SlideShare a Scribd company logo
1 of 38
Украинский язык и фольклор из 
Украины в Израиле 
Лариса Фиалкова
Украинский фольклор или фольклор из 
Украины: собиратели, язык(и), тематика 
Меир Ной – музыкальный фольклор евреев 
из Восточной Европы, в том числе из 
Украины. Макаронические песни.
Украинский язык используется в песнях на 
идиш и на иврите в определенных ситуациях: 
1. В обращении еврея к иноверцам или в 
ответе на их вопрос 
"Чи не бачив ти/ Чи не видів ти/ Мої овці?” 
2. В песнях-словарях, намеренно 
обыгрывающих разное значение 
фонетически подобных слов 
"Ой, ідиш (мова, - Л.Ф.)/ Куди їдеш?/ Зачем 
Їдеш, їдеш, їдеш!"
3. При придании иноязычным словам, записанным 
ивритскими буквами религиозного значения на 
основе гематрии 
Слова: “Катерина-молодиця/ Піди сюди” трактуются 
как 
"Група співає радісно:/ Господь врятував нас“ 
Вопрос: "Чи тут кравець мешкає?" трактуется как 
призыв изучать Тору 100.000 раз.
Ури Якубович и Илья Добосарский – поиск 
славянских, в том числе украинских песен, 
вошедших в израильский репертуар. 
1. Текст песни переводится на иврит: 
"У сусіда хата біла" 
לשכן בקתה יפה לו 
2. Заимствуется только мелодия.
Собиратели пословиц на идиш: 
Барух Хирга 
Лев Кирцман 
В некоторых пословицах встречаются 
отдельные украинские слова
Прозаический фольклор из Украины в 
Израильском архиве Фольклорного 
рассказа им. Дова Ноя 
Сложности выделения материала из картотек 
по Польша и Россия; 
Записи на идиш, на иврите и с 1990-х годов – 
на русском.
Олекса Довбуш: 
Один герой в фольклоре двух народов 
1. В фольклоре обоих народов Довбуш 
связан с Бааль Шем Товом или каким-либо 
другим еврейским праведником. 
2. В украинском фольклоре и литературе 
Довбуш – герой-разбойник (Робин Гуд); 
3. В еврейском фольклоре и литературе 
Довбуш - раскаявшийся грешник.
Чернобыльский фольклор 
• 1. До 1986 года – это хасидский фольклор. 
• 2. нач. 1990-х годов – мои записи 
«радиоактивного» фольклора на русском 
языке.
Украинский язык и украинская 
символика в Израиле 
• Концерты 
• Художественная литература, журналы 
• Бизнес 
• Праздники 
• Бытовое общение 
• Неязыковые практики сохранения украинской 
культуры (дизайн квартиры, одежда, хобби)
Украинцы Израиля в Фэйсбуке
Общество украинцев в Израиле: 
приглашение на концерт
Концерты
Александра Ефименко-Айнгорн 
украинские песни и литературно-музыкальные 
композиции
Главный редактор: Александр Деко
Общество «Украинцы в Израиле», журнал 
“Відлуння”, редактор: Игорь Барах
Йоханан Потемкин
Йоханан Потемкин
Тамара Славуцкая
Тамара Славуцкая 
День Победы: Стихи
Раиса Морозова-Ландер, Давид и 
Виктор Ландер
Раиса Морозова-Ландер 
• Січень січе, 
• Лютий лютує, 
• А березень вередує. 
• В квітні квітами все вкрито, 
• Травень травами цвіте, 
• В червні все червоне, гарне. 
• Липень бджолами гуде. 
• В серпні жнуть серпами жито, 
• Вересень вінчає літо. 
• Жовтень жовтим листям вкрито. 
• Плаче листопад дощами, 
• Грудень кидає грудками.
Раиса Морозова-Ландер
Вышивки Раисы Морозовой-Ландер
День Победы, Хайфа
Рита Бекман
Рита Бекман
Хайфа
Украинский язык и/или видеоряд в 
израильской торговле
Украинский язык в бытовом 
общении 
• 1. интервью 1999-2002 годов (совместно с М. Еленевской). 
• 2. Фокусные интервью 2005-2006. 
Вопросы: Сохраняете ли вы украинский язык у своих детей? 
Если да, то как? 
Где и с кем Вы общаетесь на украинском языке? 
Как Вы находите информацию об украинской культуре? 
Как реагируют русскоязычные израильтяне на украинский 
язык? 
Получены и ответы на незаданный вопрос об эмоциях, 
связанных с украинским языком.
Кухня в доме Нинели и Анатолия Мизрухиных - 1
Кухня в доме Мизрухиных - 2
Кухня в доме Мизрухиных - 3
Кухня в доме Мизрухиных - 4
Выводы 
• 1. При широком распространение фольклора из Украины, 
собственно украинский фольклор представлен 
минимально. 
• 2. В рассказах выходцев из Украины нередки упоминания 
произведений украинских писателей и композиторов. 
• 3. Украинских язык представлен в разных сферах жизни, в 
том числе, публичных, но распространенность его 
минимальна. 
• 4. Попытки сохранения украинского языка у молодого 
поколения крайне редки и не поддерживаются какими- 
либо педагогическими структурами.
• Зміст 
• Подяка 
• Передмова………………………………………………………….…3 
• Частина I. Образ Єрусалима в українському фольклорі.………….…11 
• Частина II. Фольклор з України в Ізраїлі 
• Олекса Довбуш в єврейській культурі………………………………………………27 
• Загадкова Україна: оповіді про катакомби, про заховані скарби та про 
привидів..54 
• Радіоактивний гумор…………………………………………………………………..97 
• Частина III. Формування нової української діаспори в Ізраїлі….…..137 
• Післямова: Сповідь колишньої киянки…………………………………………..215 
• Contents 
• Summary
Спасибо за внимание! 
Лариса Фиалкова, Хайфский университет 
lara@research.haifa.ac.il

