SlideShare a Scribd company logo
1 of 7
Download to read offline
English Literature and Language Review
ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827
Vol. 1, No. 7, pp: 56-62, 2015
URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims
*Corresponding Author
56
Academic Research Publishing Group
Psycholinguistic Analysis of Topic Familiarity and Translation
Task Effects on Incidental Vocabulary Learning: an Iranian
Context
Danial Shirzadi* Mazandaran Education Organization-Sari, Iran
Iman Abdi Tabari Sari Farhangyan University, Iran
1. Introduction
Comprehension is important for second language acquisition .Comprehension of input depends mostly on
vocabulary knowledge. Vocabulary knowledge is not only important for oral comprehension, but also for reading
comprehension. Both native speakers and learners recognize the importance of getting the words right because
lexical errors are numerous and disruptive. Thus, it is important for learners to have good lexical skills in order to
produce sentences and to understand them correctly (Gass and Selinker, 2001) . Nation and Waring (1997) as cited
in Schmidt (2000) argue that vocabulary size of 3,000 to 5,000 is essential for more proficient learners to be able to
read authentic texts. Meara (1995) as cited in Schmidt (2000) states that the first 2,000 words of a language are very
important for second language learners; thus, he encourages ESL and EFL teachers to teach them from the beginning
of a language course.
Teachers of English as a second language face many difficulties while teaching vocabulary. In order to deal with
these problems, they have to develop different techniques that meet their students‘ needs. One of these difficulties is
that learners‘ L1 may have a negative impact on their learning of the L2 vocabulary advocacy of translation. Cook
(2013) argues that the criticisms that have been levelled against translation overlook the fact that translation can also
be used in ways that can complement the Direct Method of language learning. Indeed, Gonzalez-Davies (2004)
points out that concepts that are central to the Communicative Approach, such as learner autonomy, peer work,
meaningful learning, learning to learn, decision-making and student-centered classes, are all concepts that are
relevant to translation training too. She claims that translation assignments can be designed to develop a number of
competencies.
Butzkamm and Caldwell (2009) argue that translation should be regarded as a fifth skill, whose efficacy for
communicative development has been disparaged in the past. Further evidence to reinstate translation in Language
learning is found in a study conducted by Brooks-Lewis (2009), which reports on student resistance to a
monolingual classroom and challenges the theory and practice of the exclusion of the learner‘s L1 in the classroom.
Cook (2013) points to a growing literature which supports a return to bilingual teaching for a number of
acquisitional, pedagogic, political and educational reasons.
In a study highlighting the merits of translation in language learning conducted by Laufer and Girsai (2008),
showed that incorporating explicit contrastive analysis and translation activities into a text-based communicative
lesson made a significant difference in acquiring new vocabulary. As a controlled task, translation is regarded as a
Abstract: The major thrust of this research has been a psycholinguistic analysis of effectiveness of topic
familiarity and two types of translation tasks (from L1 to L2 and L2 to L1) on retention of incidental vocabulary
learning for a longer duration. The effects of translation tasks and topic familiarity have been studied individually
.However, the relative effect of topic familiarity conditions and translation in two directions have not been
attended to in longer period of time. In doing so, thirty intermediate EFL students were asked to translate a few
texts in two directions with two conditions of topic (un)familiarity .Each text contains some unknown words .The
students were tested on these unknown words and the responses were examined in immediate and delayed post
tests. The delayed post test session held after 2 weeks. The results show that, unlike the revised hierarchical
model (RHM), translation task directions did not have significant effect on incidental vocabulary learning while
retention was more effective with topic familiar texts in the both tests .In addition, topic familiarity of the texts
play an important part in the process of incidental vocabulary learning. The article concludes with some
suggestions for task designing and vocabulary teaching.
Keywords: Incidental vocabulary learning; Translation task, Topic familiarity.
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
57
time-efficient way to teach and test the L2 (Duff, 1989), Cook (2013) argues that translation is one of the few
methods that can be adopted in large classes; In addition, its structured and predictable nature gives students a sense
of attainment and achievement.
1.1. Bilingual lexicon
To understand the effectiveness of L1 and L2 glosses better, it is important to examine how words and concepts
are represented in L2 learners‘ minds. Potter et al. (1984) introduced two models of lexical and semantic
representations in bilingual learners‘ minds: the word association model and the concept mediation model. The word
association model claims that L2 is mediated through L1 since new L2 words are associated with L1 translations,
while the concept mediation model suggests that L2 can be mediated through concepts without L1 translations.
Studies have found a developmental shift from the word association model to the concept mediation model as L2
proficiency increases (Potter et al., 1984). In other words, L2 learners rely on word-to-word links (lexical links) in
early stages, but as their L2 proficiency develops, they link L2 directly to concepts conceptual links. With these
results, Kroll and Stewart (1994) revised their model to include both the lexical links of the word association model
and the conceptual links of the concept mediation model, and delineated the developmental shift through
differentiation of the strength of the conceptual links. Figure 1 shows this revised model adding an "Image" which
was part of the original model (Potter et al., 1984).
This model suggests that L1 conceptual links are stronger than L2 conceptual links because L2 words are
associated with their L1 translations for accessing meaning in early stages of L2 acquisition; and a direct link to
concepts from L2 words can be possible only with increasing proficiency (Kroll and Sunderman, 2003). The current
research uses the model in Figure 1 as a theoretical base, and through this model, one could expect that the L1
glosses would be more effective than L2 glosses for vocabulary learning since the word-to-concept connections are
stronger for L1 than for L2 for the participants in this study who are regarded as intermediate learners. One can also
recapture the concept of the dual-coding hypothesis in the model; images provide another source of conceptual
linkage and consequently strengthen links between words and concepts.
Figure-1. Revised hierarchical model with image
Source: Adapted and modified from Kroll and Stewart (1994)
1.2. Background Knowledge and Schema Theory
Theoretical support for the process of comprehension guided by "background knowledge" is known as "schema
theory" (Barlett, 1932; Rumelhart and Ortony, 1977). The first psychologist who used this term was Bartlett. He
defined "schema" as "an active organization of past reactions, or past experience" (Barlett, 1932). From this
introduction "schema theory" has got different definitions in the realm of foreign language teaching. For example,
(Nunan, 1999) believes that "Schema theory is based on the notion that past experience leads to the creation of
mental frameworks that help us make sense of new experience".
Widdowson (1983) define "schema" as cognitive device to organize information in our long term memory and
Rumelhart (1980) describe it as ―the building blocks of cognition‖. For a comprehensive definition we go to Carrell
and Eisterhold (1983):
[…] according to schema theory, a text only provides directions for listeners or readers as to how they
should retrieve or construct meaning from their own, previously acquired knowledge. This previously
acquired knowledge is called the reader's background knowledge, and the previously acquired knowledge
structures are called schemata. (Carrell and Eisterhold, 1983).
Researchers divide schema into three categories: formal, content and cultural or abstract schema. "Formal
schema is the knowledge of the language that is necessary for understanding the writer's message. Content schema
relates to the background knowledge that readers have about the topic or content of the text"(Dehghan and Sadighi,
2011). Cultural schema is defined as a device to reconstruct the meaning of a text through making a reference to the
related cultural scripts (Oller, 1995). After years of researching, different aspects of this theory have been studied
(Ellis and Beaton, 1993; Fathollahi and Jahandar, 2014; Gorjian et al., 2013; Pulido, 2004;2005).
Pulido (2004) studied the effects of background knowledge of texts and students‘ incidental vocabulary
retention. She found ―significant effects of cultural familiarity whereby vocabulary gains were greater after
participants read within the culturally familiar versions of the scenarios.‖ (Pulido, 2004).
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
58
1.3. Incidental Vocabulary Learning
Incidental vocabulary acquisition is generally described as the ―picking up‖ of new words when students are
engaged in a reading, listening, speaking, or writing task. That is ,incidental acquisition refers to the absence of the
conscious intention to commit a word to memory. It is not to be confused with the notion of implicit learning. For
example, we talk about incidental acquisition when a learner encounters an unfamiliar word in a text ,attempts to
