1. Pièces de rechange
Spare parts list
Ersatzteilliste
Catalogo Pezzi di Ricambio
ERPICI A DISCHI
SCHEIBENEGGE
STUBBLE CULTIVATOR
DECHAUMEUR A DISQUES
HR038ATL B
HR038ATL B
05/2013
DISCOVERXL2
C0001>.....
2.
3. SIGNES CODIFIÉS - STANDARD SYMBOLS - SYMBOLE - SIMBOLI CODIFICATI
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
Equipement optionnel
Equipement livré de série
Equipement livré suivant pays
Pour ...
De ... à ...
Remplace ...
Diamètre
Epaisseur
Longueur
Vendu au mètre
Quantité selon besoin
Voir note
Composant d'un
assemblage
Assemblage comprenant
les pièces [n]
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
Optional equipment
Equipment supplied as standard
Equipment supplied for specific countries
For ...
From ... to ...
Replaces ...
Diameter
Thickness
Length
Sold by the metre
Quantity as required
See note
Items making up
assembly
Assembly made up
by items [n]
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
Sonderausrüstung
Serienausrüstung
Länderabhängige Ausrüstung
Für ...
Von ... bis ...
Ersetzt ...
Durchmesser
Stärke
Länge
Meterware
Stückzahl nach Bedarf
Siehe Nota
Teil einer
Baugruppe
Baugruppe bestehend aus den
mit [n] bezeichneten Teilen
OPT
STD
ESP
:
>
RPL
Ø
>|<
<->
<m>
Q?
*
[n]
+[n]
Attrezzatura opzionale
Attrezzatura fornita di serie
Attrezzatura fornita secondo il paese
Per ...
Da ... A ...
Sostituisce ...
Diametro
Spessore
Lunghezza
venduto a metro
Quantità richiesta
Vedi nota
Componente di
un assieme
Assieme comprendente
i componenti [n]
POUR COMMANDER DES PIECES DE
RECHANGE, VEUILLEZ INDIQUER:
· Le numéro de fabrication de la machine
· Le numéro de la pièce
· La quantité désirée
WHEN ORDERING SERVICE-PARTS,
WILL YOU PLEASE MENTION:
· The machine type and serial number
· The part number
· The quantity of parts
BEI DER BESTELLUNG VON
ERSATZTEILEN IMMER ANGEBEN:
· Die Seriennummer der Maschine
· Die Nummer des Teiles
· Die gewünschte Stückzahl
NELL'ORDINARE I RICAMBI,
SI PREGA DI INDICARE:
· Il tipo ed il numero di serie della macchina
· Il codice del componente
· La quantità desiderata
Copyright 2013 KUHN
· Toutes les pièces détachées et sous-ensembles sont à commander au magasin pièces de rechange.
· Les équipements optionnels (OPT) ainsi que les notices d'instructions sont à commander auprès des services commerciaux.
· Service parts and service part assemblies are to be ordered through the spare parts department.
· Optional equipment (OPT) and assembly operator's manuals should be ordered through the wholegood sales department.
· Bestellungen für Ersatzteile und Baugruppen sind an die Ersatzteilabteilung zu richten.
· Sonderausrüstungen (OPT) sowie Montage- und Betriebsanleitungen, bestellen Sie bitte bei der Verkaufsabteilung für Maschinen.
· I ricambi e i sotto-assiemi devono essere ordinati al Magazzino Ricambi.
· Le attrezzature opzionali (OPT) ed i manuali dell'operatore devono essere ordinati al Servizio Commerciale.
4.
5. TABLE DES MATIERES - TABLE OF CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE
H30R0013 A
Catalogue P.D.R. - Spare parts list - Ersatzteilliste - Pezzi di Ricambio : HR038ATL B
Grp Page Opt Groupe de pièces Parts group index Teilegruppe Gruppo di parti
020 003 TIMON DRAWBAR DEICHSEL TIMONE
010 005 ATTELAGE STD3 & 4 CONNECTING FRAME STD3 & 4 ANBAUBOCK STD3 & 4 ATTACCO STD3 & 4
050 007 CHASSIS FRAME RAHMEN TELAIO
