SlideShare a Scribd company logo
1 of 2
Download to read offline
MARITE FLORES TIRAVANTI

                  Cramer 1653, Piso 8, depto C, 1426 Buenos Aires, Argentina. Tel: (5411) 4781-8827
                             Email: marite@lexlogos.com / Internet: www.lexlogos.com


LANGUAGES               Trilingual Translator with an expertise of 24 years in technical, scientific and literary translations
                        (English, French, Spanish).

                        Spanish: Mother tongue.
                        English: Bilingual (reads, writes and speaks fluently).
                        French: Bilingual (reads, writes and speaks fluently).
                        Italian: Advanced (reads, writes and speaks)


WORKING
EXPERIENCE
2006 up-to-date         LEXLOGOS (Translation Company), Buenos Aires, Argentina.
                        Director.
                        Company specialized in technical, scientific and literary projects from a wide variety of fields such
                        as Information Technology and Networking, Telecommunications, Advertising and Marketing,
                        Economy and Finance, Medicine, Pharmaceuticals, Oil and Gas industry, Textile industry, Legal
                        documents, Education, Environment, Social Services.

                        Translation suppliers to International Organizations: United Nations Agencies: UNDP, WB (USA),
                        Atlantel Inc. (Telecommunications - USA), Armenian General Benevolent Union (USA &
                        Argentina), DV Advertising Int'l (USA), Murphy Oil Corp (USA), Smith Intl. Inc (USA), HealthBridge
                        (Canada).

                        Also translation suppliers to international translation agencies: YMT (Canada), Multi-Languages
                        Corporation (Canada), Eurologos-Toronto (Canada), Langu-EDGE (Canada), Express
                        International Translations (Canada), Megalexis (Canada), Castel (Canada), Amero
                        Communications (Canada), Accurate Language Solution (Canada), Trusted Translations (USA),
                        Lexcelera (France).

2005                    ATLANTEL, INC (Telecommunication Company), Miami, USA.
                        Business Development Manager.

2004                    AON REED STENHOUSE (Corporate Insurance Company), Toronto, Canada.
                        French translator. Web Communication Department.

                        GLOBE TRANSLATIONS (Translation Company), Bs. As., Argentina.
1990-2003
                        Project Manager, translator and proofreader for technical and literary projects.
                        Suppliers of English, French, Portuguese, Italian and Spanish language services to several local
                        and international companies such as Johnson & Johnson (medicine, pharmaceutical), Q.E.A.C.A.
                        S.A. (veterinary), the Argentinean National Atomic Power Commission, San Antonio S.A (oil
                        drilling), LBG Sky Chefs (airline catering), the Argentinean Council for International Relations
                        (C.A.R.I.), the Universal Ecological Foundation (Environment – NGO), Armenian General
                        Benevolent Union (AGBU) USA and Argentina, Sony Argentina (Technology).

                        Suppliers of English, French and Spanish language services to international translation agencies:
                        Castle Associates, Inc. (USA), Intertrans Inc. (USA), Welocalize.com (USA), M2 Ltd (USA),
                        Scribendi (Canada), Faenza (Canada), Garek (Canada), YMT (Canada), Multi-Languages
                        Corporation (Canada), Eurologos-Toronto (Canada), Edit – Easy Does I.T. (France), Wordbank
                        Ltd. (United Kingdom), SDL International (United Kingdom), Lloyd International Ltd (United
                        Kingdom).

                        CHASQUI PUBLICIDAD S.A (Advertising and Marketing Company). Buenos Aires, Argentina
1989
                        Translator for technical and general projects. Trilingual executive assistant. Interpreter for business
                        delegations visiting our country.

                        QUICKFOOD ALIMENTOS RAPIDOS S.A (Food Industry). Buenos Aires, Argentina
1988
                        Trilingual executive assistant.

                        Translator for Count Charles Orlowski (Writer): Buenos Aires, Argentina.
1987
                        Translator and administrative assistant.
COMPUTING          Windows XP, Microsoft Office 2003, TRADOS Translation Solution 7.0, SDLX Translation
EXPERIENCE         Solution, MemoQ Translation Solution, Adobe FrameMaker, Quark Express, Macromedia
                   DreamWeaver, Adobe Acrobat 6.0 Pro.


