliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquipnostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor inex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illumhendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan etdolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenitiusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum doloraugue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibhsit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tationUt wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodoullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl utquis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriurealiquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuervel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tinciduntadipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enimut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorperad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duissuscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esseautem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisismolestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blanditat vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit
  • 5. La genesi del progetto. Le idee, i principi, il rapporto col territorio L’intervento del nuovo ospedale di Vimercate è occasione per unaL’intervento del nuovo ospedale di Vimercate è occasione per una riflessione sull’edificazione dei territori urbani ai margini deiriflessione sull’edificazione dei territori urbani ai margini dei centri cittadini, secondo una prospettiva che tiene conto ed ècentri cittadini, secondo una prospettiva che tiene conto ed è rispettosa della crescita generale dei centri urbani.rispettosa della crescita generale dei centri urbani. Dare un senso alla costruzione del territorio è una responsabilitàDare un senso alla costruzione del territorio è una responsabilità per l’architetto, il quale viene chiamato a ridisegnare e ricucireper l’architetto, il quale viene chiamato a ridisegnare e ricucire tessuti e territori che vanno via via perdendo di significato atessuti e territori che vanno via via perdendo di significato a causa di un’urbanizzazione selvaggia.causa di un’urbanizzazione selvaggia. Questo progetto in particolare rappresenta una vera “operazioneQuesto progetto in particolare rappresenta una vera “operazione chirurgica”, perché pone la nuova presenza, viste le suechirurgica”, perché pone la nuova presenza, viste le sue dimensioni ragguardevoli (circa 25.000 metri quadrati didimensioni ragguardevoli (circa 25.000 metri quadrati di superficie lorda) quale segno di regolazione di un futuro svilupposuperficie lorda) quale segno di regolazione di un futuro sviluppo urbano dei terreni adiacenti. La scelta di una maglia ortogonaleurbano dei terreni adiacenti. La scelta di una maglia ortogonale quadrata che disegna la superficie di territorio dedicata allaquadrata che disegna la superficie di territorio dedicata alla nuova struttura ospedaliera estende la parte costruita oltre inuova struttura ospedaliera estende la parte costruita oltre i suoi confini, comprendendo gli spazi esterni (in particolare lesuoi confini, comprendendo gli spazi esterni (in particolare le aree destinate ai parcheggi a raso piantumati), che diventanoaree destinate ai parcheggi a raso piantumati), che diventano senza soluzione di continuità la naturale estensione delle funzionisenza soluzione di continuità la naturale estensione delle funzioni interne.interne. È questo un modo per occuparci del territorio in tutta la suaÈ questo un modo per occuparci del territorio in tutta la sua ampiezza e trovare la cura e la dignità di esso e dei fruitoriampiezza e trovare la cura e la dignità di esso e dei fruitori che, lasciata l’arteria di traffico principale (tangenziale Est),che, lasciata l’arteria di traffico principale (tangenziale Est), entrano all’interno della nuova struttura quando ancora sientrano all’interno della nuova struttura quando ancora si trovano al volante della propria automobile. Si tratta di untrovano al volante della propria automobile. Si tratta di un percorso che invita e introduce con garbo il visitatore in un luogopercorso che invita e introduce con garbo il visitatore in un luogo di cura e di preoccupazione per la propria salute.di cura e di preoccupazione per la propria salute. In questo senso possiamo affermare che il progetto del nuovoIn questo senso possiamo affermare che il progetto del nuovo ospedale di Vimercate intende essere “l’espressione architettonicaospedale di Vimercate intende essere “l’espressione architettonica della cura psicofisica delle persone”, e allo stesso tempo undella cura psicofisica delle persone”, e allo stesso tempo un segnale di rispetto del territorio e dell’uomo attraverso lasegnale di rispetto del territorio e dell’uomo attraverso la continua riduzione di scala di un contenitore di straordinariecontinua riduzione di scala di un contenitore di straordinarie dimensioni sia fisiche che di contenuti intellettuali, tecnologicidimensioni sia fisiche che di contenuti intellettuali, tecnologici e psicologici. La scelta di un’edificazione orizzontale rende lae psicologici. La scelta di un’edificazione orizzontale rende la
  • 6. nuova costruzione un luogo accogliente, segno di civiltànuova costruzione un luogo accogliente, segno di civiltà inserito tra contesto urbano e naturale, tra città e parco.inserito tra contesto urbano e naturale, tra città e parco. La morfologia urbana di Vimercate non potrebbe sopportareLa morfologia urbana di Vimercate non potrebbe sopportare certamente insediamenti volti a sconvolgere una tipologiacertamente insediamenti volti a sconvolgere una tipologia che, salvo rare eccezioni, ha costruito nel tempo un habitatche, salvo rare eccezioni, ha costruito nel tempo un habitat a misura d’uomo. Ecco perciò che i “petali” delle degenzea misura d’uomo. Ecco perciò che i “petali” delle degenze assumono le sembianze di grandi foglie, forme che siassumono le sembianze di grandi foglie, forme che si inseriscono armonicamente nel verde. Costruire un ospedaleinseriscono armonicamente nel verde. Costruire un ospedale significa costruire la casa, il rifugio per i momentisignifica costruire la casa, il rifugio per i momenti difficili che la vita riserva. La cura della percezionedifficili che la vita riserva. La cura della percezione dell’abitare deve ritrovare nei nuovi spazi una qualitàdell’abitare deve ritrovare nei nuovi spazi una qualità straordinaria che si occupi di noi e delle nostre vite.straordinaria che si occupi di noi e delle nostre vite. L’articolazione dei volumi si suddivide in tre settori:L’articolazione dei volumi si suddivide in tre settori: l’Accoglienza, la Piastra operatoria e le Degenze. L’insiemel’Accoglienza, la Piastra operatoria e le Degenze. L’insieme contribuisce a dare un carattere di cittadella a questacontribuisce a dare un carattere di cittadella a questa nuova presenza che, vissuta dall’interno, diventa unanuova presenza che, vissuta dall’interno, diventa una parte centrale dell’abitato e non più un luogo periferico,parte centrale dell’abitato e non più un luogo periferico, dando un senso marcato e rassicurante di appartenenzadando un senso marcato e rassicurante di appartenenza al territorio. La divisione delle tre funzioni principali inal territorio. La divisione delle tre funzioni principali in tre blocchi edilizi distinti, benché interrelazionati, facilitatre blocchi edilizi distinti, benché interrelazionati, facilita la comprensione di strutture spesso difficili da assimilarela comprensione di strutture spesso difficili da assimilare e garantisce un buon senso di orientamento ai fruitorie garantisce un buon senso di orientamento ai fruitori di questo nuovo organismo nella sua complessità. Ladi questo nuovo organismo nella sua complessità. La percezione dei tre momenti principali dell’ospedale vienepercezione dei tre momenti principali dell’ospedale viene contemplata anche nell’ordine degli spazi interni, dove ilcontemplata anche nell’ordine degli spazi interni, dove il visitatore, grazie alle corti aperte, ha la percezione delvisitatore, grazie alle corti aperte, ha la percezione del luogo in cui si trova attraverso un rapporto ritmico conluogo in cui si trova attraverso un rapporto ritmico con gli spazi esterni. Le stesse corti garantiscono l’apporto digli spazi esterni. Le stesse corti garantiscono l’apporto di luce naturale e la ventilazione agli spazi interni. In tuttiluce naturale e la ventilazione agli spazi interni. In tutti gli spazi, la presenza di elementi di vegetazione segna lagli spazi, la presenza di elementi di vegetazione segna la partecipazione della natura alla vita delle persone che sipartecipazione della natura alla vita delle persone che si trovano qui. La natura diventa l’elemento di meditazionetrovano qui. La natura diventa l’elemento di meditazione e di cognizione del periodo della giornata e dello scorreree di cognizione del periodo della giornata e dello scorrere delle stagioni.delle stagioni. Una via principale (“main street”) si snoda dagli spaziUna via principale (“main street”) si snoda dagli spazi dell’accettazione-accoglienza attraverso le sale operatoriedell’accettazione-accoglienza attraverso le sale operatorie fino ai petali delle Degenze, proprio come all’interno difino ai petali delle Degenze, proprio come all’interno di una cittadella, dove le funzioni si affacciano sulla viauna cittadella, dove le funzioni si affacciano sulla via del paese. Anche gli spazi interni seguono il principio delladel paese. Anche gli spazi interni seguono il principio della riduzione continua della scala: dagli ampi spazi piantumatiriduzione continua della scala: dagli ampi spazi piantumati del parcheggio agli spazi dell’accettazione a doppia altezza,del parcheggio agli spazi dell’accettazione a doppia altezza, fino al micro cosmo delle camere di degenza che si apronofino al micro cosmo delle camere di degenza che si aprono generosamente alla calma del parco.generosamente alla calma del parco. Nelle sue articolazioni la struttura permette di ben separareNelle sue articolazioni la struttura permette di ben separare le funzioni e di evitare l’incrociarsi di attività nonle funzioni e di evitare l’incrociarsi di attività non compatibili tra di loro. Il blocco dell’Accoglienza si legacompatibili tra di loro. Il blocco dell’Accoglienza si lega al tessuto cittadino e ne diventa una testata che marcaal tessuto cittadino e ne diventa una testata che marca la funzione pubblica dell’edificio grazie alla presenza dila funzione pubblica dell’edificio grazie alla presenza di ambienti commerciali e di ristoro; la parte delle Degenze,ambienti commerciali e di ristoro; la parte delle Degenze, più privata, si apre verso il parco; quella relativa alle salepiù privata, si apre verso il parco; quella relativa alle sale operatorie si innesta tra le prime due quasi a proteggereoperatorie si innesta tra le prime due quasi a proteggere un contenuto delicato, prezioso e tecnologico, mentre leun contenuto delicato, prezioso e tecnologico, mentre le attività rumorose quali il Pronto soccorso e la parte delleattività rumorose quali il Pronto soccorso e la parte delle riforniture sono poste ai lati dell’impianto. Sia per ilriforniture sono poste ai lati dell’impianto. Sia per il blocco delle sale operatorie sia per quello delle Degenze èblocco delle sale operatorie sia per quello delle Degenze è prevista la formazione modulare di ampie corti interne,prevista la formazione modulare di ampie corti interne, che oltre ad assicurare la luce naturale, come si è detto,che oltre ad assicurare la luce naturale, come si è detto, alla maggior parte delle attività presenti, allo stesso tempoalla maggior parte delle attività presenti, allo stesso tempo garantisce flessibilità a una struttura pronta ad evolversigarantisce flessibilità a una struttura pronta ad evolversi e a trasformarsi per rispondere ai continui progressi dele a trasformarsi per rispondere ai continui progressi del campo sanitario.campo sanitario. I materiali predominanti del nuovo edificio sono il cottoI materiali predominanti del nuovo edificio sono il cotto e il vetro: un utilizzo in chiave moderna dei tradizionalie il vetro: un utilizzo in chiave moderna dei tradizionali materiali tipici dell’architettura lombarda.materiali tipici dell’architettura lombarda. Studio Redaelli AssociatiStudio Redaelli Associati