understand its meaning to better comprehend the text, and is able to recall the word (or parts of it) after having
completed the reading task. Typically readers attempt to understand the word by making an educated guess about the
meaning from context (inferencing), glancing at a gloss (L1 translations or L2 synonyms) in the margin of the text,
or by looking up the word in a dictionary.
1.4. Types of Incidental
Interpretations of incidental learning in past and current L2 vocabulary literature can be categorized into one of
three definitions:
1) learner-oriented definition: learning as a by-product of a primary activity in which the learner‘s attention is on
meaning; The learner-oriented definition particularly emphasizes the learner‘s perspective in assuming that during
incidental learning, the learner‘s attention is fixated on something other than word-learning. Researchers‘ objective
is to replicate as closely as possible the real-life naturalistic conditions during which learners are engaging with
language—hence, attending to meaning—without trying to deliberately learn unknown words. One way that studies
fitting this learner-oriented category have sought to create incidental learning situations is through designing
experimental tasks that require learners to focus on a primary activity such as reading for pleasure or reading to
extract information (Chen and Truscott, 2010; Wesche and Paribakht, 1999).
2) method-oriented definition: learning that occurs in experiments where participants are not told beforehand of
a test; the method-oriented definition of incidental learning is perhaps the narrowest definition in the literature. It
describes a simple methodological protocol: Participants are not told beforehand that they will be tested for
vocabulary gains. The studies fitting the learner-oriented definition also follow this protocol, but what sets the
method-oriented definitions apart is that strong claims or assumptions about learner attention being mostly on
meaning are left out, and the act of withholding information about an imminent vocabulary test to participants is
taken to be the only prerequisite for an incidental experimental condition. In place of the learner being at the center
of the conceptualization of ‗incidental learning,‘ the method in and of itself is what determines ‗incidental learning‘
within the particular study. This approach can seem rather subtractive from the more general usage in language
learning and teaching. However, this usage is likely to be the original one, as its appearance in experimental
psychology can be traced back to the beginning of the 20th century (Hulstijn, 2001).
3) pedagogy-oriented definition: learning that occurs in a classroom when the overriding pedagogical focus is on
meaning. While all three definitions share a common semantic nucleus, they highlight different aspects of the
construct of ‗incidental‘ learning. These nuances, although seeming trivial, lead to consequentially distinct framings
and operationalizations of the construct in empirical studies. .
The final definition of incidental learning, which is going to be the leading definition of the present study,
focuses on the nature of instruction, rather than the learner or the experimental method. Specifically, it pertains to
studies that are concerned with indirect instructional approaches to vocabulary teaching. Incidental learning is seen
to be the result of learning in classrooms where language is not the primary object of instruction. Studies that fit this
category usually involve a description of the classroom setting or the underlying pedagogical goals of instruction
(Coll, 2002; Wode, 1999).
Previous studies unravelled different aspects of topic familiarity, translation and their effects on incidental
vocabulary learning. The present study aims at shedding some lights on the concepts by investigating mixed effects
of translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) and topic familiarity of translated texts on incidental vocabulary
learning among Iranian intermediate students. So the present study is going to answer the following questions:
1) Does translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text have any significant impact on immediate
incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'?
2) Does topic familiarity of a text have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of
Iranian EFL students'?
3) Does translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text have any significant impact on delayed
incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'?
4) Does topic familiarity of a text have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of
Iranian EFL students'?
2. Methods
2.1. Null-hypothesis
1) Translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text do not have any significant impact on immediate
incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'?
2) Topic familiarity of a text does not have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of
Iranian EFL students'?
3) Translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text do not have any significant impact on delayed
incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'?
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
59
4) Topic familiarity of a text does not have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of
Iranian EFL students'?
2.2. Participants
60 EFL learners (25 male and 35 female) studying at Adib university in Sari, Mazandaran participated in this
research. The participants were at the intermediate level based their scores of the language proficiency test (OPT).
Their scores do not show any significant differences so homogeneity of participants was considered. The students'
age range was from 20 to 30.
2.3. Instrument
The most important instruments used in this study were an OPT test and two lists of vocabularies; the first list
contained 25 English words from familiar and non-familiar texts and students were expected to supply the Persian
meanings of these words. The second list contained 23 Persian words extracted from familiar and non-familiar
Persian texts and students were supposed to write their meanings in English. From the 4 passages, two texts were
based on culturally familiar topics (Tehran city in Persian and Mulla-Nasreddin story in English) and the other two
were based on culturally unfamiliar topics (King William‘s actions in Persian and a political text in English). These
texts were equal using a Fog index of readability (Farhady et al., 1994). Also, two PhD holders in EFL evaluated the
content validity of the texts and tests and reported the texts as suitable for translation tasks and tests as valid
productive instruments.
2.4. Procedures
This study carried on in two sessions and the students were supposed to translate 4 passages from English to
Persian and vice versa. They were told that they would be measured only based on their translation tasks so they
were involved in the process of translation and did not focus on learning vocabulary. They were allowed to use their
own dictionaries. In order to nullify the "order effect", the researcher represented the texts in 4 combinations. In this
procedure, we have 4 versions of the same instrument. Immediately after the translation process, students were asked
to participate in a vocabulary test. The words were completely new to the subjects because they expressed that they
did not know the meaning of the words In order to study the delayed effects of translation tasks and topic familiarity,
the researchers tested participants‘ implicit vocabulary learning rate after a two week time interval with the same
format of previous vocabulary lists. Students‘ scores in these two sessions of testing were analyzed statistically with
two-way ANOVA tests to investigate the significance of observed differences. The results of this analysis are
present thoroughly in the preceding paragraphs.
3. Result
3.1. Descriptive Analysis of the Data
Table 3.1.Descriptive analysis of immediate post test
Descriptive Statistics
Translation Familiarity Mean Std. Deviation N
F to E familiar 2.0333 1.09807 30
non-familiar .6667 .88409 30
Total 1.3500 1.20486 60
E to F familiar 1.9667 .80872 30
non-familiar 1.1333 1.16658 30
Total 1.5500 1.08025 60
F= Farsi E= English
As indicated by table 3.1, the number of participants was 30 and the mean score of immediate vocabulary post
test of participants who translated content familiar text from Farsi to English was 2.0333 (std. Deviation 1.098), as
compared to the mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way which was 0.6667 (std.
Deviation 0.88409).
Table 3.2. Descriptive analysis of delayed post test
Descriptive Statistics
Translation familiarity Mean Std. Deviation N
F to E familiar .9333 .94443 30
non-familiar .1000 .30513 30
Total .5167 .81286 60
E to F familiar 1.2333 1.04000 30
non-familiar .2667 .44978 30
Total .7500 .93201 60
F= Farsi E=English
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
60
Participants who translated content familiar text from English to Farsi obtained a mean score of 1.9667 (std.
Deviation 1.9667) in post test while the mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way
was 1.1333 (std. Deviation 1.1333).
Table 3.2 shows the results of delayed post test. Participants who translated cultural familiar text from Farsi to
English achieved a mean score of 0.9333 (Std. Deviation 0.94443) while participants who translated non-familiar
texts in the same way achieved a mean score of 0.1000 (Std. Deviation 0.30513). Participants who translated content
familiar text from English to Farsi obtained a mean score of 1.2333 (std. Deviation 1.04000) in post test while the
mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way was 0.2667 (std. Deviation 0.44978).
In order to show the significance of observed differences two 2-way ANOVA tests was run; the results of which
are presented in the following section.
3.2. Inferential Analysis of the Data
Table 3.3. The results of 2-way ANOVA test for immediate post test