EDITING
EXPERIENCE

2005 - 2006        Translation from English into Spanish and edition of the History book "The Concise History of the
                   Armenian People" by George Bournoutian. Spanish version presented by the author at the
                   International Book Fair of Buenos Aires 2006.

2002               Spanish course with lists of vocabulary, readings and comprehension texts for adolescents. Client:
                   Castle Associates, Inc.

2000 - 2001        English-Spanish / Spanish-English Dictionary (Volume I & II) and Course of English as a Second
                   Language. Client: Visor Enciclopedias Audiovisuales, S.A., Buenos Aires, Argentina.



EDUCATION

2002-2003          UNIVERSITÀ PER STRANIERI DI SIENA, Siena, Italy.
                   Certificazione di Italiano come Lingua Straniera (Cils 1, Cils 2)

1988-1990          UNIVERSIDAD DEL SALVADOR, Buenos Aires, Argentina.
                   Interpreting Course (Simultaneous and Consecutive: English/Spanish)

1985-1987          UNIVERSIDAD DEL SALVADOR, Buenos Aires, Argentina. Degree: English Translator.

                   ALLIANCE FRANÇAISE, Buenos Aires, Argentina. Degree: French Interpreter.

1982-1984          INSTITUT SUPERIEUR DE L'ÉTAT DE TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES (ISTI), Brussels,
                   Belgium.
                   Degree: Candidat Traducteur (English, French and Spanish)

1980-1982          LYCÉE FRANCO-HELLENIQUE, Athens, Greece.
                   Degree: Baccalauréat de l' Enseignement du Second Degré
                   (Série A: Philosophie-Lettres), with outstanding mention

1978-1979          LICEO FRANCO-ARGENTINO JEAN MERMOZ, Buenos Aires, Argentina (secondary)

1970-1977          ÉCOLE EUROPÉENNE (EEC School), Brussels, Belgium (primary and early secondary)



COURSES AND
SEMINARS

2004               Course of “Lexique Québécois and French Technical Terms” at the Canadian Education Center –
                   CEC Network, Buenos Aires, Argentina.

June 2003          Postgraduate Seminar: “Education in Canada: politics, priorities and innovations”, given by Dr.
                   Daniel Schugurensly (Prof. at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) from the
                   Toronto University). Universidad Nacional de Tres de Febrero. Buenos Aires, Argentina.

March 1990 -       Simultaneous and Consecutive Interpreting Course (level I and II), given by Interpreters Diane P.
December 1991      Merchant and Alicia della Maggiore, Buenos Aires, Argentina.

Dec. 19-23, 1988   Simultaneous Interpretation Seminar (level I & II), given by Prof. Sergio Viaggio (United Nations
July 18-22, 1988   Interpreter), International Conference Center, Buenos Aires, Argentina.

More Related Content

Similar to CV - Marité Flores Tiravanti - CEO

A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-English
A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-EnglishA CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-English
A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-EnglishAiram Cordido
 
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budgettauyou
 
Cv Maria Agnese Gaia English
Cv Maria Agnese Gaia EnglishCv Maria Agnese Gaia English
Cv Maria Agnese Gaia Englishagnese_gaia
 
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translation
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translationAmerica-Aguilera-CV-Eng-Fr-translation
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translationAmerica Aguilera
 
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...José Ramom Pichel Campos
 
Deya brochure en_2013
Deya brochure en_2013Deya brochure en_2013
Deya brochure en_2013Euge Deyá
 
Curriculum Vitae inglese SIMONETTA
Curriculum Vitae inglese SIMONETTACurriculum Vitae inglese SIMONETTA
Curriculum Vitae inglese SIMONETTASimonetta Gasperini
 
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18Marta Cano
 
The Situation of the Catalan Language Today
The Situation of the Catalan Language TodayThe Situation of the Catalan Language Today
The Situation of the Catalan Language TodayMiqui Mel
 
Global Information Architecture Workshop
Global Information Architecture WorkshopGlobal Information Architecture Workshop
Global Information Architecture WorkshopPeter Van Dijck
 

Similar to CV - Marité Flores Tiravanti - CEO (20)

A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-English
A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-EnglishA CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-English
A CORDIDO Dialect coach Translator Spanish-French-English
 
MYRIAM HEILI-DUMOULIN cV
MYRIAM HEILI-DUMOULIN cVMYRIAM HEILI-DUMOULIN cV
MYRIAM HEILI-DUMOULIN cV
 
Cv En
Cv EnCv En
Cv En
 
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget
2013 GALA Miami: Breaking into Latin Maerican Markets on a Small Budget
 