  • 7. The project of the hospital of Vimercate offers the opportunity to make a few considerations regarding the development of urban areas on the outskirts of towns according to a perspective that takes into account and respects the overall urban growth. Giving sense to the development of an area is a serious responsibility for an architect, who is entrusted with redesigning and healing the urban fabric of areas that are losing their significance and meaning due to urban sprawl. This project, in particular, represents a downright “surgery”, because the building, given its considerable size (about 25,000 square metre gross area), is meant to act as a benchmark for the future urban development of the neighbouring land.The choice of an orthogonal square mesh outlining the area meant to be taken up by the new hospital structure extends the built-up portion beyond its boundaries, including outdoor spaces (in particular, areas for car parks and trees), which become, without interruption, the natural extension of the indoor functions. This way, we wish to take care of the whole extended area, protecting the dignity of the place and its users, who enter the new structure after having left the major arterial route (Tangenziale Est) while still driving their car.Visitors are tactfully received and introduced along this driveway into a place whose main aim is that of taking care of people’s health. Thus, we can say that the project of the new hospital of Vimercate is understood as the“architectural expression of physical and psychological health care”, and at the same time a symbol of respect of the environment and of human beings through the progressive scale reduction of a container marked by an extraordinary size in physical terms, and an exceptional significance in relation to its intellectual, psychological and technological content. The choice of a horizontal building How the project originated. The ideas, the principles, the relationship with the surrounding area structure contributes to creating a warm and friendly atmosphere, a mark of civility inserted between urban and natural environments, between town and park. The urban morphology of Vimercate would certainly be badly affected by edifices upsetting a typology that has, with very few exceptions, built up a human scale environment in the course of time.This is the reason why the “petals”of the inpatient units take on the shape of large leaves, harmonically blending into the park. Building a hospital means building a home, a shelter for difficult moments in life. If we wish to be mindful about the way we perceive the places we live in, we have to build new spaces offering exceptional properties able to take care of us and our lives. The building’s structure is divided into three sectors: the reception, the surgery block and the inpatient units.The overall look contributes to mark the complex as a little town, which, experienced from within, becomes a central part of the actual town and no longer a peripheral place, providing a strong and comforting sense of belonging to this area. The subdivision of the three main functions into three separate and yet connected building blocks facilitates the understanding of structures whose layout is often hard to grasp, and ensures easy orientation to the users of this new compound as a whole. The perception of the three main units of the hospital is also supported by the layout of inner spaces, where visitors – thanks to open courtyards – easily realize their position within the complex thanks to a rhythmical relationship with outdoor spaces. The courtyards also ensure that the inner spaces are sufficiently lit with natural light and properly aired. Everywhere, the presence of plants characterizes nature’s taking part in the life of the persons that have to spend some time in this place. Nature becomes a meditation element as well as an indicator that helps patients be aware of the time of the day and the passing of seasons. A main street leads from the reception-admission through the operating theatres and as far as to the petals of the inpatient units, exactly like in a little village, where all the shops and workshops look onto the main street.The inner spaces follow the principle of continuous scale reduction, too: from the spacious car park dotted with vegetation to the two- floor-high reception/ admission area, up to the microcosm of the inpatient rooms, whose wide windows overlook the peaceful park. The way the compound is structured enables a neat separation of its functions thus avoiding any crossing of activities that are mutually incompatible. The reception block is connected to the town fabric and acts as a link that marks the public function of the edifice thanks to the presence of shops, cafeterias etc; the inpatient units, marked by a more intimate atmosphere, face the park; the surgery block is placed between the two former units, almost to protect its delicate and precious technology content, whereas noisier areas as the accident and emergency department and the supplies unit are located on the sides of the facility. For the surgery block as well as the inpatient unit, the project provides for spacious modular inner courtyards, meant to supply, as already mentioned, natural lighting to most of the rooms, and at the same time to ensure sufficient flexibility to a facility ready to evolve and transform itself in order to be up to the continuous progress in the field of health care. The prevailing materials of the new building are brick and glass: a modern use of the traditional materials typical of Lombardy’s architecture. Studio Redaelli Associati
  • 8. psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut Inglese dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu fe ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullam- corper suscipit lobortis nisl ut psum dolor sit amet, con- sectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo con- sequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore Mario Bianchi Presidente Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quisaliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquipnostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor inex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illumhendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan etdolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenitiusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum doloraugue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibhsit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat.euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tationUt wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodoullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sedLorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magnadiam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam,aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl utquis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriurealiquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat,dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuervel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tinciduntadipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enimut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorperad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duissuscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esseautem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisismolestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blanditat vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa The project. The hospital is something else Non un recinto chiuso che separa i malati dai sani, ma un luogo accogliente, espressione architettonica della cura psicofisica della persona. Not an enclosure separating sick from healthy people, but a welcoming place, the architectural expression of a mindful attitude towards people’s psychological and physical wellbeing. L’eccellenza a servizio dell’efficienza e della sicurezza Excellence in the service of efficiency and safety p. 110 Ogni scelta progettuale ed esecutiva risponde all’esi- genza di offrire ai malati e al personale un ambiente sicuro e protetto. Each of the choices regarding the designing and exe- cution is meant to meet the need of offering a safe and protected environment to patients and staff. La fabbrica del cantiere The construction site p. 36 Una grande opera portata a termine in meno di tre anni, pianificata e organizzata per essere al più presto a disposizione della collettività. A great building complex completed in less than three years, planned and organized to be at the disposal of the community as quickly as possible. Costruire in project financing Building with project financing p. 148 La collaborazione tra pubblico e privato rende possibile l’utilizzo di uno strumento finanziario dalle potenzialità straordinarie. The collaboration between public and private bodies enabled the use of a financial instrument with an exceptional potential. p. 14
  • 9. Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa Francesca Del Vitto Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa The project. The hospital is something else
  • 10. Cambia il rapporto tra malattia e salute, momenti diversi della stessa vita. L’ospedale accoglie l’uomo, sano o malato che sia L’ospedale non deve costituire il recinto chiuso che separa i malati dai sani e non deve identificarsi esclusivamente come luogo di dolore, ma diventare parte indispensabile e attiva al recupero della salute e del benessere psicofisico del fruitore. Questo è stato il fondamentale presupposto per la redazione del progetto preliminare del Nuovo Ospedale di Vimercate. Il risultato è un edificio nel quale architettura e funzionalità dialogano, si integrano, si completano in una relazione che le valorizza entrambe. Si può affermare che questo progetto contribuisce, insieme a pochi altri, a trasformare l’immagine stessa dell’ospedale e quindi a porre in discussione il rapporto tra la salute e la malattia A change in the relationship between illness and health, different moments in the course of the same life.The hospital welcomes any human being, whether healthy or sick The hospital should not be an enclosure separating sick from healthy persons, and it should not be identified just as a place of suffering, it should rather become an essential and active part in the recovery of the user’s health, of his/her psychological and physical wellbeing.This was the basic assumption leading to the drawing up of the preliminary plan of the New Hospital of Vimercate. The result is a building in which architecture and functional aspects interact, complement and complete each other in a relationship that enhances them both. It can be maintained that this project contributes, along with few others, to transform the very image of the hospital, thus questioning the relationship between health and illness.