More Related Content

Viewers also liked

Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 BLivro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
ColegioCanarinho
 
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
Raquel de Souza
 
Generos textuais
Generos textuaisGeneros textuais
Generos textuais
miesbella
 

Viewers also liked (20)

Презентация доклада Григория Котляра
Презентация доклада Григория Котляра  Презентация доклада Григория Котляра
Презентация доклада Григория Котляра
 
Презентация доклада доктора Людмилы Кривош
Презентация доклада доктора Людмилы КривошПрезентация доклада доктора Людмилы Кривош
Презентация доклада доктора Людмилы Кривош
 
Кубанский фольклор
Кубанский фольклорКубанский фольклор
Кубанский фольклор
 
Chapeuzinho Vermelho
Chapeuzinho VermelhoChapeuzinho Vermelho
Chapeuzinho Vermelho
 
украина евреи условия
украина евреи условияукраина евреи условия
украина евреи условия
 
"Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: проблемы интеграции, культур...
"Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: проблемы интеграции, культур..."Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: проблемы интеграции, культур...
"Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: проблемы интеграции, культур...
 
Презентация доклада • "Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: пробле...
Презентация доклада •	"Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: пробле...Презентация доклада •	"Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: пробле...
Презентация доклада • "Полуторное поколение" русскоязычных израильтян: пробле...
 
Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 BLivro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
Livro Chapeuzinho Vermelho Infantil 1 B
 
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
(Aula 2) tipos de informações textuais e extra textuais
 
Slides chapeuzinho vermelho
Slides chapeuzinho vermelhoSlides chapeuzinho vermelho
Slides chapeuzinho vermelho
 
Chapeuzinho vermelho
Chapeuzinho vermelhoChapeuzinho vermelho
Chapeuzinho vermelho
 
Chapeuzinho vermelho
Chapeuzinho vermelhoChapeuzinho vermelho
Chapeuzinho vermelho
 
Tangolomangos oralidade leitura.
Tangolomangos oralidade leitura.Tangolomangos oralidade leitura.
Tangolomangos oralidade leitura.
 
Chapeuzinho amarelo
Chapeuzinho amareloChapeuzinho amarelo
Chapeuzinho amarelo
 
Generos textuais
Generos textuaisGeneros textuais
Generos textuais
 
What Makes Great Infographics
What Makes Great InfographicsWhat Makes Great Infographics
What Makes Great Infographics
 
10 Ways to Win at SlideShare SEO & Presentation Optimization
10 Ways to Win at SlideShare SEO & Presentation Optimization10 Ways to Win at SlideShare SEO & Presentation Optimization
10 Ways to Win at SlideShare SEO & Presentation Optimization
 
STOP! VIEW THIS! 10-Step Checklist When Uploading to Slideshare
STOP! VIEW THIS! 10-Step Checklist When Uploading to SlideshareSTOP! VIEW THIS! 10-Step Checklist When Uploading to Slideshare
STOP! VIEW THIS! 10-Step Checklist When Uploading to Slideshare
 
Masters of SlideShare
Masters of SlideShareMasters of SlideShare
Masters of SlideShare
 
How To Get More From SlideShare - Super-Simple Tips For Content Marketing
How To Get More From SlideShare - Super-Simple Tips For Content MarketingHow To Get More From SlideShare - Super-Simple Tips For Content Marketing
How To Get More From SlideShare - Super-Simple Tips For Content Marketing
 