Source Type III Sum of
Squares
df Mean Square F Sig. Partial Eta
Squared
Corrected Model 39.633a
3 13.211 13.204 .000 .255
Intercept 252.300 1 252.300 252.155 .000 .685
translation 1.200 1 1.200 1.199 .276 .010
familiarity 36.300 1 36.300 36.279 .000 .238
translation * familiarity 2.133 1 2.133 2.132 .147 .018
As shown in table 3.3, a tow way analysis of variance yielded a main effect for the content familiarity, F=
36.279, p<0.05, in that familiarity of texts can have significant effects on implicit vocabulary learning. The main
effect of translation, F= 1.199, p>0.05, and the interaction effect, F=2.132, p>0.05 were not significant. As shown by
table 3.4, the second null-hypothesis would be rejected.
Table 3.4. The results of 2-way ANOVA test for delayed post test
Source Type III Sum
of Squares
df Mean Square F Sig Partial Eta Squared
Corrected Model 26.067a
3 8.689 15.318 .000 .284
Intercept 48.133 1 48.133 84.855 .000 .422
translation 1.633 1 1.633 2.879 .092 .024
familiarity 24.300 1 24.300 42.839 .000 .270
translation * familiarity .133 1 .133 .235 .629 .002
As shown in table 3.4, the results of 2-way ANOVA test of delayed post test also show a main effect for the
content familiarity, F= 42.839, p<0.05, such that familiarity of texts can have significant effects on implicit
vocabulary learning. The main effect of translation, F= 2.879, p>0.05, and the interaction effect, F=0.235, p>0.05
were not significant. As indicated by table 3.4, the fourth null-hypothesis would be rejected. The following
paragraphs would be devoted to discuss the findings of the present study.
4. Discussion
With regard to the research questions, incidental vocabulary acquisition from reading is intricately interwoven
with and related to text comprehension (Pulido, 2004). When readers set out to comprehend a text, they construct a
coherent mental representation of the events, actions and states present in the written text. In cognitive psychology,
these mental representations are known as mental models (Kintsch, 1974) or situation models (van Dijk and Kintsch,
1983). Successful text comprehension has been equated with the construction of a coherent situation model. Readers
construct and update their mental model of the textual meaning by means of interacting bottom-up and top-down
processes throughout the reading process. In this process, the existing model serves as a basis for the interpretation
of newly read information and is in turn continually tested and updated by this new information. In fact, readers try
to alleviate any probable discontinuities in their mental model in order to maintain textual coherence. As this
research shows if readers face a discontinuity in reading due to the presence of an unknown word in a text, the topic
familiarity of that text has a great contribution to their decision for discovering the meaning of that unknown word.
In fact, in texts which display an easy-to-construct state of affairs due to their very topic familiarity, readers are less
likely to attempt the meaning of every single unknown word through translation because they rely on inferencing
within text organization such as propositions rather than individual words. Readers are likely to take refuge in
finding the meaning of the unknown words in texts from which a mental model is difficult to construct and their top
priority regarding text comprehension becomes ‗trying to know‘, or at least ‗guess‘, the meaning of individual words
rather than inferencing propositions. Interestingly, this is in line with the literature on (Ellis and Beaton, 1993;
Fathollahi and Jahandar, 2014; Gorjian et al., 2013; Pulido, 2004;2005).As the results also show the differences
between L1 and L2 was not so remarkable and this finding does not support the Kroll and Sunderman's model in
which L1 conceptual links are stronger than L2 conceptual links because L2 words are associated with their L1
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
61
translations for accessing meaning in early stages of L2 acquisition; and a direct link to concepts from L2 words can
be possible only with increasing proficiency (Kroll and Sunderman, 2003).The reason possibly lies in the nature of
texts were given that did not differentiate the way that the subjects respond. The implications of this study are for
teachers that present the new words in the texts that learners read .The readers can pick up new words more
effectively through familiar texts than translation. Learners are able to learn more words through the texts that they
have related schema than mere translation.
Reference
Barlett, F. (1932). Remembering: a study in experimental and social psychology. Cambridge University Press:
Cambridge.
Brooks-Lewis, K. (2009). Adult learners‘ perceptions of the incorporation of their L1 in foreign language teaching
and learning. Applied Linguistics, 30(2): 216-35.
Butzkamm, W. and Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching.
ELT Journal, 66(1): 117-19.
Carrell, P. L. and Eisterhold, J. C. (1983). Schema Theory and ESL Reading Pedagogy, in Carrell, P.L., Devine, J.
and Eskey, D.E. (eds) (1988) Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge: CUP.
Chen, C. and Truscott, J. (2010). The effects of repetition and L1 lexicalization on incidental vocabulary acquisition.
Applied Linguistics, 31(5): 693-713.
Coll, J. (2002). Richness of semantic encoding in a hypermedia-assisted instructional environment for ESP: effects
on incidental vocabulary retention among learners with low ability in the target language. ReCALL, 14(2):
263-84.
Cook, V. (2013). ELF: Central or atypical second language acquisition?. In: D. Singleton, J.A. Fishman, L. Aronin
and M. O'Laoire (Eds). Current Multilingualism: A New Linguistic Dispensation (pp.27-44). New York:
Walter de Gruyter.
Dehghan, F. and Sadighi, F. (2011). On the Cultural Schema and Iranian EFL Learners‘ Reading Performance: A
Case of Local and Global Items. Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 15(2): 97-108.
Duff, A. (1989). Translation. Oxford University Press: Oxford.
Ellis, N. and Beaton, A. (1993). Psycholinguistic determinants of foreign language vocabulary learning. Language
Learning, 43(4): 559-317.
Farhady, H., A., J.and Birjandi, P. (1994). Language skills testing. SAMT publication: Tehran.
Fathollahi, F. and Jahandar, S. (2014). The effectiveness of the text familiarity on iranian intermediate EFL leaners‘
novel lexical achievement through reading comprehension. International Research Journal of Applied and
Basic Sciences, 8(12): 2176-84.
Gass, S. and Selinker, L. (2001). Second language acquisition. Lawrebce Erlbaum Associates: Manhwah.
Gonzalez-Davies, M. (2004). Multiple voices in the translation classroom: Activities, tasks and project. John
Benjamins Publishing Co.: Amsterdam.
Gorjian, B., Parviz, M.and Aalipour, H. (2013). The role topic familiarity in developing bilinguals and
monolinguals‘ vocabulary knowledge. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics
World, 4(4): 390-402.
Hulstijn, J. (2001). Intentional and incidental second-language vocabulary learning: A reappraisal of elaboration,
rehearsal and automaticity. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instructions. Cambridge
University Press: Cambridge. 258-86.
Kintsch, W. (1974). The representation of meaning in memory. Lawrence Erlbaum Associates: Hillsdale, NJ.
Kroll, J. F. and Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric
connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2): 149-74.
Kroll, J. F. and Sunderman, G. (2003). Cognitive processes in second language learners and bilinguals: The
development of lexical and conceptual representations. In C. J. Doughty, & M. H. Long (Eds.) The
Handbook of SLA Blackwell Publishing: Malden, MA. 104-29.
Laufer, B. and Girsai, N. (2008). Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for
contrastive analysis and translation. Applied Linguistics, 29(4): 694-716.
Meara, P. (1995). The importance of an early emphasis on L2 vocabulary. In Schmitt, N (Ed.).Vocabulary in
language teaching. Cambridge University Press: Cambridge. 143.
Nation, P. and Waring, R. (1997). Vocabulary size, text coverage and word list. In Schmitt, N. (Ed.), Vocabulary in
language teaching. Cambridge University Press: Cambridge.
Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Heinle & Heinle Publishers: Boston.
Oller, J. (1995). Adding abstract to formal and content schemata: results of recent work in Peircean semiotics.
Applied Linguistics, 16(3): 273–306.
Potter, M. C., So, K., Eckardt, V.and Feldman, L. B. (1984). Lexical and conceptual representation in beginning and
proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23(1): 23-38.
Pulido, D. (2004). The effect of cultural familiarity on incidental vocabulary acquisition through reading. The
Reading Matrix, 4(2): 20-53.
Pulido, D. (2005). The effects of topic familiarity and passage sight vocabulary on l2 lexical inferencing and
retention through reading. Applied Linguistics, 28(1): 66-86.
English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62
62
Rumelhart, D. (1980). Schemata: the building blocks of cognition’. In Rand J. Spiro, Bertram C. Bruce, and William
E. Brewer (Eds.), Theoretical issues in reading comprehension. Lawrence Erlbaum Associates: Hillsdale,
New Jersey. 33-58.
Rumelhart, D. and Ortony, A. (1977). The representation of knowledge in memory’. In R. C. Anderson, R. J. Spiro &
W. E. Montague (Eds.), Schooling and the acquisition of knowledge. Erlbaum: Hillsdale.
Schmidt, R. (2000). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction. Cambridge
University Press: Cambridge. 3-32.
van Dijk, T. A. and Kintsch, W. (1983). Strategies in discourse comprehension. Academic Press: New York.
Wesche, M. and Paribakht, T. (1999). Introduction. Studies in Second language Acquisition, 21(2): 175-80.
Widdowson, H. (1983). Learning purpose and language use. Oxford University Press: Oxford.
Wode, H. (1999). Incidental vocabulary acquisition in the foreign language classroom. Studies in Second Language
Acquisition, 21(2): 243-58.