  • 11. 18 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else Vi è però anche un altro aspetto che ha caratterizzato fortemente l’elaborazione del progetto: l’intenzionale correlazione tra architettura e ambiente circostante. L’area individuata per il complesso è situata a sud della linea ideale che congiunge i centri storici di Vimercate e della frazione Oreno, in una zona che dal punto di vista urbanistico si può classificare come zona di espansione. La sua conformazione – una grande estensione completamente pianeggiante – e la morfologia urbana di Vimercate – che non potrebbe sopportare insediamenti volti a sconvolgere una tipologia che, salvo rare eccezioni, ha costruito nel tempo un habitat a misura d’uomo – hanno suggerito come elemento caratteristico e ineludibile per il nuovo progetto quello della “orizzontalità”. Dal punto di vista strutturale, infine, in previsione della lunga vita del nuovo ospedale, si è scelto di adottare l’ampio modulo 7,5 x 7,5 metri, che permette da un lato l’agevole collocazione di corridoi, ambulatori, sale operatorie, camere di degenza, e dall’altro la possibilità di spostarli, in futuro, al mutare delle esigenze. However, there is also another aspect that has strongly marked the drawing up of the project: the intentional correlation between architecture and surrounding environment. The area determined for the complex is situated south of the ideal line connecting the old town districts of Vimercate and the hamlet Oreno, in a neighbourhood that can be classified in town-planning terms as an expansion area. Its | 19 shape – a completely flat wide patch – and the urban morphology of Vimercate – which could not incorporate settlements that would upset a typology that, with very few exceptions, has developed a human-scale habitat in the course of time – suggested the element of“horizontality”as the distinguishing and essential feature of the new project. As far as its structure is concerned, finally, and in anticipation of the new hospital’s long life, it was decided to adopt a spacious module of 7.5 x 7.5 metres, which enables, on the one hand, to easily distribute corridors, outpatient clinics, surgery theatres, inpatient rooms, on the other hand the possibility of moving them elsewhere in the future, according to changing needs. Orizzontale, a misura d’uomo Horizontally, on a human scale
  • 12. Nonostante il nuovo ospedale disti dal vecchio non più di 2 chilometri, lo spostamento all’esterno del perimetro cittadino di un ospedale che una volta era “sotto casa” ha destato qualche naturale obiezione da parte dei vimercatesi. D’altro canto, date le dimensioni dell’intervento, non era possibile restare entro il nucleo abitato attuale. Il nuovo edificio è caratterizzato da un ampio sviluppo orizzontale, circondato dal verde e fornito di ampi parcheggi. L’area impiegata ha un’estensione superiore a 141.000 metri quadrati, di cui 48.000 sono dedicati a parcheggi e 30.000 sono occupati dal fabbricato. Vi è inoltre, a differenza del vecchio ospedale, uno spiazzo attrezzato per l’atterraggio di elicotteri. In ogni caso, raggiungere il nuovo ospedale è semplice, e non solo per chi usa l’auto: il nuovo complesso è servito da una comoda pista ciclabile creata ad hoc e da collegamenti tramite navette che partono dal centro di Vimercate. Despite the fact that the new hospital is hardly 2 km away from the old one, the shifting of a hospital that used to be“round the corner”outside of the town’s perimeter gave rise to a few obvious objections on the part of the citizens of Vimercate. On the other hand, given the size of the building, it was impossible to stay within the current boundaries of the town. The new building is marked by its wide horizontal extension, surrounded by green areas and provided with spacious car parks.The area concerned covers over 141,000 square metres, 48,000 of which are planned for car parks, while 30,000 are taken up by the construction. Unlike the old edifice, the new hospital holds also a helicopter landing pad. In any case, reaching the new hospital is easy not just for those who use their own car:The new complex is served by a comfortable cycle path built on purpose, and by a shuttle-bus service departing from the centre of Vimercate. Il vantaggio di trovarsi in periferia The advantage of a peripheral location
  • 13. Orizzontale, a misura d’uomo Orizzontale, a misura d’uomo 22 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else Il nuovo ospedale si pone in relazione con il territorio in maniera integrata, sia per quanto riguarda l’accessibilità sia la collocazione: il collegamento avviene sul lato est dell’area di insediamento, attraverso l’asse principale di congiunzione tra l’ospedale stesso e la rotatoria a raso che viene a formarsi con l’attraversamento della tangenziale est, immediatamente dopo l’uscita di Vimercate centro. Lo schema del progetto è chiaramente una conseguenza delle direttrici urbanistico-ambientali dell’area e si articola in tre blocchi. Il primo blocco, il più prossimo alla città, è quello dell’Accoglienza: un parallelepipedo, il cui lato lungo è orientato nord-sud, che si sviluppa in altezza su tre piani fuori terra e un piano interrato. È l’edificio che si rapporta direttamente con la città e pertanto al piano terreno prevede la formazione di ambienti commerciali, zone di ristoro e mensa, oltre naturalmente alla ricezione e all’accettazione dell’ospedale: tutti servizi che rispondono al principio dell’ospedale aperto e alla sua nuova valenza urbana. Si trovano in questo blocco, al terzo e al quarto livello, gli ambulatori generali, gli uffici amministrativi inclusa la direzione aziendale e una sala convegni da 160 posti. The new hospital is perfectly blended into its surroundings both as far as its access and its position are concerned: the connection is given on the east side of the facility through the main axis that links the hospital to the ground- level roundabout at the intersection with the eastern ring road, right after the exit of Vimercate town centre. The layout of the project is clearly a consequence of the area’s urban and landscape features and is structured according to three blocks. The first block, the one closest to the town, holds the Reception: a parallelepiped whose longer side is laid out in north-south direction and which includes three floors above ground and a basement.This is the building that forms a direct link to the town; therefore, its ground floor is planned to hold shops, a cafeteria, bars etc, besides obviously the hospital’s reception and admission: All these services serve the principle of an open hospital and its new significance within the town. At the third and fourth levels, this block includes the general outpatient clinics, the administration offices as well as the management, and a meeting room with a capacity of 160 seats. Accoglienza. L’ospedale si mostra attraverso la trasparenza del vetro e dialoga con l’ambiente circostante. Reception. The hospital reveals itself through the clear glass and interacts with the surrounding environment. | 23 Integrato nel suo territorio Blended into its surroundings
