SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
ЭНЭ ӨРӨӨНД ОЮУТНУУД
БАЙДАГ УУ?
Б.ДУЛАМСҮРЭН
А: Энэ өрөөнд оюутнууд байдаг уу? А: Чи хэдэн цагт туяатай уулзах вэ?
Б: Үгүй, энэ өрөөнд багш нар байдаг. Б: Би 2 цагт уулзана.
А: Энэ сандлуудыг багш нарын өрөөнд А: Тэгвэл хурдан яваач. хоцорлоо
оруулах уу? Б: Зүгээрээ. хүлээж байг.
Б: Тэг, багш нарын өрөөнд оруулаарай. А: Хаана уулзах юм?
Б: Их дэлгүүрийн урд уулзана.
가: 이 방에 학생들이 있습니까? 가: 너는 몇 시에 토야와 만나니?
나: 아니요, 이 방에는 선생님들이 계십니다. 나: 나는 2시에 만납니다.
가: 이 의자들은 선생님들 방에 들여놓을까요? 가: 그러면 빨리 가라. 늦겠다.
나: 그래요? 선생님들 방에 들여놓으세요. 나: 괜찮아요. 좀 기다리게 하죠.
가: 어디서 만나니?
나: 백화점 앞에서 만납니다.
문법 따라잡기
 명사의 복수형
아래와 같은 복수형 어미들을 명사 어간에 연결하여 만든다. 한국어의 명사 복수형 ‘-들‘ 어미와 대응된다.
1. 명사+ууд,-үүд
주로 사물의 경우 많이 사용한다. Н 이외의 자음으로 끝나는 남성 모음어에는 –ууд, 여성모음어에는 –үүд를
연결한다.
хүүхэд – хүүхдүүд 어린이들
ном – номнууд 책들
2. 명사+нууд, нүүд
대개 어간이 장모음, 이중모음, 숨은 н으로 끝나는 단어에 연결한다.
ширээ – ширээнүүд 책상들
Мод – моднууд 나무들
3. 명사 +-чууд, -чүүд
주로 사람의 경우 많이 사용한다.
Монгол – монголчууд 몽골인들
Эмэгтэй – эмэгтэйчүүд 여성들
4. 명사 +нар
사람과 관계된 복수형 어미로 많이 사용한다. 다른 어미들과 달리 따로 띄어서 시용한다.
Багш –багш нар 선생들
Найз – найз нар 친구들
5. 명사+д
대개 л н р의 자음으로 끝나는 단어에서 그 л н р를 샹략하고 연결한다.
Нөхөр –нөхөд 남편들
Зочин – зочид 손님들
 몽골어 복수형 어미들은 보편적으로 위와 같이 연결시켜 사용하나 예와적인 경우도 많다.
 격어미는 복수형 어미 뒤에 연결하여 사용한다.
Хүүхдүүд гэрт байна 아이들은 집에 있습니다
Монголчууд морь сайн унадаг. 몽골 사람들은 말을 잘 탄다.
Багш нар хурал хийсэн. 교사들이 회의를했다
Ширээнүүд хаана байна вэ? 책상들은 어디 있습니까?
Зочид удахгүй ирнэ. 손님들이 곧 온다.
 동사어간 +-аач