More Related Content

What's hot

The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...
The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...
The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...inventionjournals
 
Universal grammar
Universal grammarUniversal grammar
Universal grammarTamaraKun
 
Teaching grammar to yle
Teaching grammar to yleTeaching grammar to yle
Teaching grammar to yleEstela Braun
 
Pragmatics and College English Teaching in China
Pragmatics and College English Teaching in ChinaPragmatics and College English Teaching in China
Pragmatics and College English Teaching in Chinainventionjournals
 
The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...
 The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide... The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...
The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...English Literature and Language Review ELLR
 
Language input and second language acquisition
Language input and second language acquisitionLanguage input and second language acquisition
Language input and second language acquisitionAlexander Decker
 
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDE
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDECODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDE
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDEJoy Avelino
 
The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...
 The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M... The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...
The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...English Literature and Language Review ELLR
 
Instructed second-language-learning6666
Instructed second-language-learning6666Instructed second-language-learning6666
Instructed second-language-learning6666Elif Güllübudak
 
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...Alexander Decker
 
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teaching
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation TeachingChanging Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teaching
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teachingenglishonecfl
 
An exploration of the generic structures of problem statements in research ...
An exploration of the generic structures of problem   statements in research ...An exploration of the generic structures of problem   statements in research ...
An exploration of the generic structures of problem statements in research ...Alexander Decker
 
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...Yasser Al-Shboul
 
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...Dr. Seyed Hossein Fazeli
 
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...Alexander Decker
 

What's hot (20)

E3124253.pdf
E3124253.pdfE3124253.pdf
E3124253.pdf
 
Relationship between Creativity and Tolerance of Ambiguity to Understand Meta...
Relationship between Creativity and Tolerance of Ambiguity to Understand Meta...Relationship between Creativity and Tolerance of Ambiguity to Understand Meta...
Relationship between Creativity and Tolerance of Ambiguity to Understand Meta...
 
The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...
The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...
The Correlation of Reading Comprehension Ability of Persian and English Langu...
 
Universal grammar
Universal grammarUniversal grammar
Universal grammar
 
Aptitude
AptitudeAptitude
Aptitude
 
Teaching grammar to yle
Teaching grammar to yleTeaching grammar to yle
Teaching grammar to yle
 
Pragmatics and College English Teaching in China
Pragmatics and College English Teaching in ChinaPragmatics and College English Teaching in China
Pragmatics and College English Teaching in China
 
The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...
 The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide... The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...
The Influence of Content Schema on L2 Learners’ Reading Comprehension: Evide...
 
Language input and second language acquisition
Language input and second language acquisitionLanguage input and second language acquisition
Language input and second language acquisition
 
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDE
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDECODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDE
CODE SWITCHING IN EFL CLASSROOM: TEACHER'S ATTITUDE
 
The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...
 The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M... The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...
The Production of Mandarin Voiceless Sibilant Fricatives by Late Cantonese-M...
 
Instructed second-language-learning6666
Instructed second-language-learning6666Instructed second-language-learning6666
Instructed second-language-learning6666
 
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...
Teachers’ code switching in a content-focused english as a second language (e...
 
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teaching
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation TeachingChanging Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teaching
Changing Contexts And Shifting Paradigms In Pronunciation Teaching
 
An exploration of the generic structures of problem statements in research ...
An exploration of the generic structures of problem   statements in research ...An exploration of the generic structures of problem   statements in research ...
An exploration of the generic structures of problem statements in research ...
 
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...
A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Re...
 
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...
The exploring nature of vocabulary acquisition and common main gaps in the cu...
 
Assessing grammar report
Assessing grammar reportAssessing grammar report
Assessing grammar report
 
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...
Corpus based research on the development of theme choices in chinese learners...
 
10.1.1.138.7414
10.1.1.138.741410.1.1.138.7414
10.1.1.138.7414
 

Similar to Psycholinguistic Analysis of Topic Familiarity and Translation Task Effects on Incidental Vocabulary Learning: an Iranian Context

Presentation a comparison of l1 and l2 reading
Presentation a comparison of l1 and l2 readingPresentation a comparison of l1 and l2 reading
Presentation a comparison of l1 and l2 readingBenjawan Nunthachai
 
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdf
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdfA REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdf
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdfMOHAMEDLAAROUSSI13
 
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students Argumentative...
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students  Argumentative...Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students  Argumentative...
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students Argumentative...Holly Fisher
 
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERS
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERSA NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERS
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERScscpconf
 
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction The Case Of Repor...
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction  The Case Of Repor...Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction  The Case Of Repor...
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction The Case Of Repor...Justin Knight
 
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasks
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasksEffect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasks
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasksCeceFrayMartn
 
Analysis Of The Quot Gone With The Wind Quot And Its Simplified Version In ...
Analysis Of The  Quot Gone With The Wind Quot  And Its Simplified Version In ...Analysis Of The  Quot Gone With The Wind Quot  And Its Simplified Version In ...
Analysis Of The Quot Gone With The Wind Quot And Its Simplified Version In ...Renee Lewis
 
Dr. Butler & Dr. W.A. Kritsonis
Dr. Butler & Dr. W.A. KritsonisDr. Butler & Dr. W.A. Kritsonis
Dr. Butler & Dr. W.A. KritsonisWilliam Kritsonis
 
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...Alexander Decker
 
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction Cognitive interactionist approaches to l2 instruction
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction Seyed Mojtaba Jafari Naseri
 
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...Lori Moore
 
Functional English Design for Domestic Migrant Workers
Functional English Design for Domestic Migrant WorkersFunctional English Design for Domestic Migrant Workers
Functional English Design for Domestic Migrant Workersidhasaeful
 
Teaching and Researching Reading
Teaching and   Researching  ReadingTeaching and   Researching  Reading
Teaching and Researching Readingmirnamabel
 
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...English Literature and Language Review ELLR
 
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...English Literature and Language Review ELLR
 
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptx
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptxBilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptx
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptxNoorhussein32
 
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...RBLmadev Class 2018
 

Similar to Psycholinguistic Analysis of Topic Familiarity and Translation Task Effects on Incidental Vocabulary Learning: an Iranian Context (20)

Presentation a comparison of l1 and l2 reading
Presentation a comparison of l1 and l2 readingPresentation a comparison of l1 and l2 reading
Presentation a comparison of l1 and l2 reading
 
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdf
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdfA REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdf
A REVIEW OF COGNITIVE LINGUISTIC.pdf
 
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students Argumentative...
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students  Argumentative...Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students  Argumentative...
Analysis On Cohesive Devices Errors In EFL University Students Argumentative...
 
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERS
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERSA NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERS
A NEW METHOD OF TEACHING FIGURATIVE EXPRESSIONS TOIRANIAN LANGUAGE LEARNERS
 
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction The Case Of Repor...
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction  The Case Of Repor...Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction  The Case Of Repor...
Applying Corpus-Based Findings To Form-Focused Instruction The Case Of Repor...
 
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasks
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasksEffect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasks
Effect of l1 interlinear glosses on l2 reading and translation tasks
 
Analysis Of The Quot Gone With The Wind Quot And Its Simplified Version In ...
Analysis Of The  Quot Gone With The Wind Quot  And Its Simplified Version In ...Analysis Of The  Quot Gone With The Wind Quot  And Its Simplified Version In ...
Analysis Of The Quot Gone With The Wind Quot And Its Simplified Version In ...
 
Dr. Butler & Dr. W.A. Kritsonis
Dr. Butler & Dr. W.A. KritsonisDr. Butler & Dr. W.A. Kritsonis
Dr. Butler & Dr. W.A. Kritsonis
 
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...
11.scaffolding english l0002www.iiste.org call for paper academic reading thr...
 