  • 14. 24 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else | 25 Il secondo blocco, pure orientato da nord a sud, è quello della grande Piastra rettangolare della diagnosi-cura: blocco in posizione centrale rispetto all’edificio dell’Accoglienza, sito ad est, e agli edifici delle Degenze, posti ad ovest. Si sviluppa su due piani fuori terra e due piani interrati: il terzo piano fuori terra (quarto livello) è ampiamente occupato da volumi impiantistici che configurano un vero e proprio piano tecnico. È caratterizzato dalla formazione modulare di ampie corti interne, che offrono la soluzione ai problemi della illuminazione naturale delle attività svolte. The second block, laid out in north-south direction as well, is that of the large rectangular Diagnosis and Treatment Unit: It is positioned centrally in relation to the reception building, located east, and the inpatient units on the western side. It includes two levels above ground and two underground levels:The third floor above ground (fourth level) is mostly taken up by the hospital’s utility plants thus forming a downright utility systems floor. It is marked by the modular series of spacious inner courtyards providing a solution to the problem of natural lighting for indoor activities. Il secondo piano interrato, indicato come livello -1, è destinato al sistema di trasporto pesante automatizzato, a locali tecnici da definire in base alle richieste dell’Azienda Ospedaliera e a studi medici. Al primo piano interrato, indicato come livello 1, sono collocati: - la biologia molecolare; - il laboratorio centrale; - il centro trasfusionale; - la sterilizzazione; - la diagnostica per immagini pesante RMN, TAC; - la fisioterapia; - la cucina; - la farmacia; - il servizio mortuario con sezione autoptica. Al piano terra della Piastra, indicato come livello 2, si trovano: - la “main street”; - l’emergenza con ingresso carraio e pedonale attraverso la camera calda ed ulteriore ingresso pedonale separato; - la diagnostica per immagini leggera, comprendente l’ecografia e rx per emergenze; - i poliambulatori di secondo livello (specialistici); - l’endoscopia; - la dialisi. Al primo piano, indicato come livello 3, sono ubicati i servizi principali di diagnosi e cura: - l’area critica con i letti di Rianimazione, Utic e Terapia sub-intensiva; - i Blocchi operatori di chirurgia d’elezione e Day Surgery; - la Diagnostica interventistica; - il Blocco parto. The second basement floor, listed as level -1, is meant for the automated heavy transport system, maintenance rooms to be determined based on the requests of the Hospital Management and consulting rooms. The first basement floor, listed as level 1, holds the following sections: - molecular biology; - main laboratory; - transfusion centre; - sterilization; - high-tech diagnostic imaging like MRI, CT; - physiotherapy; - kitchen; - pharmacy; - mortuary service with post-mortem service. The ground floor of the Block, listed as level 2, holds the following sections: - the“main street”; - accident and emergency department with ambulance and pedestrian entrance through a heated ambulance bay and additional separate pedestrian entrance; - low-tech diagnostic imaging, including ultrasound and x-ray for emergencies; - second-level outpatients clinic (specialists); - endoscopy; - dialysis. The first floor, listed as level 3, holds the main services for diagnosis and treatment: - critical care unit with Resuscitation Room, CICU and Sub-intensive Care; - surgery blocks for elective surgery and Day Surgery; - diagnosis and Intervention; - delivery Unit. Nella Piastra Inside the Block
  • 15. 26 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else | 27 Il terzo blocco, collegato ad est con la Piastra diagnosi-cura, è quello dei quattro edifici delle Degenze, dei quali i due centrali si sviluppano su tre piani fuori terra e un piano interrato, mentre i due laterali (posti a nord e a sud rispetto ai due centrali) si sviluppano su due piani fuori terra e un piano interrato. Il particolare impianto planimetrico, di forma geometrica libera che ricorda i petali di un fiore, immerge completamente le degenze in un parco, per ottenere la migliore qualità di vita. Anche per gli edifici delle Degenze sono previste corti interne, a beneficio di un’aeroilluminazione ottimale. Le Degenze sono state organizzate per aree omogenee, quindi al secondo livello si trovano l’area medica, la Pediatria e il Servizio psichiatrico; al terzo livello si trova l’area chirurgica; al quarto livello le degenze di Low-care e la relativa area medica. Ai tre blocchi se ne aggiunge un quarto: il Polo tecnologico, caratterizzato dalla torre impiantistica a sud dell’area, sull’asse dell’accoglienza, che colloca su piani sovrapposti le centrali degli impianti. Il volume corrisponde all’altezza dei quattro livelli, di cui uno interrato, più le quinte di mascheramento dei camini in copertura. The third block, connected to the east to the diagnosis- treatment unit, is made up of the four buildings of the Inpatient unit, of which the two central ones include three floors above ground and a basement, while the two buildings on the sides (north and south of the central ones) include two floors above ground and a basement. With a peculiar layout in the shape of a free geometric pattern that recalls a flower’s petals , the unit is completely surrounded by the park, thus ensuring a better quality of life. Inner courtyards are planned also for the inpatient buildings so as to maximize natural lighting. The inpatient units were arranged according to uniform sections; thus, the second level holds the medical unit, the paediatrics unit and the psychiatric service; the third level holds the surgical unit, the fourth Ogni braccio di degenza è disegnato per accogliere 30 stanze di dimensioni compatibili per due letti. Tutte le camere si affacciano lungo il perimetro e fruiscono di vista sul parco. La spina centrale dove sono collocati i locali di supporto è illuminata da luce naturale che proviene da due corti interne. Ogni braccio può essere organizzato in due unità di degenza della capacità massima di 29 posti letto ed è controllato da una zona amministrativa con funzioni d’informazione e segreteria. Nell’ambito dell’area medica, al secondo livello, vi è un braccio dove si trova il Servizio psichiatrico diagnosi cura (SPDC) con 20 posti letto. Il lay out di questa unità è specifico per i problemi della Neuropsichiatria e include una vasta zona a terrazza protetta e illuminata naturalmente. Il braccio opposto ospita la Pediatria, con 20 posti letto (8 camere singole madre-bambino e sei doppie) oltre a 4 posti letto di Day Hospital. Nell’ambito dell’area chirurgica, al terzo livello vi è l’unità di degenza dedicata all’Ostetricia, con 18 stanze dove trovano posto 36 potenziali posti letto. All’ingresso dell’unità di Ostetricia vi è il Nido per la cura dei neonati sani e le unità di patologia neonatale. Le unità di degenza al quarto livello sono dedicate alle specialità mediche ed alla Low-care. La Low- care verrà utilizzata per alleggerire il carico della degenza di base una volta terminata la fase acuta. Letti di degenza sono presenti anche nella Piastra, in particolare: - 9 posti letto, di cui 2 isolati, per la rianimazione; - 6 posti letto per l’UTIC (unità di trattamento coronario); - 6 posti letto per la terapia sub intensiva; - 8 posti letto per osservazione, all’interno dell’area di emergenza. I posti letto in totale sono 564, 480 destinati alle degenze ordinarie e 84 alle degenze speciali. Each wing of the inpatient unit was designed to hold 30 rooms of an adequate size for two beds. All the rooms are situated along the perimeter and offer a view on the park.The central spine holding the accessory rooms is lit by natural light from two inner courtyards. Each wing can be equipped for two inpatient units with the maximum capacity of 29 beds and is controlled by a management area providing information and acting as a secretariat office. The medical unit, on the second level, includes a wing for the psychiatric diagnosis and treatment service with 20 beds.This unit is laid out according to the specific requirements of neuropsychiatry and includes a spacious protected naturally-lit terrace.The opposite wing holds the paediatrics unit with 20 beds (8 single-patient rooms for mother and child and six double rooms) as well as 4 beds for the Day Hospital.The surgery unit at the third level holds the obstetrics inpatient ward with 18 rooms for 36 potential beds. Next to the entrance to the obstetrics unit is the nursery for healthy newborns and the neonatal pathology unit.The inpatient wards at the fourth level are dedicated to medical specialties and low-care patients.The low-care unit is going to be used to reduce the patient load after the end of the acute stage. Inpatient beds are also available at the Surgery Block, in particular: - 9 beds, of which 2 for isolated patients, for resuscitation; - 6 beds for the coronary intensive care unit; - 6 beds for sub intensive care; - 8 beds for an observation unit within the accident and emergency area. The total number of beds is 564, 480 of which for ordinary inpatients and 84 for special inpatients. Nelle Degenze Inside the Inpiatent unit level the low-care unit and the relevant medical unit. The hospital is provided with an additional fourth block: the technology centre, marked by the plant tower south of the area, along the reception axis, where the central utility plant is distributed across several levels.The building is as high as four levels, one of which underground, plus the screens concealing the chimney stacks on the roof.