동사어간에 2인칭 문종결어미 аач를 연결하여 화자가 청자에 대한 ‘요구‘,’지시'의 의미를 나타낸다.
гэрээ цэвэрлээч 집 청소 좀 해라
номоо уншаач 책 좀 읽어라
 동사어간 +-г
동사어간에 3인칭 문종결어미-г를 연결하여 화자가 제 3자에 대한 ‘허용‘,’희망'의 의미를 나타낸다.
ганцаараа байг 혼자 있게 놔둬
хамт яваг 같이 가게 놔둬
 의문사
몽골어에 많이 쓰이는 의문사를 정리하면 다음과 같다.
- Хэн (누가) /Өнөөдөр хэн аяга угаах вэ? 오늘은 누가 설거지합니까? /
- хэзээ (언제) /Багш хэзээ ирсэн бэ? 선생님은 언제 오셨습니까? /
- Хаана (어디) /Тэмцээн хаана болох вэ? 경기는 어디서 합니까? /
- хир (얼마나) /Өчигдөр хэр олон хүн ирсэн бэ? 어제 얼마나 많은 사람이 왔습니까? /
- яагаад (왜) /Чи яагаад ирээгүй вэ? 너는 왜 안 왔니? /
- Ямар (어떤) /Бат ямар хүн бэ? 바트는 어떤 사람입니까? /
- Яасан (어떻게 되었는가?)/Сургууль яасан бэ? 학교는 어떻게 되었습니까?/
- яаж (어떻게) / их дэлгүүр лүү яаж явах вэ? 백화점으로 어떻게 가나요? /
- юу (무엇) /Юу идэх вэ? 무엇을 먹을까요? /
- хэдэн (몇) /Чамд хэдэн төгрөг байгаа вэ? 너한테 돈이 얼마 있니?/
- хэдийд (언제쯤) /Хэдийд явах вэ? 언제쯤 갑니까?/
- аль (어느) /Чи аль сургуульд явдаг вэ? 너는 어느 학교에 다니니?/
I. 다음의 몽골어를 우리말로 옮기시오.
1. Хувцас -
2. гутал -
3. түлхүүр -
4. эрэгтэй -
5. эмч -
6. захирал -
7. эгч -
8. машин -
Цонх – цонхнууд
II. 다음의 몽골어를 우리말로 옮기시오.
1. Манай найз нар намайг хүлээж байгаа.
2. Монголчууд маш их иддэг
3. Манай сургулийн багш нар оюутнууддаа хайртай.
4. Өчигдөр манайд зочид их ирсэн.
5. Залуучууд уул руу гарсан.
III. 다음의 우리말을 몽골어로 옮기시오.
1. 교실에서 학생들이 공부하고 있다.
2. 사람들이 등산을 하고 있다.
3. 너는 어느 학교에 다니니?
4. 너는 어느 학교에 다니니?
5. 집 청소 좀 해라.
새단어
Эмэгтэй - 여자, 여성
нөхөр – 남편, 친구
зочин – 손님
унах – 타다
удахгүй – 곧
тэмцээн – 경기, 대회
аль – 어느
Машин – 자동차
хайртай – 사랑하다
АНХААРАЛ ТАВЬСАНД
БАЯРЛАЛАА