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction Cognitive interactionist approaches to l2 instruction
Cognitive interactionist approaches to l2 instruction
 
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...
A CORPUS-DRIVEN DESIGN OF A TEST FOR ASSESSING THE ESL COLLOCATIONAL COMPETEN...
 
The Impact of Error Analysis and Feedback in English Second Language Learning
The Impact of Error Analysis and Feedback in English Second Language LearningThe Impact of Error Analysis and Feedback in English Second Language Learning
The Impact of Error Analysis and Feedback in English Second Language Learning
 
Urdu GTM.pdf
Urdu GTM.pdfUrdu GTM.pdf
Urdu GTM.pdf
 
Functional English Design for Domestic Migrant Workers
Functional English Design for Domestic Migrant WorkersFunctional English Design for Domestic Migrant Workers
Functional English Design for Domestic Migrant Workers
 
Teaching and Researching Reading
Teaching and   Researching  ReadingTeaching and   Researching  Reading
Teaching and Researching Reading
 
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...
Assessing EFL Learner,s Authorial Stance in Academic Writing: A Case of Out T...
 
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...
A Comparison Study of the Effects of Implicit and Explicit Corrective Feedbac...
 
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptx
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptxBilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptx
Bilingualism main and Fundemental concepts in SLA.pptx
 
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...
The framework of materials and method & Current approaches to materials and m...
 
Second Language Acquisition - David Nuan
Second Language Acquisition - David NuanSecond Language Acquisition - David Nuan
Second Language Acquisition - David Nuan
 

More from English Literature and Language Review ELLR

Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...
Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...
Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...English Literature and Language Review ELLR
 
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...English Literature and Language Review ELLR
 
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...English Literature and Language Review ELLR
 
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...English Literature and Language Review ELLR
 
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...English Literature and Language Review ELLR
 
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...English Literature and Language Review ELLR
 
English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...
 English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A... English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...
English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...English Literature and Language Review ELLR
 
An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...
 An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ... An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...
An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...English Literature and Language Review ELLR
 

More from English Literature and Language Review ELLR (20)

Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...
Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...
Listening Anxiety Experienced by English Language Learners: A Comparison betw...
 
Racism and Social Segregation in Maya Angelo’s “Caged Bird”
Racism and Social Segregation in Maya Angelo’s “Caged Bird”Racism and Social Segregation in Maya Angelo’s “Caged Bird”
Racism and Social Segregation in Maya Angelo’s “Caged Bird”
 
Measuring English Language Self-Efficacy: Psychometric Properties and Use
Measuring English Language Self-Efficacy: Psychometric Properties and UseMeasuring English Language Self-Efficacy: Psychometric Properties and Use
Measuring English Language Self-Efficacy: Psychometric Properties and Use
 
Arousing the Discourse Awareness in College English Reading Class
Arousing the Discourse Awareness in College English Reading ClassArousing the Discourse Awareness in College English Reading Class
Arousing the Discourse Awareness in College English Reading Class
 
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...
From Confrontation to Collaboration: Attitudinal Changes of Trish Regan on US...
 
Direct and Indirect Feedback in the L2 English Development of Writing Skills
Direct and Indirect Feedback in the L2 English Development of Writing SkillsDirect and Indirect Feedback in the L2 English Development of Writing Skills
Direct and Indirect Feedback in the L2 English Development of Writing Skills
 
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...
Analysis of President Xi’s Speech at the Extraordinary G20 Leaders’ Summit in...
 
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...
Evolution of the Representation of Gendered Body in Sylvia Plath’s Poetry: A ...
 
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...
Analysis of the Thematic Structure and Thematic Progression Patterns of the Q...
 
Analysis of Presupposition in Cosmetics Advertisements
Analysis of Presupposition in Cosmetics AdvertisementsAnalysis of Presupposition in Cosmetics Advertisements
Analysis of Presupposition in Cosmetics Advertisements
 
Structure Patterns of Code-Switching in English Classroom Discourse
Structure Patterns of Code-Switching in English Classroom DiscourseStructure Patterns of Code-Switching in English Classroom Discourse
Structure Patterns of Code-Switching in English Classroom Discourse
 
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...
The Influence of Linguistic Landscape on English Learning: A Case Study of Sh...
 
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding BeijingA Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
A Rewriting Theoretic Approach to Ken Liu’s Translation of Folding Beijing
 
English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...
 English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A... English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...
English-Speaking Confidence among Malaysian Technical University Students: A...
 
Existential Maturity of Savitri in the Dark Room
 Existential Maturity of Savitri in the Dark Room Existential Maturity of Savitri in the Dark Room
Existential Maturity of Savitri in the Dark Room
 
Stylistic Use of Structural Meaning in Kanafani's Men in the Sun
 Stylistic Use of Structural Meaning in Kanafani's Men in the Sun  Stylistic Use of Structural Meaning in Kanafani's Men in the Sun
Stylistic Use of Structural Meaning in Kanafani's Men in the Sun
 
Biblical Etymology of Organs and Body Parts
 Biblical Etymology of Organs and Body Parts Biblical Etymology of Organs and Body Parts
Biblical Etymology of Organs and Body Parts
 
"Discourse" of Creation: A Narrative Analysis of Fashion
 "Discourse" of Creation: A Narrative Analysis of Fashion "Discourse" of Creation: A Narrative Analysis of Fashion
"Discourse" of Creation: A Narrative Analysis of Fashion
 
Biblical Etymology of Prophet and Priest
 Biblical Etymology of Prophet and Priest Biblical Etymology of Prophet and Priest
Biblical Etymology of Prophet and Priest
 
An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...
 An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ... An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...
An Analysis of Arvay’s Strategies for Love and Self-Actualization in Seraph ...
 

Recently uploaded

Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfMr Bounab Samir
 
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Jisc
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Celine George
 
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfFraming an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfUjwalaBharambe
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersSabitha Banu
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfMahmoud M. Sallam
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...jaredbarbolino94
 
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docx
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docxBlooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docx
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docxUnboundStockton
 
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptx
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptxMICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptx
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptxabhijeetpadhi001
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Full Stack Web Development Course for Beginners
Full Stack Web Development Course  for BeginnersFull Stack Web Development Course  for Beginners
Full Stack Web Development Course for BeginnersSabitha Banu
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxthorishapillay1
 

Recently uploaded (20)

Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdfLike-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
Like-prefer-love -hate+verb+ing & silent letters & citizenship text.pdf
 
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
Procuring digital preservation CAN be quick and painless with our new dynamic...
 
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
Computed Fields and api Depends in the Odoo 17
 
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdfFraming an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
Framing an Appropriate Research Question 6b9b26d93da94caf993c038d9efcdedb.pdf
 
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media ComponentMeghan Sutherland In Media Res Media Component
Meghan Sutherland In Media Res Media Component
 
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginnersDATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
DATA STRUCTURE AND ALGORITHM for beginners
 
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdfPharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
Pharmacognosy Flower 3. Compositae 2023.pdf
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
Historical philosophical, theoretical, and legal foundations of special and i...
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docx
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docxBlooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docx
Blooming Together_ Growing a Community Garden Worksheet.docx
 
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptx
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptxMICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptx
MICROBIOLOGY biochemical test detailed.pptx
 
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
call girls in Kamla Market (DELHI) 🔝 >༒9953330565🔝 genuine Escort Service 🔝✔️✔️
 
ESSENTIAL of (CS/IT/IS) class 06 (database)
ESSENTIAL of (CS/IT/IS) class 06 (database)ESSENTIAL of (CS/IT/IS) class 06 (database)
ESSENTIAL of (CS/IT/IS) class 06 (database)
 
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini  Delhi NCR
9953330565 Low Rate Call Girls In Rohini Delhi NCR
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Full Stack Web Development Course for Beginners
Full Stack Web Development Course  for BeginnersFull Stack Web Development Course  for Beginners
Full Stack Web Development Course for Beginners
 
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptxProudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
Proudly South Africa powerpoint Thorisha.pptx
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 

Psycholinguistic Analysis of Topic Familiarity and Translation Task Effects on Incidental Vocabulary Learning: an Iranian Context