  • 16. 28 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else Il progetto prevede inoltre la realizzazione di numerose aree destinate a verde: il parco posto ad ovest dell’ospedale e altre zone situate a nord e a sud della Piastra diagnosi-cura e a sud del parcheggio. Gli elementi di vegetazione segnano in ogni momento la partecipazione della natura alla vita delle persone all’interno dell’ospedale, divenendo elemento di meditazione e di cognizione del periodo della giornata e dello scorrere delle stagioni. Estremamente accurata è stata la scelta dei materiali primari, tali da ridurre al minimo gli interventi manutentivi e i costi gestionali: il cotto (materiale tradizionale dell’architettura lombarda), l’acciaio e il vetro. Anche la selezione dei materiali di finitura civili e impiantistici è stata studiata come fattore determinante non solo per la qualità dell’ambiente e quindi la piacevolezza soggettiva, ma anche per garantire che le operazioni di pulizia e disinfezione possano essere eseguite con facilità e sicurezza. Una oculata scelta dei materiali, pur nel rispetto del budget assegnato, può portare a dei risultati ragguardevoli: pavimenti, rivestimenti alle pareti, controsoffitti, serramenti, protezioni, corrimano partecipano insieme al mantenimento di una buona condizione igienica e alla definizione di ambienti a forte benessere per operatori e pazienti. The project also provides for the realization of a great number of park areas: the park situated west of the hospital and other areas north and south of the diagnosis-treatment block and south of the car park. The vegetation marks at any time of the day nature’s participation in the life of the persons inside the hospital, becoming an element of meditation and an indicator that helps patients be aware of the time of the day and the passing of the seasons. Great care was devoted to the selection of primary materials, so as to reduce maintenance and management costs to a minimum: bricks (a traditional material in Lombard architecture), steel and glass. Also the selection of the finishing construction and engineering materials was analysed as an essential factor not only in relation to the quality of the environment and therefore the personal perception of agreeableness, but also to ensure their easy and safe cleaning and disinfection. A careful choice of materials, still complying with the budget allocated, can produce considerable results: Flooring, wall facings, false ceilings, screens, handrails – all of them contribute jointly to preserve proper hygiene conditions and convey a feeling of wellbeing to patients and staff. Particolari che contano Details that matter Il verde si offre come elemento di meditazione e di cognizione dello scorrere del tempo, occasione di rapporto con l’esterno. Green areas are offered as elements for meditation and indicators of the passing of time, an opportunity for establishing a relationship with the outer world. | 29
  • 17. 30 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else Il percorso, i percorsi The path, the paths | 31 Il progetto del Nuovo Ospedale di Vimercate è stato dunque decisamente orientato ai criteri di una progettazione capace di rispondere al meglio alle esigenze sia degli operatori sia degli utenti. Consci del fatto che la qualità di un ospedale è la somma di diversi fattori, di cui quelli strutturali sono solo una parte, si è cercato di creare le premesse affinché la gestione e l’organizzazione fossero agevolate il più possibile. La realizzazione del progetto ha preso le mosse da uno studio molto attento della rete di interconnessioni che caratterizza un ospedale, partendo dal presupposto che le diverse funzioni non debbano necessariamente essere tutte in collegamento le une con le altre, ma che debbano rapportarsi fra loro sulla base di esigenze relazionali specifiche e ben identificabili. Di qui è scaturita una delle peculiarità che fanno del Nuovo Ospedale di Vimercate una struttura con forte connotazione di unicità: la sequenza dei blocchi logico-funzionali. In accordo con il principio secondo cui i flussi di persone contribuiscono a determinare la sequenza delle funzioni, si è deciso di dedicare il primo edificio, l’Accoglienza, alle grandi masse che accedono all’ospedale per atti brevi (prenotazioni, prelievi, visite ambulatoriali, ecc.). L’Accoglienza è la vera porta dell’ospedale. Si trova in prossimità del parcheggio, costituisce un terminale della rete dei trasporti pubblici e, oltre le funzioni sanitarie, ospita le attività proprie di una buona accoglienza: negozi, bar, informazioni, servizi sociali e così via. L’edificio, dotato di un fronte di 170 metri dalla pregevole connotazione architettonica, si pone immediatamente come manifestazione della volontà di far sentire bene accolto chi varca la soglia di una struttura che, per definizione, è il luogo di un’esperienza difficile quale la perdita dello stato di benessere. The project for the New Hospital of Vimercate has been thus definitely guided by designing principles able to best meet the needs of staff and users alike. Aware of the fact that the quality of a hospital depends on a whole series of factors, of which the structural elements are just a part, efforts were aimed at creating the conditions to facilitate as much as possible the management and the organizational work.The realization of the project began with an extremely accurate analysis of a hospital’s interconnection network, starting from the assumption that the different functions do not necessarily require to be all connected to each other, but have to relate to each other based on specific and clearly identifiable relationship requirements. This study brought about one of the peculiar features that has greatly contributed to the uniqueness of the New Hospital of Vimercate: the sequence of functional- logic blocks. According to the principle based on which the flows of persons contribute to determinate the sequence of functions, it was decided to dedicate the first building, the Reception, to the great number of people entering the hospital for a brief time (reservations, blood tests, outpatient examinations, etc.).The Reception is the actual gate of the hospital. It is positioned near the car park and has a terminal of the Dall’Accoglienza si entra nella Piastra, contenitore di tutte le funzioni di diagnosi, cura e riabilitazione e di alcuni servizi generali. Proprio per queste sue caratteristiche la Piastra presenta due fronti di relazione, uno verso l’esterno, con l’Accoglienza, e uno verso l’interno, rivolto agli edifici delle degenze. La dimensione e l’articolazione della rete dei percorsi nella Piastra è tale da permettere un accesso ad ogni area funzionale differenziato per interni ed esterni. Ciò significa che tutte le funzioni a doppio fronte possono essere fruite senza che i due tipi di utenti si disturbino reciprocamente. Si tratta di una rete ortogonale che prevede due corridoi longitudinali e cinque corridoi trasversali, mentre i sistemi di risalita – scale mobili, scale e ascensori – servono puntualmente i nodi di questa rete di corridoi. (Indicazioni iconografiche: immagini scenografiche di scale e ascensori) Attraversata la Piastra, lungo un percorso principale tipo “main street”, si accede alle unità di degenza, servite dalle attività di diagnosi e cura da un lato e dal grande parco verde dall’altro. Il complesso delle degenze, costituito da un nastro continuo articolato in quattro bracci, dispone anch’esso di doppia circolazione: una dedicata ai visitatori e l’altra agli operatori e ai pazienti. public transport network; besides its health-care functions, it also provides a proper welcome and reception thanks to a series of facilities: shops, bar, information desk, social services etc.The building, featuring a pleasant-looking 170-metre-long façade, immediately conveys the designers’wish to make visitors feel warmly welcomed, especially since a hospital is usually experienced as a place of suffering. The Reception leads to the Block, the container of all the diagnosis, care and rehabilitation functions and of some general services. For this very reason the Block is provided with two interfaces, one with the outside, with the Reception, and one with the inside on the side of the inpatient units. The extension and structure of the path network within the Block was designed so as to provide separate access to inpatients and outpatients to each functional area.This means that all the functions offered both to inpatients and outpatients can be enjoyed avoiding that the two different kinds of users disturb each other. The network is laid out in the form of an orthogonal grid with two corridors arranged lengthwise and five corridors crosswise, while the vertical circulation systems – escalators, stairs and elevators – serve the junctions of this grid of corridors. Crossing the Block along a main path of the“main street”kind leads to the Inpatient units, served by the diagnosis and treatment units on one side and by the large park on the other side. The complex of inpatient units, consisting of a continuous belt divided into four wings, is provided with a double circulation route as well: one for visitors, the other for staff and patients.
  • 18. dipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam eraendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam eratt volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero Orizzontale, a misura d’uomo La sequenza dei blocchi logico-funzionali risponde alla necessità delle diverse funzioni di rapportarsi tra loro sulla base di esigenze specifiche. The sequence of the functional- logic blocks meets the need of the different functions to interact mutually based on specific requirements. 32 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else | 33 DEGENZADEGENZA INPATIENT UNITINPATIENT UNIT DEGENZADEGENZA INPATIENT UNITINPATIENT UNIT DEGENZADEGENZA INPATIENT UNITINPATIENT UNIT DEGENZADEGENZA INPATIENT UNITINPATIENT UNIT PIASTRAPIASTRA BLOCKBLOCK PARCHEGGIPARCHEGGI CAR PARK AREACAR PARK AREA PARCHEGGIPARCHEGGI CAR PARK AREACAR PARK AREA PRONTOPRONTO SOCCORSOSOCCORSO EMERGENCYEMERGENCY
  • 19. dipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam eraendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam eratt volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero Orizzontale, a misura d’uomo Orizzontale, a misura d’uomo 34 | Il progetto. L’ospedale è un’altra cosa/The project. The hospital is something else Le ampie facciate dell’Accoglienza, le numerose corti interne della Piastra e l’affaccio sul parco delle degenze agevolano l’ingresso della luce naturale e la percezione positiva delle variazioni giornaliere e climatiche dell’ambiente esterno. Numerosi studi dimostrano che sia gli operatori sia i pazienti apprezzano moltissimo la luce naturale. È inoltre accertato che questo fattore può accelerare i processi di guarigione soprattutto per i pazienti in condizioni più critiche. Anche la possibilità di usufruire dell’aerazione naturale è ben recepita. Ecco perché, nonostante il complesso sia completamente climatizzato, sono stati previsti serramenti in gran parte apribili, in modo da permettere l’aerazione naturale nelle stagioni intermedie. Il Nuovo Ospedale di Vimercate vuole quindi essere l’espressione architettonica della cura psicofisica delle persone, ma anche rappresentare un segnale di rispetto del territorio e dell’uomo attraverso la continua riduzione di scala di un contenitore dalle dimensioni straordinarie, sia fisiche che di contenuti intellettuali, tecnologici e psicologici. Integrazione con il territorio, orizzontalità, accoglienza della persona e delle sue esigenze, rispetto per l’ambiente sono concetti teorici che nel nuovo ospedale trovano forma concreta e accompagnano i pazienti nel percorso di cura. The broad façades of the Reception, the great number of inner courtyards of the Block, and the view on the park of the inpatient unit facilitate the inflow of natural light and the positive perception of the daylight and weather changes outside. Numerous studies show that both staff and patients greatly appreciate natural light. Moreover, it has been ascertained that this factor may expedite the recovery processes especially in the case of patients in more critical conditions. Also the possibility of enjoying natural ventilation is accepted positively.This is why the complex, although being completely air- conditioned, also includes windows that are mostly openable so as to enable natural ventilation during intermediate seasons. Thus, the New Hospital of Vimercate wishes to be the architectural expression of physical and psychological health care, but also represent a symbol of respect of the environment and human beings through the progressive scale reduction of a container with an extraordinary size in physical terms, and an exceptional significance in relation to its intellectual, psychological and technology contents. Environmental blending, horizontality, welcoming attitude toward people and their needs, respect of the environment, are theoretical concepts that are given a concrete form through this hospital and accompany patients along their treatment process. Il progetto ha privilegiato l’ingresso della luce naturale in ogni parte dell’ospedale, a vantaggio di un fecondo rapporto tra uomo e natura. The plan favoured the inflow of natural light throughout the hospital for a more beneficial relationship between human beings and nature. | 35 L’importanza della luce The importance of light
  • 20. La fabbrica del cantiere The construction site
  • 21. L’area scelta per ospitare l’ospedale aveva in origine destinazione agricola. Oggi riceve una nuova vocazione Oreno, Vimercate, dicembre 2006. Nella grande area a sud della città, vuota di case e stabilimenti, arrivano alla spicciolata i primi camion, preludio di un’operosa invasione che in tre anni porterà alla realizzazione del nuovo Ospedale cittadino. Testimone della storia di questo luogo e del suo antico impiego agricolo è la piccola cascina, da tempo disabitata, che resta a testimonianza dell’originaria vocazione agricola della zona e che ancora oggi dà il nome alla località, Chioso Maffeo. Fino agli anni Sessanta, la vita e il lavoro di molti ha ruotato attorno al Chioso, poi, con l’avvento dell’industrializzazione, pur restando a destinazione agricola l’area ha perso d’importanza e si è progressivamente spopolata. Prossimo alla parte di città che si sta espandendo (il quartiere Torri bianche) e ben servito dalla tangenziale est e dalla provinciale Vimercate- Monza, il sito ha ottime caratteristiche anche in funzione del lavoro di un cantiere. Camion, escavatori, betoniere arrivano senza difficoltà e in quest’area così estesa trovano da collocarsi comodamente. The area chosen to accommodate the hospital was originally farmland. Now given a new significance Oreno,Vimercate, December 2006. In dribs and drabs, the first few lorries arrive at the large area south of the town still free from any building or factory, the prelude to a busy invasion that is going lead to the realization of the new town hospital within three years. Witnessing the history of this place and its former agricultural use there is a small farmstead deserted a long time ago, which bears evidence to this area’s former farming economy and whose name this place still bears, Chioso Maffeo. Up to the Sixties, Chioso was the pivot around which the lives and jobs of many people revolved; then, with the advent of industrialization, still maintaining its function as an area for agricultural purposes, it lost its significance and became progressively depopulated. Close to the expanding part of the town (the district of Torri Bianche) and well- served by the eastern ring road (tangenziale est) and the provincial road Vimercate-Monza, the site shows excellent features also in relation to the construction works. Lorries, excavators, concrete mixer lorries can easily reach the area, which provides plenty of space for easy operation.
