Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Â
Session 3 Qur_an new.pptx
1. THE QURâAN: AN
INTRODUCTION
Lecture Outline
-Qurâan as Scripture
-Revelation & Compilation
-Early Orthography & Variant
Readings
-Genre & Structure
-Language and âijaz
2. QURâAN AS SCRIPTURE
â˘Qurâan as âbook of Islamic Revelationâ or âIslamic
Scriptureâ
Scripture:
â˘The authoritative text forming the basis for a religious
community and also serves as a source of belief and
guidance for that community.
3. QURâAN AS SCRIPTURE
â˘Relationship between community & text
â˘A text not of literary but a religio-historical genre â not any
literature but considered by the community to be absolutely
transcendent and distinct from all other forms of expression
⢠Qurâanic speech vs. the Prophetâs
â˘âExegesis before hermeneuticsâ
⢠âTo understand the development of Qurâ an interpretation in the centuries
after the death of the Prophet Muhammad, it is important to recognize
that the act of exegesis does not require an explicit hermeneutics.â
(Mattson, The Story of the Qurâan, p. 186)
⢠Note: Exegesis may be termed tafsčr; hermeneutics may be termed uṣōl
al-tafsÄŤr
4. QURâAN AS SCRIPTURE
â˘The word âQurâanâ derived from the root (q r â) â
means both recitation & reading.
â˘Difference between recitation and reading?
â˘Qurâan as a spoken word: not only scriptural but also
an oral discourse â the historical primacy of its oral
aspect
⢠Mutawatir transmission
5. QURâAN AS SCRIPTURE
â˘Qurâan as a unique text that is self-conscious of its status as a book
or scripture.
⢠âIt is the generic use of kitab/kutub to refer to earlier scriptures and to the
Qurâan itself that is special, or even unique, to the Qurâanic notion of
scripture. In general, the other sacred texts of the worldâs religions that we
call âscripturesâ were not written with any similar consciousness of
belonging themselves to a category of texts called âscripture.â Most, if not
all, great scriptural texts other than the Qurâan are unconscious of being
even potentially âscripture,â for âscriptureâ or any analogous concept is
usually a category developed ex post facto and then applied to a text or
texts that the community has experienced as sacred, and consequently
given special treatment.â
6. QURâAN AS SCRIPTURE
â˘Qurâanâs relationship with Abrahamic scriptures?
â˘Views itself as a continuation and culmination of the Old and
New Testaments
â˘But also, doubts earlier scriptures: â loss of scripture = loss of
tradition
â˘Centrality of the Qurâan in the Muslim discourse:
â˘Muslims as a scripture-centered community â âMuslims, from
the beginning until now, are that group of people that
coalesced around the Qurâan.â
â˘Qurâan as primary locus of divine-human encounter
7. REVELATION & COMPILATION: THE
TRADITIONAL ACCOUNT
â˘Tanzeel began in the year 610 and ended in 632 CE.
â˘Rationale for piecemeal revelation?
⢠Responding to situations as they arose
⢠Gradual legislation
⢠Facilitated memorization
8. REVELATION & COMPILATION: THE
TRADITIONAL ACCOUNT
â˘During Prophetâs lifetime, revelations were written
down by scribes
â˘After Prophetâs death, many huffaz were killed in the
battle of âAqraba (633)
â˘At âUmarâs insistence, Abu Bakr had a complete
written compilation made â given to Hafsa
â˘During âUthmanâs reign, difference began to arise â
commission produced a standardized official text
10. REVELATION & COMPILATION: WESTERN
CHALLENGES
â˘Western criticism of this account
â˘Jonathan Brownâs rebuttal of Tom Hollandâs revisionist critique?
â˘Carbon dating gives a broad range
â˘The divisions and order in the Birmingham manuscript matches modern
versions
â˘Recent scholarship confirms traditional Islamic accounts of the Qurâanâs
compilation
â˘Wansboroughâs claim that Qurâan was compiled in the late 2nd
century AH
⢠Muslim Scholarsâ refutation of this claim:
⢠Qurâanic manuscripts and fragments found within first 200 years of Islam
⢠Umayyad (b. 661) literature shows a recognition of the complete text of the Qurâan
⢠Qurâan copyists existed within 1st century AH (Estelle Whelan)
15. QIRAâAT: THE MULTIPLE READINGS
â˘Despite overarching standardization, minor differences in pronunciation â seven
variant readings that exist known as the qiraâat.
16. QIRAâAT: THE MULTIPLE READINGS
â˘Some examples â
â˘(i) 1:3 [maaliki(master) , maliki(sovereign)] ;
â˘(ii) 5:6 [arjulakum(wash your feet), arjulikum(wipe your feet)]
17. QIRAâAT: THE MULTIPLE READINGS
â˘âNo major differences of doctrines can be constructed
on the basis of the parallel readings based on the
âUthmanic consonantal outline, yet ascribed to
mushafs other than his.â
- Burton, The Collection of
the Qurâan, p. 171
â˘Seven variant readings are accepted authentic as long
as they are:
⢠Mutawatir
⢠In accordance with Arabic grammar
⢠Correspond to âUthmanic mushaf
18. QURâAN: GENRE & STRUCTURE
â˘Mirâs classification of the genre of the Qurâan?
â˘The indirectly historical nature of the Qurâan â no complete
narratives/stories except chapter 12.
â˘Qurâan: directly doctrinal indirectly historical
â˘Other Abrahamic scriptures: directly historical indirectly doctrinal
â˘Non-linear nature of the Book
â˘Western scholarsâ charge that Qurâan is âdisjointedâ â How
authentic is this claim?
⢠Certain themes are grouped together
⢠Occasionally a surah picks up a theme of the preceding surahâs end
⢠Living context of the Qurâan â dealing with a wide variety of issues
⢠The nature of Classical Arabic
⢠Deep structure of the Qurâan
19. QURâAN: LANGUAGE AND âIJAZ
â˘Meccan: Rhymed and cadenced prose (sajâ) in places;
â˘Rhetorical power of Meccan surahs (ex. Next slide)
Medinan: terse and weak in rhyme
â˘Iltifat: Grammatical Shift for Rhetorical Purposes â
sudden change in voices. (ex: Surah Fatiha, Kawthar)
â˘The doctrine of âijaz al-Qurâan and linguistic
22. QURâAN: LANGUAGE AND âIJAZ
âThe Qurâan cannot be translated.
That is the belief of old- fashioned
sheykhs and the view of the present
writer. The Book is here rendered
almost literally and every effort has
been made to choose befitting
language. But the result is not the
Glorious Qurâan, that inimitable
symphony, the very sounds of
which move men to tears and
ecstasy. It is only an attempt to
present the meaning of the Qurâan:
and peradventure something of the
charm: in English. It can never take
the place of the Qurâan in Arabic
nor is it meant to do so.â
-Muhammad Pickthall, Foreword