Similar to украинский язык и фольклор в Израиле

Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села КочелаевоПодгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
vdohnovlennye
 
александрычев
александрычевалександрычев
александрычев
Ilja
 
Music
MusicMusic
Music
Ilja
 
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
UA7009
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус
Aira_Roo
 
урок русского языка в 5 классе
урок русского языка в 5 классеурок русского языка в 5 классе
урок русского языка в 5 классе
natalja-ver5
 
Пример презентации к проекту
Пример презентации к проектуПример презентации к проекту
Пример презентации к проекту
tatjana_fnmt
 

Similar to украинский язык и фольклор в Израиле (20)

проект
проектпроект
проект
 
23
2323
23
 
Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села КочелаевоПодгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
Подгорнова С. Исследование языковых особенностей местного говора села Кочелаево
 
1.
1.1.
1.
 
1.
1.1.
1.
 
1.
1.1.
1.
 
1.
1.1.
1.
 
1.
1.1.
1.
 
1.
1.1.
1.
 
александрычев
александрычевалександрычев
александрычев
 
Music
MusicMusic
Music
 
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
7 klas rosijska_mova_mikhajlovskaja_2007_ros
 
Народная музыка
Народная музыкаНародная музыка
Народная музыка
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
пукри
пукрипукри
пукри
 
10 ry p
10 ry p10 ry p
10 ry p
 
10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус10 русск яз_пашковская_pус
10 русск яз_пашковская_pус
 
урок русского языка в 5 классе
урок русского языка в 5 классеурок русского языка в 5 классе
урок русского языка в 5 классе
 
Пример презентации к проекту
Пример презентации к проектуПример презентации к проекту
Пример презентации к проекту
 
восточные славяне в древности.
восточные славяне в древности.восточные славяне в древности.
восточные славяне в древности.
 

More from Moshe Kenigshtein

Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политикаХолокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
Moshe Kenigshtein
 
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивыИстория русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
Moshe Kenigshtein
 

More from Moshe Kenigshtein (12)

Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политикаХолокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
Холокост глазами советской разведки: архивы и документы, история и политика
 
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social task
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social taskHealthy Longevity Promotion as a scientific and social task
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social task
 
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social task
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social taskHealthy Longevity Promotion as a scientific and social task
Healthy Longevity Promotion as a scientific and social task
 
Марк Азбель: биография в фотографиях
Марк Азбель: биография в фотографияхМарк Азбель: биография в фотографиях
Марк Азбель: биография в фотографиях
 
Общественное движение «Женщины за Мир», Израиль
Общественное движение «Женщины за Мир», ИзраильОбщественное движение «Женщины за Мир», Израиль
Общественное движение «Женщины за Мир», Израиль
 
Israeli health care system
Israeli health care system Israeli health care system
Israeli health care system
 
Abraham B. Korol, Lecture presentation
Abraham B. Korol, Lecture presentationAbraham B. Korol, Lecture presentation
Abraham B. Korol, Lecture presentation
 
Иерусалим - литературная столица мира
Иерусалим - литературная столица мираИерусалим - литературная столица мира
Иерусалим - литературная столица мира
 
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивыИстория русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
История русской революции: новые факты и исследования, документы и архивы
 
СМИ и демократия в современном мире
СМИ и демократия в современном миреСМИ и демократия в современном мире
СМИ и демократия в современном мире
 
Эмануэль (Амик) Диамант в Доме ученых Тель-Авива
Эмануэль (Амик) Диамант в Доме ученых Тель-АвиваЭмануэль (Амик) Диамант в Доме ученых Тель-Авива
Эмануэль (Амик) Диамант в Доме ученых Тель-Авива
 
Жизнь и судьба замечательных имен.Pptx
Жизнь и судьба замечательных имен.PptxЖизнь и судьба замечательных имен.Pptx
Жизнь и судьба замечательных имен.Pptx
 