  • 22. 40 | | 41 La fabbrica del cantiere/The construction site La prima attività della costruzione è quella di recinzione dell’area. L’allestimento iniziale del cantiere consiste in un primo nucleo di container (le cosiddette “baracche di cantiere”) in cui si installano gli uffici di base. Si tratta di monoblocchi di dimensioni 2,40 metri per 6 o per 8 metri trasportati da camion a rimorchio. In pochi giorni si è così pronti per impartire le prime indicazioni agli operatori. Sulla base dei disegni di progetto viene tracciata a terra la superficie interessata dello scavo. Ne segue immediatamente la realizzazione delle piste di cantiere e la fase di scotico superficiale: con gli escavatori si toglie il primo strato di coltivo. In parte viene smaltito e in parte conservato in una zona periferica della grande area del cantiere. A fine lavori tornerà utile per coprire le parti destinate a verde. Nel nostro caso l’ampiezza dell’area consente di usare il piazzale davanti all’ingresso del futuro ospedale per stoccaggi anche molto consistenti. Ciò agevola le attività realizzative e permette di razionalizzare la costruzione. Una volta ultimato lo scotico superficiale, s’inizia a scavare alla quota utile il terreno che sarà oggetto delle fondazioni. Non è necessario completare lo scavo di tutto il complesso per poi iniziare a realizzare le fondazioni e costruire. Si procede per fasi, iniziando a scavare l’area del polo tecnologico per poi passare alla “Piastra centrale”, quindi si scava l’area della prima degenza (degenza A) e così via. Mentre la piastra centrale è ancora in fase di scavo, nel polo tecnologico iniziano le attività di realizzazione delle fondazioni. The first activity at a construction site is that of fencing the area.The initial equipment of the construction site includes a first group of containers (the so-called“site huts”) needed to set up the basic offices.The single-block containers measure 2.40 metres times 6 or 8 metres and are transported by lorries with trailers.Thus, after a few days the first indications can be given to the staff. Based on the plan drawings, the perimeter of the area concerned by excavations is outlined on the ground. It is followed by the laying out of the site roads and the topsoil stripping:With the help of excavators, the first layer of tilled land is removed. It is partly disposed of and partly stockpiled in a place along the large site’s boundary. At the end of the works it will be useful to form the park areas. In our case, the abundant space available enables to use the square in front of the future hospital for the storage of a considerable amount of material.This makes working easier and helps to rationalize the construction works. Upon finishing the stripping, excavations begin in the area of the future building to reach the depth required for the foundations. It is not necessary to complete the excavations concerning the whole complex and then start building the foundations.Works proceed by stages, beginning to excavate the area of the technology centre, then the “central block”and then the area of the first inpatient unit (inpatient unit A), and so on. While the central block is still being excavated, the construction works of the foundations of the technology centre can already start. Cronoprogramma lavori/Work schedule set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic gen feb mar apr mag giu lug ago set ott nov dic IV/2006 I/2007 II/2007 III/2007 IV/2007 I/2008 II/2008 III/2008 IV/2008 I/2009 II/2009 III/2009 IV/2009 sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec gen feb mar apr may jun jul aug sep oct nov dec Realizzazione opere/Building construction works Inizio lavori/Starta date Realizzazione scavi/Excavation works Area parcheggio/Car park area Area edificio Piastra Blocco sud/Block unit area - southern building Area edificio Piastra Blocco centrale/Block unit area - central building Area edificio Piastra Blocco nord/Block unit area – northern building Area edificio accoglienza/Reception building area Realizzazione strutture/Facilities construction works Parcheggio e Polo Tecnologico + Torre/Car park and Technology Centre + Tower Edificio Piastra Blocco sud/Block unit - southern building Edificio Piastra Blocco centrale/Block unit - central building Edificio Piastra Blocco nord/Block unit - northern building Degenze (Petali + Avancorpo)/Inpatient unit (Petals + Avant-corps) Edificio accoglienza/Reception building Realizzazione finiture, posa impianti e attrezzature/Finishing works, utility systems and equipment installation Parcheggio e Polo Tecnologico + Torre/Car park and Technology Centre + Tower Edificio Piastra/Block unit Degenze (Petali + Avancorpo)/Inpatient unit (Petals + Avant-corps) Edificio accoglienza/Reception building Montaggio arredi/Furnishing Sistemazione aree esterne/Outdoor area works Fine lavori/End of works Completamento e attivazione impianto di cogenerazione/Completion and commissioning of cogeneration plant
  • 23.
  • 24. 44 | La fabbrica del cantiere/The construction site Tutta l’organizzazione del cantiere ruota attorno alla messa in sequenza delle lavorazioni. In tal modo è possibile lavorare in ogni parte del complesso, senza sprechi di tempo e senza mai lasciare le squadre di operatori e le macchine prive di attività. Altro motivo non meno importante è quello di evitare il più possibile le sovrapposizioni di attività di diverse squadre nelle stesse aree di lavoro. L’azione di troppi operatori nello stesso luogo porterebbe a rallentare il lavoro o, peggio ancora, potrebbe causare situazioni di pericolo dovute a interazioni fra attività con rischi e modalità spesso incompatibili fra loro. La scelta delle priorità costituisce una fase fondamentale della programmazione del lavoro: è necessaria per arrivare a compimento dell’opera in modo omogeneo e senza “crisi” organizzative. Vi sono attività da eseguire dopo di altre perché legate ad esse da una sequenzialità imposta (ad esempio, è facile capire che l’esecuzione dei pavimenti deve assolutamente seguire quella dei solai). Vi sono invece attività di lunga esecuzione che richiedono più tempo di altre e che, per questo, devono iniziare il prima possibile e avere a disposizione tutto il tempo necessario al loro svolgimento (ad esempio il cablaggio impiantistico di tutto l’edificio). Altro fattore da considerare è la quantità di risorse, in uomini e mezzi, da dedicare alle lavorazioni. Tutto ciò viene gestito attraverso l’importantissimo strumento chiamato Programma Lavori. L’importanza dell’organizzazione e del suo metodo The importance of organization and its method Scelta delle priorità, messa in sequenza delle lavorazioni, utilizzo razionale di squadre e risorse: la forza del cantiere sta nella perfetta organizzazione. Choosing priorities, sequencing work processes, rational use of teams and resources:The strength of the construction site lies in its perfect organization. | 45 The whole organization of the construction site revolves around the sequential arrangement of the working processes.Thus, works can be carried out at any part of the complex without wasting time and never leaving the operator teams and machinery without having any activity to perform. Another as important reason is that of avoiding as much as possible the overlapping of the activities of different teams in the same working areas.The actions of too many workers in the same place could slow down the works or, what is even worse, cause hazardous situations due to interacting activities involving hazards and processes that are often mutually incompatible. Choosing the priorities is a crucial stage in scheduling the work: It is necessary to complete the works in a smooth way without any organizational“crises”.There are things to be done after others, because the latter are linked to the former by a mandatory sequentiality (for example, it is obvious that before laying the floor tiles, the floor and beams underneath have to be finished).Then, there are other activities that take up more time than others and must, therefore, start as soon as possible so as to have enough time available for their completion (for example, the utility system wiring for the whole building). Another factor to be taken into account is the amount of resources, in terms of persons and means, necessary to perform the works. All this is managed through an extremely important instrument called Work Schedule.