  • 1. English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 1, No. 7, pp: 56-62, 2015 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims *Corresponding Author 56 Academic Research Publishing Group Psycholinguistic Analysis of Topic Familiarity and Translation Task Effects on Incidental Vocabulary Learning: an Iranian Context Danial Shirzadi* Mazandaran Education Organization-Sari, Iran Iman Abdi Tabari Sari Farhangyan University, Iran 1. Introduction Comprehension is important for second language acquisition .Comprehension of input depends mostly on vocabulary knowledge. Vocabulary knowledge is not only important for oral comprehension, but also for reading comprehension. Both native speakers and learners recognize the importance of getting the words right because lexical errors are numerous and disruptive. Thus, it is important for learners to have good lexical skills in order to produce sentences and to understand them correctly (Gass and Selinker, 2001) . Nation and Waring (1997) as cited in Schmidt (2000) argue that vocabulary size of 3,000 to 5,000 is essential for more proficient learners to be able to read authentic texts. Meara (1995) as cited in Schmidt (2000) states that the first 2,000 words of a language are very important for second language learners; thus, he encourages ESL and EFL teachers to teach them from the beginning of a language course. Teachers of English as a second language face many difficulties while teaching vocabulary. In order to deal with these problems, they have to develop different techniques that meet their students‘ needs. One of these difficulties is that learners‘ L1 may have a negative impact on their learning of the L2 vocabulary advocacy of translation. Cook (2013) argues that the criticisms that have been levelled against translation overlook the fact that translation can also be used in ways that can complement the Direct Method of language learning. Indeed, Gonzalez-Davies (2004) points out that concepts that are central to the Communicative Approach, such as learner autonomy, peer work, meaningful learning, learning to learn, decision-making and student-centered classes, are all concepts that are relevant to translation training too. She claims that translation assignments can be designed to develop a number of competencies. Butzkamm and Caldwell (2009) argue that translation should be regarded as a fifth skill, whose efficacy for communicative development has been disparaged in the past. Further evidence to reinstate translation in Language learning is found in a study conducted by Brooks-Lewis (2009), which reports on student resistance to a monolingual classroom and challenges the theory and practice of the exclusion of the learner‘s L1 in the classroom. Cook (2013) points to a growing literature which supports a return to bilingual teaching for a number of acquisitional, pedagogic, political and educational reasons. In a study highlighting the merits of translation in language learning conducted by Laufer and Girsai (2008), showed that incorporating explicit contrastive analysis and translation activities into a text-based communicative lesson made a significant difference in acquiring new vocabulary. As a controlled task, translation is regarded as a Abstract: The major thrust of this research has been a psycholinguistic analysis of effectiveness of topic familiarity and two types of translation tasks (from L1 to L2 and L2 to L1) on retention of incidental vocabulary learning for a longer duration. The effects of translation tasks and topic familiarity have been studied individually .However, the relative effect of topic familiarity conditions and translation in two directions have not been attended to in longer period of time. In doing so, thirty intermediate EFL students were asked to translate a few texts in two directions with two conditions of topic (un)familiarity .Each text contains some unknown words .The students were tested on these unknown words and the responses were examined in immediate and delayed post tests. The delayed post test session held after 2 weeks. The results show that, unlike the revised hierarchical model (RHM), translation task directions did not have significant effect on incidental vocabulary learning while retention was more effective with topic familiar texts in the both tests .In addition, topic familiarity of the texts play an important part in the process of incidental vocabulary learning. The article concludes with some suggestions for task designing and vocabulary teaching. Keywords: Incidental vocabulary learning; Translation task, Topic familiarity.
  • 2. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 57 time-efficient way to teach and test the L2 (Duff, 1989), Cook (2013) argues that translation is one of the few methods that can be adopted in large classes; In addition, its structured and predictable nature gives students a sense of attainment and achievement. 1.1. Bilingual lexicon To understand the effectiveness of L1 and L2 glosses better, it is important to examine how words and concepts are represented in L2 learners‘ minds. Potter et al. (1984) introduced two models of lexical and semantic representations in bilingual learners‘ minds: the word association model and the concept mediation model. The word association model claims that L2 is mediated through L1 since new L2 words are associated with L1 translations, while the concept mediation model suggests that L2 can be mediated through concepts without L1 translations. Studies have found a developmental shift from the word association model to the concept mediation model as L2 proficiency increases (Potter et al., 1984). In other words, L2 learners rely on word-to-word links (lexical links) in early stages, but as their L2 proficiency develops, they link L2 directly to concepts conceptual links. With these results, Kroll and Stewart (1994) revised their model to include both the lexical links of the word association model and the conceptual links of the concept mediation model, and delineated the developmental shift through differentiation of the strength of the conceptual links. Figure 1 shows this revised model adding an "Image" which was part of the original model (Potter et al., 1984). This model suggests that L1 conceptual links are stronger than L2 conceptual links because L2 words are associated with their L1 translations for accessing meaning in early stages of L2 acquisition; and a direct link to concepts from L2 words can be possible only with increasing proficiency (Kroll and Sunderman, 2003). The current research uses the model in Figure 1 as a theoretical base, and through this model, one could expect that the L1 glosses would be more effective than L2 glosses for vocabulary learning since the word-to-concept connections are stronger for L1 than for L2 for the participants in this study who are regarded as intermediate learners. One can also recapture the concept of the dual-coding hypothesis in the model; images provide another source of conceptual linkage and consequently strengthen links between words and concepts. Figure-1. Revised hierarchical model with image Source: Adapted and modified from Kroll and Stewart (1994) 1.2. Background Knowledge and Schema Theory Theoretical support for the process of comprehension guided by "background knowledge" is known as "schema theory" (Barlett, 1932; Rumelhart and Ortony, 1977). The first psychologist who used this term was Bartlett. He defined "schema" as "an active organization of past reactions, or past experience" (Barlett, 1932). From this introduction "schema theory" has got different definitions in the realm of foreign language teaching. For example, (Nunan, 1999) believes that "Schema theory is based on the notion that past experience leads to the creation of mental frameworks that help us make sense of new experience". Widdowson (1983) define "schema" as cognitive device to organize information in our long term memory and Rumelhart (1980) describe it as ―the building blocks of cognition‖. For a comprehensive definition we go to Carrell and Eisterhold (1983): […] according to schema theory, a text only provides directions for listeners or readers as to how they should retrieve or construct meaning from their own, previously acquired knowledge. This previously acquired knowledge is called the reader's background knowledge, and the previously acquired knowledge structures are called schemata. (Carrell and Eisterhold, 1983). Researchers divide schema into three categories: formal, content and cultural or abstract schema. "Formal schema is the knowledge of the language that is necessary for understanding the writer's message. Content schema relates to the background knowledge that readers have about the topic or content of the text"(Dehghan and Sadighi, 2011). Cultural schema is defined as a device to reconstruct the meaning of a text through making a reference to the related cultural scripts (Oller, 1995). After years of researching, different aspects of this theory have been studied (Ellis and Beaton, 1993; Fathollahi and Jahandar, 2014; Gorjian et al., 2013; Pulido, 2004;2005). Pulido (2004) studied the effects of background knowledge of texts and students‘ incidental vocabulary retention. She found ―significant effects of cultural familiarity whereby vocabulary gains were greater after participants read within the culturally familiar versions of the scenarios.‖ (Pulido, 2004).