украинский язык и фольклор в Израиле

  • 1. Украинский язык и фольклор из Украины в Израиле Лариса Фиалкова
  • 2. Украинский фольклор или фольклор из Украины: собиратели, язык(и), тематика Меир Ной – музыкальный фольклор евреев из Восточной Европы, в том числе из Украины. Макаронические песни.
  • 3. Украинский язык используется в песнях на идиш и на иврите в определенных ситуациях: 1. В обращении еврея к иноверцам или в ответе на их вопрос "Чи не бачив ти/ Чи не видів ти/ Мої овці?” 2. В песнях-словарях, намеренно обыгрывающих разное значение фонетически подобных слов "Ой, ідиш (мова, - Л.Ф.)/ Куди їдеш?/ Зачем Їдеш, їдеш, їдеш!"
  • 4. 3. При придании иноязычным словам, записанным ивритскими буквами религиозного значения на основе гематрии Слова: “Катерина-молодиця/ Піди сюди” трактуются как "Група співає радісно:/ Господь врятував нас“ Вопрос: "Чи тут кравець мешкає?" трактуется как призыв изучать Тору 100.000 раз.
  • 5. Ури Якубович и Илья Добосарский – поиск славянских, в том числе украинских песен, вошедших в израильский репертуар. 1. Текст песни переводится на иврит: "У сусіда хата біла" לשכן בקתה יפה לו 2. Заимствуется только мелодия.
  • 6. Собиратели пословиц на идиш: Барух Хирга Лев Кирцман В некоторых пословицах встречаются отдельные украинские слова
  • 7. Прозаический фольклор из Украины в Израильском архиве Фольклорного рассказа им. Дова Ноя Сложности выделения материала из картотек по Польша и Россия; Записи на идиш, на иврите и с 1990-х годов – на русском.
  • 8. Олекса Довбуш: Один герой в фольклоре двух народов 1. В фольклоре обоих народов Довбуш связан с Бааль Шем Товом или каким-либо другим еврейским праведником. 2. В украинском фольклоре и литературе Довбуш – герой-разбойник (Робин Гуд); 3. В еврейском фольклоре и литературе Довбуш - раскаявшийся грешник.
  • 9. Чернобыльский фольклор • 1. До 1986 года – это хасидский фольклор. • 2. нач. 1990-х годов – мои записи «радиоактивного» фольклора на русском языке.
  • 10. Украинский язык и украинская символика в Израиле • Концерты • Художественная литература, журналы • Бизнес • Праздники • Бытовое общение • Неязыковые практики сохранения украинской культуры (дизайн квартиры, одежда, хобби)
  • 12. Общество украинцев в Израиле: приглашение на концерт
  • 14. Александра Ефименко-Айнгорн украинские песни и литературно-музыкальные композиции
  • 16. Общество «Украинцы в Израиле», журнал “Відлуння”, редактор: Игорь Барах
  • 20. Тамара Славуцкая День Победы: Стихи
  • 22. Раиса Морозова-Ландер • Січень січе, • Лютий лютує, • А березень вередує. • В квітні квітами все вкрито, • Травень травами цвіте, • В червні все червоне, гарне. • Липень бджолами гуде. • В серпні жнуть серпами жито, • Вересень вінчає літо. • Жовтень жовтим листям вкрито. • Плаче листопад дощами, • Грудень кидає грудками.
  • 29. Украинский язык и/или видеоряд в израильской торговле
  • 30. Украинский язык в бытовом общении • 1. интервью 1999-2002 годов (совместно с М. Еленевской). • 2. Фокусные интервью 2005-2006. Вопросы: Сохраняете ли вы украинский язык у своих детей? Если да, то как? Где и с кем Вы общаетесь на украинском языке? Как Вы находите информацию об украинской культуре? Как реагируют русскоязычные израильтяне на украинский язык? Получены и ответы на незаданный вопрос об эмоциях, связанных с украинским языком.
  • 31. Кухня в доме Нинели и Анатолия Мизрухиных - 1
  • 32. Кухня в доме Мизрухиных - 2
  • 33. Кухня в доме Мизрухиных - 3
  • 34. Кухня в доме Мизрухиных - 4
  • 35. Выводы • 1. При широком распространение фольклора из Украины, собственно украинский фольклор представлен минимально. • 2. В рассказах выходцев из Украины нередки упоминания произведений украинских писателей и композиторов. • 3. Украинских язык представлен в разных сферах жизни, в том числе, публичных, но распространенность его минимальна. • 4. Попытки сохранения украинского языка у молодого поколения крайне редки и не поддерживаются какими- либо педагогическими структурами.
  • 36.
  • 37. • Зміст • Подяка • Передмова………………………………………………………….…3 • Частина I. Образ Єрусалима в українському фольклорі.………….…11 • Частина II. Фольклор з України в Ізраїлі • Олекса Довбуш в єврейській культурі………………………………………………27 • Загадкова Україна: оповіді про катакомби, про заховані скарби та про привидів..54 • Радіоактивний гумор…………………………………………………………………..97 • Частина III. Формування нової української діаспори в Ізраїлі….…..137 • Післямова: Сповідь колишньої киянки…………………………………………..215 • Contents • Summary
  • 38. Спасибо за внимание! Лариса Фиалкова, Хайфский университет lara@research.haifa.ac.il