  • 25. 46 | La fabbrica del cantiere/The construction site Il Programma Lavori di Cantiere viene redatto nel rispetto del Programma Lavori Contrattuale e dettagliato in base ad attente valutazioni. In esso vengono riportate le durate di tutte le attività, le date di inizio e fine, i vincoli di priorità fra diverse attività e le risorse associate. Graficamente le attività vengono rappresentate come un diagramma costituito da barre orizzontali posizionate su di un asse temporale in modo da consentire il controllo dell’effettivo svolgimento dei lavori in fase esecutiva e di intraprendere azioni correttive in tempo reale. La rappresentazione suesposta è definita “diagramma di Gantt”, dal nome dell’ideatore del metodo. A fronte di un ritardo nell’inizio di un attività, o nel caso in cui la durata della stessa aumenti, è possibile visualizzare le conseguenze sulle attività correlate ed intraprendere delle azioni “correttive”. È ad esempio possibile aumentare le risorse sulle attività disturbate dal ritardo verificatosi sulla lavorazione che le precede, o riprogrammare un’intera sequenza di attività per compensare l’inconveniente. Sempre grazie al Programma Lavori è possibile individuare dei percorsi critici nei quali la concatenazione di attività non consente lo slittamento dei tempi. In essi le attività si susseguono l’una bloccata dalle precedenti, in una sequenza che parte dalla data di inizio e raggiunge la data di ultimazione dei lavori programmata. In tal caso è necessario monitorare tali attività critiche per fare in modo che non subiscano rallentamenti. Non appena individuata una criticità, è necessario intraprendere tempestivamente delle azioni correttive, aumentare le risorse o, addirittura, proporre modifiche alle soluzioni tecniche al fine di poter contrarre i tempi. Attorno al Programma Lavori ruotano tutte le attività dell’opera comprese quelle di redazione del progetto costruttivo, definizione dei subappaltatori, definizione dei contratti, approvvigionamenti in genere e così via. The Construction Site Work Schedule is drawn up in compliance with the Contractual Work Schedule and specified based on accurate assessments. It lists the duration of each activity, the starting and ending dates, the priorities among the different activities, and the relevant resources.Visually, the activities are represented through a graph made up of horizontal bars positioned along a time axis in order to enable the control of the actual performance of the works during the execution stage and allow possible corrective actions in real time.The afore-mentioned representation is called a“Gantt chart”, after the person who invented this method. Upon the occurrence of a delay in the start of a certain work, or in the case the activity should last longer than planned, the consequences on related activities can be visualised and“corrective”measures taken.Thus, for instance, resources can be added to the activities affected by the delay occurred at the stage of the process preceding them, or a whole sequence of activities can be reprogrammed to make up for the problem. Still thanks to the Work Schedule critical paths can be spotted, in which the concatenation of activities does not allow any extension of deadlines. Along these paths, activities follow each other in a way requiring the previous ones to be complete for the following ones to be performed, in a sequence that begins with the starting date of the works and ends with their expected completion date. In this case, said critical activities have to be monitored to avoid their being slowed down. As soon as a criticality is detected, corrective actions have to be taken immediately, resources have to be increased or even changes to technical solutions proposed for the purpose of reducing the time. The Work Schedule concerns all the activities of the construction process, including the drawing up of the construction plans, the appointment of sub- contractors, the finalization of contracts, supplies in general, etc. Programma lavori Work schedule Settembre 2006, località Chioso Maffeo. La vasta area designata ad accogliere il cantiere è ancora un grande campo vuoto. September 2006, location Chioso Maffeo.The wide area meant to accommodate the construction site is still a large empty field. | 47
  • 26.
  • 27. 50 | La fabbrica del cantiere/The construction site I tempi serrati non sono un vezzo o un record fine a se stesso. L’obiettivo, nel caso di un’opera pubblica, è quello di permettere ai fruitori di beneficiare dell’edificio il prima possibile. Poiché l’ospedale è un servizio, prima viene messo nelle condizioni di funzionare e prima dà i suoi benefici. In ogni caso, il fattore tempo è connesso all’investimento economico e per questo il mancato rispetto dei tempi, oltre a causare un danno alla collettività, risulta antieconomico. La compresenza di tali finalità ha fatto sì che l’attenzione alle tempistiche fosse massima e, grazie all’attento e continuo impegno di un team di cantiere ben organizzato e al dialogo tra Concessionario, Concedente e Direzione Lavori, gli obiettivi sono stati raggiunti. Such a fast pace is not a pet mania or a record for its own sake.The goal, in the case of public works, is that of enabling users to make use of the building as soon as possible. Since the hospital is a public facility, the earlier it is enabled to operate, the sooner people can benefit from it. In any case, the time factor is connected to the financial investment, and therefore any failure to meet the deadlines not only causes damage to the community but is also uneconomic (for whom?).The concurrence of these purposes made sure that maximum attention was paid to timing, and thanks to the accurate and constant efforts of a well-organized construction site team and a good communication between the Concessionaire, the Concession Grantor and the Construction Management, the goals were attained. L’uso ragionevole del tempo The reasonable and suitable use of time Gennaio 2007. Mentre in alcune aree del cantiere si sta ancora scavando e spostando terra, in altre iniziano a sorgere le prime strutture. January 2007. While excavations are still being carried out and earth moved at some of the site’s areas, the first structures are beginning to rise out of the ground in some other places. | 51 Nel caso specifico, la realizzazione del Nuovo Ospedale di Vimercate è stata gestita attraverso un contratto di Concessione nella quale la società Vimercate Salute SpA è il Concessionario e la società Infrastrutture Lombarde SpA è il Concedente. Il Concessionario si occupa della progettazione esecutiva, della costruzione e della gestione della struttura. In the specific case, the realization of the New Hospital of Vimercate was managed through a Concession Contract in which the company Vimercate Salute SpA is the Concessionaire and the company Infrastrutture Lombarde SpA the Concession Grantor.The Concessionaire takes care of the working plans, the construction and the management of the structure.