  • 3. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 58 1.3. Incidental Vocabulary Learning Incidental vocabulary acquisition is generally described as the ―picking up‖ of new words when students are engaged in a reading, listening, speaking, or writing task. That is ,incidental acquisition refers to the absence of the conscious intention to commit a word to memory. It is not to be confused with the notion of implicit learning. For example, we talk about incidental acquisition when a learner encounters an unfamiliar word in a text ,attempts to understand its meaning to better comprehend the text, and is able to recall the word (or parts of it) after having completed the reading task. Typically readers attempt to understand the word by making an educated guess about the meaning from context (inferencing), glancing at a gloss (L1 translations or L2 synonyms) in the margin of the text, or by looking up the word in a dictionary. 1.4. Types of Incidental Interpretations of incidental learning in past and current L2 vocabulary literature can be categorized into one of three definitions: 1) learner-oriented definition: learning as a by-product of a primary activity in which the learner‘s attention is on meaning; The learner-oriented definition particularly emphasizes the learner‘s perspective in assuming that during incidental learning, the learner‘s attention is fixated on something other than word-learning. Researchers‘ objective is to replicate as closely as possible the real-life naturalistic conditions during which learners are engaging with language—hence, attending to meaning—without trying to deliberately learn unknown words. One way that studies fitting this learner-oriented category have sought to create incidental learning situations is through designing experimental tasks that require learners to focus on a primary activity such as reading for pleasure or reading to extract information (Chen and Truscott, 2010; Wesche and Paribakht, 1999). 2) method-oriented definition: learning that occurs in experiments where participants are not told beforehand of a test; the method-oriented definition of incidental learning is perhaps the narrowest definition in the literature. It describes a simple methodological protocol: Participants are not told beforehand that they will be tested for vocabulary gains. The studies fitting the learner-oriented definition also follow this protocol, but what sets the method-oriented definitions apart is that strong claims or assumptions about learner attention being mostly on meaning are left out, and the act of withholding information about an imminent vocabulary test to participants is taken to be the only prerequisite for an incidental experimental condition. In place of the learner being at the center of the conceptualization of ‗incidental learning,‘ the method in and of itself is what determines ‗incidental learning‘ within the particular study. This approach can seem rather subtractive from the more general usage in language learning and teaching. However, this usage is likely to be the original one, as its appearance in experimental psychology can be traced back to the beginning of the 20th century (Hulstijn, 2001). 3) pedagogy-oriented definition: learning that occurs in a classroom when the overriding pedagogical focus is on meaning. While all three definitions share a common semantic nucleus, they highlight different aspects of the construct of ‗incidental‘ learning. These nuances, although seeming trivial, lead to consequentially distinct framings and operationalizations of the construct in empirical studies. . The final definition of incidental learning, which is going to be the leading definition of the present study, focuses on the nature of instruction, rather than the learner or the experimental method. Specifically, it pertains to studies that are concerned with indirect instructional approaches to vocabulary teaching. Incidental learning is seen to be the result of learning in classrooms where language is not the primary object of instruction. Studies that fit this category usually involve a description of the classroom setting or the underlying pedagogical goals of instruction (Coll, 2002; Wode, 1999). Previous studies unravelled different aspects of topic familiarity, translation and their effects on incidental vocabulary learning. The present study aims at shedding some lights on the concepts by investigating mixed effects of translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) and topic familiarity of translated texts on incidental vocabulary learning among Iranian intermediate students. So the present study is going to answer the following questions: 1) Does translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text have any significant impact on immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 2) Does topic familiarity of a text have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 3) Does translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text have any significant impact on delayed incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 4) Does topic familiarity of a text have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 2. Methods 2.1. Null-hypothesis 1) Translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text do not have any significant impact on immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 2) Topic familiarity of a text does not have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 3) Translation tasks (from L1 to L2 and vice versa) of a text do not have any significant impact on delayed incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'?
  • 4. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 59 4) Topic familiarity of a text does not have any significant impact immediate incidental vocabulary learning of Iranian EFL students'? 2.2. Participants 60 EFL learners (25 male and 35 female) studying at Adib university in Sari, Mazandaran participated in this research. The participants were at the intermediate level based their scores of the language proficiency test (OPT). Their scores do not show any significant differences so homogeneity of participants was considered. The students' age range was from 20 to 30. 2.3. Instrument The most important instruments used in this study were an OPT test and two lists of vocabularies; the first list contained 25 English words from familiar and non-familiar texts and students were expected to supply the Persian meanings of these words. The second list contained 23 Persian words extracted from familiar and non-familiar Persian texts and students were supposed to write their meanings in English. From the 4 passages, two texts were based on culturally familiar topics (Tehran city in Persian and Mulla-Nasreddin story in English) and the other two were based on culturally unfamiliar topics (King William‘s actions in Persian and a political text in English). These texts were equal using a Fog index of readability (Farhady et al., 1994). Also, two PhD holders in EFL evaluated the content validity of the texts and tests and reported the texts as suitable for translation tasks and tests as valid productive instruments. 2.4. Procedures This study carried on in two sessions and the students were supposed to translate 4 passages from English to Persian and vice versa. They were told that they would be measured only based on their translation tasks so they were involved in the process of translation and did not focus on learning vocabulary. They were allowed to use their own dictionaries. In order to nullify the "order effect", the researcher represented the texts in 4 combinations. In this procedure, we have 4 versions of the same instrument. Immediately after the translation process, students were asked to participate in a vocabulary test. The words were completely new to the subjects because they expressed that they did not know the meaning of the words In order to study the delayed effects of translation tasks and topic familiarity, the researchers tested participants‘ implicit vocabulary learning rate after a two week time interval with the same format of previous vocabulary lists. Students‘ scores in these two sessions of testing were analyzed statistically with two-way ANOVA tests to investigate the significance of observed differences. The results of this analysis are present thoroughly in the preceding paragraphs. 3. Result 3.1. Descriptive Analysis of the Data Table 3.1.Descriptive analysis of immediate post test Descriptive Statistics Translation Familiarity Mean Std. Deviation N F to E familiar 2.0333 1.09807 30 non-familiar .6667 .88409 30 Total 1.3500 1.20486 60 E to F familiar 1.9667 .80872 30 non-familiar 1.1333 1.16658 30 Total 1.5500 1.08025 60 F= Farsi E= English As indicated by table 3.1, the number of participants was 30 and the mean score of immediate vocabulary post test of participants who translated content familiar text from Farsi to English was 2.0333 (std. Deviation 1.098), as compared to the mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way which was 0.6667 (std. Deviation 0.88409). Table 3.2. Descriptive analysis of delayed post test Descriptive Statistics Translation familiarity Mean Std. Deviation N F to E familiar .9333 .94443 30 non-familiar .1000 .30513 30 Total .5167 .81286 60 E to F familiar 1.2333 1.04000 30 non-familiar .2667 .44978 30 Total .7500 .93201 60 F= Farsi E=English