050 009 PORTE BOBINE AVANT DISC TRAIN SUPPORT FRONT SCHEIBENTRÄGER VORN SUPPORTO TRENO DI DISCHI ANTER
050 011 PORTE BOBINE AVANT DISC TRAIN SUPPORT FRONT SCHEIBENTRÄGER VORN SUPPORTO TRENO DI DISCHI ANTER
050 013 PORTE BOBINE ARRIERE DISC TRAIN SUPPORT REAR SCHEIBENTRÄGER HINTEN SUPPORTO TRENO DI DISCHI POSTE
050 015 PORTE BOBINE ARRIERE DISC TRAIN SUPPORT REAR SCHEIBENTRÄGER HINTEN SUPPORTO TRENO DI DISCHI POSTE
260 017 HYDR. REPL. PORTE BOBINE ARR. HYDR. FOLD. REAR DISC TRAIN HYDR.-EL. SCHEIBENTRÄGERKLAPP. SIS IDR RIP PORTA-BOBINA POST
090 019 TRINGLERIE LINKAGE GESTAENGE BIELLISMO
260 021 REPLIAGE HYDRAULIQUE HYDRAULIC FOLDING HYDRAULISCHE KLAPPUNG PIEGHEVOLE IDRAULICO
260 023 REPLIAGE HYDRAULIQUE HYDRAULIC FOLDING HYDRAULISCHE KLAPPUNG PIEGHEVOLE IDRAULICO
090 025 DECROTTOIR (AVANT) SCRAPER (FRONT) ABSTREIFER (VORN) POLITIRE (ANTERIORE)
090 027 DECROTTOIR (AVANT) SCRAPER (FRONT) ABSTREIFER (VORN) POLITIRE (ANTERIORE)
090 029 DECROTTOIR (ARRIERE) SCRAPER (REAR) ABSTREIFER (HINTEN) POLITIRE (POSTERIORE)
090 031 DECROTTOIR (ARRIERE) SCRAPER (REAR) ABSTREIFER (HINTEN) POLITIRE (POSTERIORE)
090 033 PALIER COMPLET BEARING CARRIER LAGERGEHAEUSE SUPPORTO CUSCINETTO
090 035 PROTECTEUR D710 (PALIER) SAFETY GUARDS D710 (BEARING) SCHUTZVORRICHTUNG D710 (LAGERU PARAPETTI D710 (CUSCINETTO)
090 037 TRAIN DISQUE Ø660 AVANT SET OF DISCS Ø660 FRONT SCHEIBENREIHE Ø660 VORN TRENO DI DISCHI Ø660 ANTERIORE
090 039 TRAIN DISQUE Ø660 (ARRIERE) SET OF DISCS Ø660 (REAR) SCHEIBENREIHE Ø660 (HINTEN) TRENO DI DISCHI Ø660 (POSTERIO
090 041 TRAIN DISQUE Ø710 AVANT SET OF DISCS Ø710 FRONT SCHEIBENREIHE Ø710 VORN TRENO DI DISCHI Ø710 ANTERIORE
090 043 TRAIN DISQUE Ø710 ARRIERE SET OF DISCS Ø710 REAR SCHEIBENREIHE Ø710 HINTEN TRENO DI DISCHI Ø710 POSTERIOR
090 045 OPT HUBODOMETRE ODOMETER HEKTARZAEHLER
050 047 DEFLECTEUR (DROIT) DEFLECTOR (RIGHT) ABWEISER (RECHTS) DEFLETTORE (DX)
050 049 DEFLECTEUR (GAUCHE) DEFLECTOR (LEFT) ABWEISER (LINKS) DEFLETTORE (SX)
350 051 OPT DISQUE STABILISATEUR SIDE THRUST BLADE HANGSCHEIBE LAMIERA DI STABILIZZAZIONE
350 053 OPT MOYEU 70 MONROC HUB 70 MONROC NABE 70 MONROC MOZZO 70 MONROC
350 055 OPT MOYEU COLAERT HUB COLAERT NABE COLAERT MOZZO COLAERT
330 057 CHARIOT CARRIAGE FAHRWERK CARRELLO
330 059 CHARIOT XL2 CARRIAGE XL2 FAHRWERK XL2 CARRELLO XL2
260 061 HYDRAULIQUE RELEVAGE CHARIOT HYDRAULIC FOR CARRIAGE LIFT HYDRAULIKEL. HUBVOR. FAHRWERK SIST. IDRAU. SOLLEV. CARRELLO
260 063 HYDRAULIQUE RELEVAGE CHARIOT HYDRAULIC FOR CARRIAGE LIFT HYDRAULIKEL. HUBVOR. FAHRWERK SIST. IDRAU. SOLLEV. CARRELLO
260 065 OPT SUSPENSION HYDRAULIQUE HYDRAULIC SUSPENSION HYDRAULISCHE FEDERUNG SOSPENSIONE IDRAULICA
320 067 FREINAGE MÉCANIQUE BRAKE ASSEMBLY MECHANISCHE BREMSANLAGE COMPLESSIVO FRENO
320 069 FREINAGE MÉCANIQUE XL2 BRAKE ASSEMBLY XL2 BREMSANLAGE XL2 COMPLESSIVO FRENO XL2
320 071 OPT FREINAGE HYDRAULIQUE HYDRAULIC BRAKE HYDRAULISCHE BREMSANLAGE FRENO IDRAULICO
320 073 OPT FREINAGE PNEUMATIQUE RESERVOIR PNEUMATIC BRAKE TANK DRUCKLUFT-BREMSANLAGE TANK FRENO PNEUMATICO SERBATOIO
330 077 ESSIEU AXLE ACHSE ASSALE
330 079 ESSIEU (FREINAGE HYDRAULIQUE) AXLE (HYDRAULIC BRAKE) ACHSE (HYDRAULISCHE BREMSANLAG ASSALE (FRENO IDRAULICO)
330 081 ESSIEU (FREINAGE PNEUMATIQUE) AXLE (PNEUMATIC BRAKE) ACHSE (DRUCKLUFT-BREMSANLAGE) ASSALE (FRENO PNEUMATICO)
330 083 OPT CALE DE ROUE FIX OF WHEEL BREMSKLOTZ TENUTA DI RUO