English in the 21st Century Global Knowledge Economy
English in the 21st Century Global Knowledge EconomyEnglish in the 21st Century Global Knowledge Economy
English in the 21st Century Global Knowledge Economy
 
Carmen Ferreiro Resume I
Carmen Ferreiro Resume ICarmen Ferreiro Resume I
Carmen Ferreiro Resume I
 
Amr.C.V
Amr.C.VAmr.C.V
Amr.C.V
 
CV
CVCV
CV
 
Cv Maria Agnese Gaia English
Cv Maria Agnese Gaia EnglishCv Maria Agnese Gaia English
Cv Maria Agnese Gaia English
 
CV ALE ENGLISH
CV ALE ENGLISHCV ALE ENGLISH
CV ALE ENGLISH
 
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translation
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translationAmerica-Aguilera-CV-Eng-Fr-translation
America-Aguilera-CV-Eng-Fr-translation
 
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...
An approach to open source nlp tools for galician as minoritized variety of p...
 
Deya brochure en_2013
Deya brochure en_2013Deya brochure en_2013
Deya brochure en_2013
 
C.V. - Carlos Sabena.en
C.V. - Carlos Sabena.enC.V. - Carlos Sabena.en
C.V. - Carlos Sabena.en
 
Nilda resume english
Nilda resume englishNilda resume english
Nilda resume english
 
Curriculum Vitae inglese SIMONETTA
Curriculum Vitae inglese SIMONETTACurriculum Vitae inglese SIMONETTA
Curriculum Vitae inglese SIMONETTA
 
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
CV translation&interpreting Marta Cano 2017/18
 
MCMAHON.CV1607
MCMAHON.CV1607MCMAHON.CV1607
MCMAHON.CV1607
 
The Situation of the Catalan Language Today
The Situation of the Catalan Language TodayThe Situation of the Catalan Language Today
The Situation of the Catalan Language Today
 
Global Information Architecture Workshop
Global Information Architecture WorkshopGlobal Information Architecture Workshop
Global Information Architecture Workshop
 