  • 5. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 60 Participants who translated content familiar text from English to Farsi obtained a mean score of 1.9667 (std. Deviation 1.9667) in post test while the mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way was 1.1333 (std. Deviation 1.1333). Table 3.2 shows the results of delayed post test. Participants who translated cultural familiar text from Farsi to English achieved a mean score of 0.9333 (Std. Deviation 0.94443) while participants who translated non-familiar texts in the same way achieved a mean score of 0.1000 (Std. Deviation 0.30513). Participants who translated content familiar text from English to Farsi obtained a mean score of 1.2333 (std. Deviation 1.04000) in post test while the mean score of participants who translated non-familiar text in a similar way was 0.2667 (std. Deviation 0.44978). In order to show the significance of observed differences two 2-way ANOVA tests was run; the results of which are presented in the following section. 3.2. Inferential Analysis of the Data Table 3.3. The results of 2-way ANOVA test for immediate post test Source Type III Sum of Squares df Mean Square F Sig. Partial Eta Squared Corrected Model 39.633a 3 13.211 13.204 .000 .255 Intercept 252.300 1 252.300 252.155 .000 .685 translation 1.200 1 1.200 1.199 .276 .010 familiarity 36.300 1 36.300 36.279 .000 .238 translation * familiarity 2.133 1 2.133 2.132 .147 .018 As shown in table 3.3, a tow way analysis of variance yielded a main effect for the content familiarity, F= 36.279, p<0.05, in that familiarity of texts can have significant effects on implicit vocabulary learning. The main effect of translation, F= 1.199, p>0.05, and the interaction effect, F=2.132, p>0.05 were not significant. As shown by table 3.4, the second null-hypothesis would be rejected. Table 3.4. The results of 2-way ANOVA test for delayed post test Source Type III Sum of Squares df Mean Square F Sig Partial Eta Squared Corrected Model 26.067a 3 8.689 15.318 .000 .284 Intercept 48.133 1 48.133 84.855 .000 .422 translation 1.633 1 1.633 2.879 .092 .024 familiarity 24.300 1 24.300 42.839 .000 .270 translation * familiarity .133 1 .133 .235 .629 .002 As shown in table 3.4, the results of 2-way ANOVA test of delayed post test also show a main effect for the content familiarity, F= 42.839, p<0.05, such that familiarity of texts can have significant effects on implicit vocabulary learning. The main effect of translation, F= 2.879, p>0.05, and the interaction effect, F=0.235, p>0.05 were not significant. As indicated by table 3.4, the fourth null-hypothesis would be rejected. The following paragraphs would be devoted to discuss the findings of the present study. 4. Discussion With regard to the research questions, incidental vocabulary acquisition from reading is intricately interwoven with and related to text comprehension (Pulido, 2004). When readers set out to comprehend a text, they construct a coherent mental representation of the events, actions and states present in the written text. In cognitive psychology, these mental representations are known as mental models (Kintsch, 1974) or situation models (van Dijk and Kintsch, 1983). Successful text comprehension has been equated with the construction of a coherent situation model. Readers construct and update their mental model of the textual meaning by means of interacting bottom-up and top-down processes throughout the reading process. In this process, the existing model serves as a basis for the interpretation of newly read information and is in turn continually tested and updated by this new information. In fact, readers try to alleviate any probable discontinuities in their mental model in order to maintain textual coherence. As this research shows if readers face a discontinuity in reading due to the presence of an unknown word in a text, the topic familiarity of that text has a great contribution to their decision for discovering the meaning of that unknown word. In fact, in texts which display an easy-to-construct state of affairs due to their very topic familiarity, readers are less likely to attempt the meaning of every single unknown word through translation because they rely on inferencing within text organization such as propositions rather than individual words. Readers are likely to take refuge in finding the meaning of the unknown words in texts from which a mental model is difficult to construct and their top priority regarding text comprehension becomes ‗trying to know‘, or at least ‗guess‘, the meaning of individual words rather than inferencing propositions. Interestingly, this is in line with the literature on (Ellis and Beaton, 1993; Fathollahi and Jahandar, 2014; Gorjian et al., 2013; Pulido, 2004;2005).As the results also show the differences between L1 and L2 was not so remarkable and this finding does not support the Kroll and Sunderman's model in which L1 conceptual links are stronger than L2 conceptual links because L2 words are associated with their L1
  • 6. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 61 translations for accessing meaning in early stages of L2 acquisition; and a direct link to concepts from L2 words can be possible only with increasing proficiency (Kroll and Sunderman, 2003).The reason possibly lies in the nature of texts were given that did not differentiate the way that the subjects respond. The implications of this study are for teachers that present the new words in the texts that learners read .The readers can pick up new words more effectively through familiar texts than translation. Learners are able to learn more words through the texts that they have related schema than mere translation. Reference Barlett, F. (1932). Remembering: a study in experimental and social psychology. Cambridge University Press: Cambridge. Brooks-Lewis, K. (2009). Adult learners‘ perceptions of the incorporation of their L1 in foreign language teaching and learning. Applied Linguistics, 30(2): 216-35. Butzkamm, W. and Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A paradigm shift in foreign language teaching. ELT Journal, 66(1): 117-19. Carrell, P. L. and Eisterhold, J. C. (1983). Schema Theory and ESL Reading Pedagogy, in Carrell, P.L., Devine, J. and Eskey, D.E. (eds) (1988) Interactive Approaches to Second Language Reading. Cambridge: CUP. Chen, C. and Truscott, J. (2010). The effects of repetition and L1 lexicalization on incidental vocabulary acquisition. Applied Linguistics, 31(5): 693-713. Coll, J. (2002). Richness of semantic encoding in a hypermedia-assisted instructional environment for ESP: effects on incidental vocabulary retention among learners with low ability in the target language. ReCALL, 14(2): 263-84. Cook, V. (2013). ELF: Central or atypical second language acquisition?. In: D. Singleton, J.A. Fishman, L. Aronin and M. O'Laoire (Eds). Current Multilingualism: A New Linguistic Dispensation (pp.27-44). New York: Walter de Gruyter. Dehghan, F. and Sadighi, F. (2011). On the Cultural Schema and Iranian EFL Learners‘ Reading Performance: A Case of Local and Global Items. Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 15(2): 97-108. Duff, A. (1989). Translation. Oxford University Press: Oxford. Ellis, N. and Beaton, A. (1993). Psycholinguistic determinants of foreign language vocabulary learning. Language Learning, 43(4): 559-317. Farhady, H., A., J.and Birjandi, P. (1994). Language skills testing. SAMT publication: Tehran. Fathollahi, F. and Jahandar, S. (2014). The effectiveness of the text familiarity on iranian intermediate EFL leaners‘ novel lexical achievement through reading comprehension. International Research Journal of Applied and Basic Sciences, 8(12): 2176-84. Gass, S. and Selinker, L. (2001). Second language acquisition. Lawrebce Erlbaum Associates: Manhwah. Gonzalez-Davies, M. (2004). Multiple voices in the translation classroom: Activities, tasks and project. John Benjamins Publishing Co.: Amsterdam. Gorjian, B., Parviz, M.and Aalipour, H. (2013). The role topic familiarity in developing bilinguals and monolinguals‘ vocabulary knowledge. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World, 4(4): 390-402. Hulstijn, J. (2001). Intentional and incidental second-language vocabulary learning: A reappraisal of elaboration, rehearsal and automaticity. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instructions. Cambridge University Press: Cambridge. 258-86. Kintsch, W. (1974). The representation of meaning in memory. Lawrence Erlbaum Associates: Hillsdale, NJ. Kroll, J. F. and Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33(2): 149-74. Kroll, J. F. and Sunderman, G. (2003). Cognitive processes in second language learners and bilinguals: The development of lexical and conceptual representations. In C. J. Doughty, & M. H. Long (Eds.) The Handbook of SLA Blackwell Publishing: Malden, MA. 104-29. Laufer, B. and Girsai, N. (2008). Form-focused instruction in second language vocabulary learning: A case for contrastive analysis and translation. Applied Linguistics, 29(4): 694-716. Meara, P. (1995). The importance of an early emphasis on L2 vocabulary. In Schmitt, N (Ed.).Vocabulary in language teaching. Cambridge University Press: Cambridge. 143. Nation, P. and Waring, R. (1997). Vocabulary size, text coverage and word list. In Schmitt, N. (Ed.), Vocabulary in language teaching. Cambridge University Press: Cambridge. Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Heinle & Heinle Publishers: Boston. Oller, J. (1995). Adding abstract to formal and content schemata: results of recent work in Peircean semiotics. Applied Linguistics, 16(3): 273–306. Potter, M. C., So, K., Eckardt, V.and Feldman, L. B. (1984). Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23(1): 23-38. Pulido, D. (2004). The effect of cultural familiarity on incidental vocabulary acquisition through reading. The Reading Matrix, 4(2): 20-53. Pulido, D. (2005). The effects of topic familiarity and passage sight vocabulary on l2 lexical inferencing and retention through reading. Applied Linguistics, 28(1): 66-86.
  • 7. English Literature and Language Review, 2015, 1(7): 56-62 62 Rumelhart, D. (1980). Schemata: the building blocks of cognition’. In Rand J. Spiro, Bertram C. Bruce, and William E. Brewer (Eds.), Theoretical issues in reading comprehension. Lawrence Erlbaum Associates: Hillsdale, New Jersey. 33-58. Rumelhart, D. and Ortony, A. (1977). The representation of knowledge in memory’. In R. C. Anderson, R. J. Spiro & W. E. Montague (Eds.), Schooling and the acquisition of knowledge. Erlbaum: Hillsdale. Schmidt, R. (2000). Attention. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction. Cambridge University Press: Cambridge. 3-32. van Dijk, T. A. and Kintsch, W. (1983). Strategies in discourse comprehension. Academic Press: New York. Wesche, M. and Paribakht, T. (1999). Introduction. Studies in Second language Acquisition, 21(2): 175-80. Widdowson, H. (1983). Learning purpose and language use. Oxford University Press: Oxford. Wode, H. (1999). Incidental vocabulary acquisition in the foreign language classroom. Studies in Second Language Acquisition, 21(2): 243-58.