  • 28. 52 | La fabbrica del cantiere Un’opera di queste dimensioni e complessità richiede una serie di competenze atte a gestire la costruzione. Durante le fasi realizzative dell’opera il Concessionario si è servito di un team di circa venti persone che, condotte dal Project Manager, per gli aspetti economici ed amministrativi, e dal Direttore di Cantiere, per gli aspetti tecnici ed operativi, hanno portato a compimento tutti gli adempimenti necessari. Senza la pretesa di spiegare il funzionamento di una struttura di cantiere, ma al solo fine di dare un’idea della sua articolazione, citiamo di seguito le principali funzioni svolte. Il Project Manager, oltre a coordinare le attività economiche ed amministrative, cura i rapporti con i rappresentanti del Concedente e dell’Azienda Ospedaliera, della Direzione Lavori, della Commissione di Collaudo. Si relaziona con gli Enti Pubblici e con i vari enti terzi di fornitura servizi (Enel, Italgas, Acquedotto, ecc.). Il Direttore di Cantiere coordina il capo cantiere, gli assistenti di cantiere ed i referenti tecnici dei fornitori. Si confronta con la Direzione Lavori e collabora coi il Coordinatore della Sicurezza in fase di Esecuzione. L’Ufficio Contabilità si occupa della contabilità attiva nei confronti del concedente e di quella passiva nei confronti dei fornitori. La Segreteria raccoglie la documentazione necessaria all’ingresso in cantiere dei fornitori ed archivia tutti i documenti relativi alla commessa. L’Ufficio Tecnico sviluppa la progettazione al fine di rifornire il cantiere di elaborati atti alla costruzione, prepara i documenti necessari alla stesura dei contratti, raccoglie informazioni progettuali dai fornitori, redige gli elaborati a supporto delle varianti e stila gli elaborati finali as- built dell’opera. Il team di cantiere | 53 L’Ufficio Acquisti affianca il Project Manager ed il Direttore di Cantiere nella selezione dei potenziali fornitori e si occupa della definizione dei contratti. Il Planner redige il programma lavori, rileva costantemente l’effettiva esecuzione delle opere e ne riporta i risultati nel programma stesso. A fronte di necessità apporta modifiche e correzioni. Il tutto sotto lo stretto controllo del Project Manager e del Direttore di Cantiere. Il Capo Cantiere e gli Assistenti di Cantiere si occupano di trasmettere le informazioni progettuali ai capi squadra, verificano che le attività vengano svolte nel modo opportuno e, in caso di errori, aprono le non conformità. Le non conformità vengono gestite e risolte con l’ausilio della struttura di sede preposta alla Qualità. Altra attività importantissima svolta dal Capo Cantiere e dagli Assistenti è quella di controllo e supervisione della sicurezza in cantiere. Il Topografo si occupa di tracciare le opere da eseguire. Operativamente recepisce gli elaborati progettuali ricevuti dall’ufficio tecnico e, secondo le esigenze dettate dal Direttore di Cantiere, visualizza in sito ed in scala reale le opere da realizzare. L’Ufficio Impianti si occupa di controllare la progettazione impiantistica e di verificare in cantiere la corretta messa in opera delle dotazioni impiantistiche. La Guardiania vigila gli accessi al cantiere e redige giornalmente rapporti sulle presenze. La chiave del successo della costruzione è racchiusa nel corretto funzionamento del team di cantiere unito alla visione delle più alte cariche della Vimercate Salute SpA. Project Manager Direttore di cantiere Segreteria Ufficio Acquisti Topografo Guardiania Capo Cantiere Ufficio Tecnico Planner Ufficio ImpiantiUfficio contabilità
  • 29. A work of this size and complexity calls for several competences suitable to manage the construction. During the realization of the work, the Concessionaire used a team of about twenty persons, who performed all the necessary tasks under the supervision of the Project Manager as far as the financial and administrative aspects were concerned, and of a Site Manager in relation to technical and operational issues. Without pretending to explain how a construction site works, but only for the purpose of briefly outlining its structure, we are going to mention the main functions performed in the following paragraphs. The Project Manager, besides coordinating the financial and administrative operations, takes care of the relationships with the representatives of the Concession Grantor and the Hospital Management, the Site Management, the Final Inspection Authority. He/ she entertains relationships with Public Bodies and the different third parties involved in the supply of utilities (electricity, gas, water, etc.). The Construction Manager coordinates the foreman, the on-site assistants and the suppliers’persons in charge of technical issues. He/she communicates with the Site Management and collaborates with the Health and Safety Coordinator during the construction works. The Accounting Office takes care of the accounting concerning credits with the Concessionaire and debts with suppliers. The Secretariat collects the necessary documents upon the arrival of suppliers to the construction site and files all the documents concerning the job order. The Technical Department takes care of the designing so as to supply the construction site with the drawings required in the construction, prepares the necessary documents for the drawing up of contracts, collects information concerning the plan from suppliers, prepares plan drawings supporting plan changes and prepares the final as-built plans of the building. The construction site team 54 | The construction site | 55 The Purchase Department supports the Project Manager and the Construction Manager in the selection of potential suppliers and takes care of the finalization of contracts. The Planner draws up the work schedule, monitors constantly the actual execution of the works and records the results in the schedule. If necessary, he/she adds changes and corrections. All this occurs under the close supervision of the Project Manager and the Construction Manager. The Foreman and the On- site Assistants take care of forwarding the project information to the charge hands, make sure activities are properly performed and, in case of mistakes, notify non-conformities. Non- conformities are managed and solved with the help of the local structure in charge of Quality. Another extremely important task performed by the Foreman and the Assistants is that of controlling and supervising the site’s safety. The Topographer marks out the works to be built. Operationally, he/she implements the plans received from the technical department and, according to the needs notified by the Construction Manager, visualizes the works to be realized on-site and in real scale. The Plant Department controls the utility plant designing and verifies the proper installation of the plants at the building site. The Security service watches the construction site accesses and draws up a daily attendance report. The key to a successful construction lies in the proper working of the construction site team in combination with the vision of the top executives of Vimercate Salute SpA. Project Manager Construction Manager Secretariat Purchase department Topographer Security service Foreman Technical department Planner Plant department Accounting office
  • 30. 56 | La fabbrica del cantiere/The construction site Mentre gli scavi iniziano a modificare il paesaggio del Chioso Maffeo, l’area del cantiere si popola di macchinari e di operatori specializzati. A poco a poco, in base alle esigenze, il campo base si amplia. L’impianto di cantiere e i suoi uffici, che all’inizio del 2007 constavano ancora di pochi container, si sono trasformati nel tempo in una vera cittadella. A giugno 2007 gran parte dell’impianto di cantiere è allestito: circa 1.000 metri quadrati di uffici utilizzati dal Concedente, nel suo compito di costruttore, dalla Direzione Lavori e dal Concessionario nel ruolo di Alta Sorveglianza. In meno di un anno il cantiere è stato ampliato fino a raggiungere le sue dimensioni definitive. Allo stesso tempo, i fornitori hanno iniziato ad installare le loro meno ampie, ma necessarie unità-ufficio. A differenza del passato le imprese generali di costruzione impiegano sempre meno operatori ed attrezzature proprie e si avvalgono sempre più di fornitori specializzati. Ciò perché la complessità in edilizia è nel tempo continuamente aumentata. Nuovi materiali, tecnologie, normative, portano a richiedere sempre maggiori competenze specifiche e così la costruzione vede l’impiego di numerose società in grado di affrontare le singole lavorazioni sia nei propri stabilimenti sia in cantiere. L’impresa generale di costruzioni ha il compito di scegliere i fornitori più adatti e di coordinare e controllare l’operato degli stessi dirigendo l’esecuzione dell’opera. As the excavations start changing the landscape around Chioso Maffeo, the area of the construction site becomes populated with machinery and qualified workers. Bit by bit, based on the needs, the base camp is expanding.The building site facilities and the offices, which included just a few containers at the beginning of 2007, have formed a little village. In June 2007, most of the building site facilities have been set up: approximately 1.000 square metres of offices used by the Concessionaire, as the building contractor, the Site Management and the Concession Grantor acting as the General Superintendent. In less than a year the site has been enlarged up to its final size. At the same time, the suppliers have started setting up their smaller but still necessary office units. Unlike in the past, general building contractors tend to use their own staff and equipment to an increasingly lower extent, making use of qualified suppliers, instead.The reason is the continuously increasing complexity in the building trade. New materials, technologies, regulations require increasingly specific competences; therefore, the construction process employs a great number of different companies equipped to carry out the single jobs at their facilities as well as on-site. The general building contractor has the task of selecting the most suitable suppliers as well as coordinating and supervising the work done by the latter managing the execution of the works. Un lavoro coordinato e specializzato A coordinated and qualified job Giugno 2007. Gran parte dell’impianto di cantiere è allestito. Ormai il cantiere ha raggiunto le sue dimensioni definitive. June 2007. Most of the construction site’s set-up is finished.The site has now reached its final size. | 57 Numeri di cantiere Building site figures Nel cantiere sono state impiegate 8 gru a torre, autogru di ogni dimensione, dalle piccole 20 ton alla imponente 500 ton, e movimentatori a braccio telescopico; scavatori fino a 450 q, bulldozer, camion per movimento terra, autobetoniere e autopompe per calcestruzzo. Sono stati costruiti 51.000 m2 di ponteggio dotati di castelli di carico, 4 ponteggi sviluppabili e decine di piattaforme aeree a pantografo e con braccio articolato. Per la realizzazione del calcestruzzo è stata installata in cantiere una vera e propria centrale di betonaggio che ha permesso di rifornire tempestivamente l’opera con più di 260 m3 al giorno di calcestruzzo. The site employed 8 tower cranes, truck cranes of all sizes, from small 20-ton cranes to imposing 500-ton ones, and earth movers with telescopic booms; excavators up to 45 tons, bulldozers, lorries for earth movement, concrete mixer lorries and concrete pump lorries. 51,000 m2 of scaffolding were erected, provided with hoisting equipment, 4 extendable scaffolds and dozens of aerial pantograph platforms and with articulated boom. For the production of concrete the building site was equipped with a downright concrete-mixing plant that enabled to timely deliver over 260 m3 of concrete a day for the construction works.
  • 31.
  • 32. 60 | La fabbrica del cantiere/The construction site Nella costruzione del nuovo ospedale di Vimercate è stato dato massimo rilievo alla sicurezza tramite continui controlli, formazione del personale e attraverso una ferrea verifica degli accessi in cantiere. Il lavoro coordinato di tutti volto al rispetto della sicurezza ha permesso il verificarsi di un solo incidente, per di più di lieve entità, e questo è un importantissimo risultato ottenuto. In the building of the new hospital of Vimercate, the greatest attention was paid to safety, which was ensured through constant controls, staff training and through the strict control of access to the site.The coordinated and joint efforts aimed at the compliance with safety principles resulted in just one minor accident, and this is an extremely important result attained. Sicurezza come massima priorità Safety as top priority I lavori del cantiere sono stati condotti nel segno della massima sicurezza. Il rinoscimento del Bollino Blu ne è la conferma. The works at the construction site were carried out in a way to ensure absolute safety. The award of the“Bollino Blu” confirms it. | 61