CV - Marité Flores Tiravanti - CEO

  • 1. MARITE FLORES TIRAVANTI Cramer 1653, Piso 8, depto C, 1426 Buenos Aires, Argentina. Tel: (5411) 4781-8827 Email: marite@lexlogos.com / Internet: www.lexlogos.com LANGUAGES Trilingual Translator with an expertise of 24 years in technical, scientific and literary translations (English, French, Spanish). Spanish: Mother tongue. English: Bilingual (reads, writes and speaks fluently). French: Bilingual (reads, writes and speaks fluently). Italian: Advanced (reads, writes and speaks) WORKING EXPERIENCE 2006 up-to-date LEXLOGOS (Translation Company), Buenos Aires, Argentina. Director. Company specialized in technical, scientific and literary projects from a wide variety of fields such as Information Technology and Networking, Telecommunications, Advertising and Marketing, Economy and Finance, Medicine, Pharmaceuticals, Oil and Gas industry, Textile industry, Legal documents, Education, Environment, Social Services. Translation suppliers to International Organizations: United Nations Agencies: UNDP, WB (USA), Atlantel Inc. (Telecommunications - USA), Armenian General Benevolent Union (USA & Argentina), DV Advertising Int'l (USA), Murphy Oil Corp (USA), Smith Intl. Inc (USA), HealthBridge (Canada). Also translation suppliers to international translation agencies: YMT (Canada), Multi-Languages Corporation (Canada), Eurologos-Toronto (Canada), Langu-EDGE (Canada), Express International Translations (Canada), Megalexis (Canada), Castel (Canada), Amero Communications (Canada), Accurate Language Solution (Canada), Trusted Translations (USA), Lexcelera (France). 2005 ATLANTEL, INC (Telecommunication Company), Miami, USA. Business Development Manager. 2004 AON REED STENHOUSE (Corporate Insurance Company), Toronto, Canada. French translator. Web Communication Department. GLOBE TRANSLATIONS (Translation Company), Bs. As., Argentina. 1990-2003 Project Manager, translator and proofreader for technical and literary projects. Suppliers of English, French, Portuguese, Italian and Spanish language services to several local and international companies such as Johnson & Johnson (medicine, pharmaceutical), Q.E.A.C.A. S.A. (veterinary), the Argentinean National Atomic Power Commission, San Antonio S.A (oil drilling), LBG Sky Chefs (airline catering), the Argentinean Council for International Relations (C.A.R.I.), the Universal Ecological Foundation (Environment – NGO), Armenian General Benevolent Union (AGBU) USA and Argentina, Sony Argentina (Technology). Suppliers of English, French and Spanish language services to international translation agencies: Castle Associates, Inc. (USA), Intertrans Inc. (USA), Welocalize.com (USA), M2 Ltd (USA), Scribendi (Canada), Faenza (Canada), Garek (Canada), YMT (Canada), Multi-Languages Corporation (Canada), Eurologos-Toronto (Canada), Edit – Easy Does I.T. (France), Wordbank Ltd. (United Kingdom), SDL International (United Kingdom), Lloyd International Ltd (United Kingdom). CHASQUI PUBLICIDAD S.A (Advertising and Marketing Company). Buenos Aires, Argentina 1989 Translator for technical and general projects. Trilingual executive assistant. Interpreter for business delegations visiting our country. QUICKFOOD ALIMENTOS RAPIDOS S.A (Food Industry). Buenos Aires, Argentina 1988 Trilingual executive assistant. Translator for Count Charles Orlowski (Writer): Buenos Aires, Argentina. 1987 Translator and administrative assistant.
  • 2. COMPUTING Windows XP, Microsoft Office 2003, TRADOS Translation Solution 7.0, SDLX Translation EXPERIENCE Solution, MemoQ Translation Solution, Adobe FrameMaker, Quark Express, Macromedia DreamWeaver, Adobe Acrobat 6.0 Pro. EDITING EXPERIENCE 2005 - 2006 Translation from English into Spanish and edition of the History book "The Concise History of the Armenian People" by George Bournoutian. Spanish version presented by the author at the International Book Fair of Buenos Aires 2006. 2002 Spanish course with lists of vocabulary, readings and comprehension texts for adolescents. Client: Castle Associates, Inc. 2000 - 2001 English-Spanish / Spanish-English Dictionary (Volume I & II) and Course of English as a Second Language. Client: Visor Enciclopedias Audiovisuales, S.A., Buenos Aires, Argentina. EDUCATION 2002-2003 UNIVERSITÀ PER STRANIERI DI SIENA, Siena, Italy. Certificazione di Italiano come Lingua Straniera (Cils 1, Cils 2) 1988-1990 UNIVERSIDAD DEL SALVADOR, Buenos Aires, Argentina. Interpreting Course (Simultaneous and Consecutive: English/Spanish) 1985-1987 UNIVERSIDAD DEL SALVADOR, Buenos Aires, Argentina. Degree: English Translator. ALLIANCE FRANÇAISE, Buenos Aires, Argentina. Degree: French Interpreter. 1982-1984 INSTITUT SUPERIEUR DE L'ÉTAT DE TRADUCTEURS ET INTERPRÈTES (ISTI), Brussels, Belgium. Degree: Candidat Traducteur (English, French and Spanish) 1980-1982 LYCÉE FRANCO-HELLENIQUE, Athens, Greece. Degree: Baccalauréat de l' Enseignement du Second Degré (Série A: Philosophie-Lettres), with outstanding mention 1978-1979 LICEO FRANCO-ARGENTINO JEAN MERMOZ, Buenos Aires, Argentina (secondary) 1970-1977 ÉCOLE EUROPÉENNE (EEC School), Brussels, Belgium (primary and early secondary) COURSES AND SEMINARS 2004 Course of “Lexique Québécois and French Technical Terms” at the Canadian Education Center – CEC Network, Buenos Aires, Argentina. June 2003 Postgraduate Seminar: “Education in Canada: politics, priorities and innovations”, given by Dr. Daniel Schugurensly (Prof. at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) from the Toronto University). Universidad Nacional de Tres de Febrero. Buenos Aires, Argentina. March 1990 - Simultaneous and Consecutive Interpreting Course (level I and II), given by Interpreters Diane P. December 1991 Merchant and Alicia della Maggiore, Buenos Aires, Argentina. Dec. 19-23, 1988 Simultaneous Interpretation Seminar (level I & II), given by Prof. Sergio Viaggio (United Nations July 18-22, 1988 Interpreter), International Conference Center, Buenos Aires, Argentina.