More Related Content

Similar to энэ өрөөнд оюутнууд байдаг уу

Similar to энэ өрөөнд оюутнууд байдаг уу (7)

Ta solongos hun uu.pptx
Ta solongos hun uu.pptxTa solongos hun uu.pptx
Ta solongos hun uu.pptx
 
Eej chini irsenuu
Eej chini irsenuuEej chini irsenuu
Eej chini irsenuu
 
ээж чинь ирсэн үү
ээж чинь ирсэн үүээж чинь ирсэн үү
ээж чинь ирсэн үү
 
чи хаашаа явж байна вэ
чи хаашаа явж байна вэчи хаашаа явж байна вэ
чи хаашаа явж байна вэ
 
Chi heden tsagt
Chi heden tsagtChi heden tsagt
Chi heden tsagt
 
Chi haashaa ywj bna
Chi haashaa ywj bnaChi haashaa ywj bna
Chi haashaa ywj bna
 
чи хэдэн цагт босдог вэ
чи хэдэн цагт босдог вэчи хэдэн цагт босдог вэ
чи хэдэн цагт босдог вэ
 

More from E-Gazarchin Online University

More from E-Gazarchin Online University (20)

ESON101-Хичээл 11 /20190325/
ESON101-Хичээл 11 /20190325/ESON101-Хичээл 11 /20190325/
ESON101-Хичээл 11 /20190325/
 
ECON302-хичээл 10 /20190319/
ECON302-хичээл 10 /20190319/ECON302-хичээл 10 /20190319/
ECON302-хичээл 10 /20190319/
 
ECON302-хичээл 9 /20190312/
ECON302-хичээл 9 /20190312/ECON302-хичээл 9 /20190312/
ECON302-хичээл 9 /20190312/
 
ESON101-Хичээл 8 /20190306/
ESON101-Хичээл 8 /20190306/ESON101-Хичээл 8 /20190306/
ESON101-Хичээл 8 /20190306/
 
ESON101-Хичээл 9 /20190313/
ESON101-Хичээл 9 /20190313/ESON101-Хичээл 9 /20190313/
ESON101-Хичээл 9 /20190313/
 
ECON303-Хичээл 9 /20190311/
ECON303-Хичээл 9 /20190311/ECON303-Хичээл 9 /20190311/
ECON303-Хичээл 9 /20190311/
 
ECON303-Хичээл 8 /20190304/
ECON303-Хичээл 8 /20190304/ECON303-Хичээл 8 /20190304/
ECON303-Хичээл 8 /20190304/
 
ECON303-Хичээл 6 /20190218/
ECON303-Хичээл 6 /20190218/ ECON303-Хичээл 6 /20190218/
ECON303-Хичээл 6 /20190218/
 
ECON303-Хичээл 10 /20190318/
ECON303-Хичээл 10 /20190318/ECON303-Хичээл 10 /20190318/
ECON303-Хичээл 10 /20190318/
 
ESON101-Хичээл 7 /20190227/
ESON101-Хичээл 7 /20190227/ESON101-Хичээл 7 /20190227/
ESON101-Хичээл 7 /20190227/
 
ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
 ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/ ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
 
ECON303-Хичээл 7 /20190225/
ECON303-Хичээл 7 /20190225/ECON303-Хичээл 7 /20190225/
ECON303-Хичээл 7 /20190225/
 
ESON101-Хичээл 5 /20190213/
ESON101-Хичээл 5 /20190213/ESON101-Хичээл 5 /20190213/
ESON101-Хичээл 5 /20190213/
 
KLON103-Хичээл-2 /20190125/
KLON103-Хичээл-2 /20190125/KLON103-Хичээл-2 /20190125/
KLON103-Хичээл-2 /20190125/
 
ECON302-хичээл 4 /20190129/
ECON302-хичээл 4 /20190129/ECON302-хичээл 4 /20190129/
ECON302-хичээл 4 /20190129/
 
ESON101-Хичээл 4 /20190130/
ESON101-Хичээл 4 /20190130/ESON101-Хичээл 4 /20190130/
ESON101-Хичээл 4 /20190130/
 
KLON102-Хичээл 3/20190122/
KLON102-Хичээл 3/20190122/KLON102-Хичээл 3/20190122/
KLON102-Хичээл 3/20190122/
 
ESON101-Хичээл 3 /20190123/
ESON101-Хичээл 3 /20190123/ ESON101-Хичээл 3 /20190123/
ESON101-Хичээл 3 /20190123/
 
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/ CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
 
KLON102-Хичээл 2 /2019015/
KLON102-Хичээл 2 /2019015/ KLON102-Хичээл 2 /2019015/
KLON102-Хичээл 2 /2019015/
 

энэ өрөөнд оюутнууд байдаг уу

  • 2. А: Энэ өрөөнд оюутнууд байдаг уу? А: Чи хэдэн цагт туяатай уулзах вэ? Б: Үгүй, энэ өрөөнд багш нар байдаг. Б: Би 2 цагт уулзана. А: Энэ сандлуудыг багш нарын өрөөнд А: Тэгвэл хурдан яваач. хоцорлоо оруулах уу? Б: Зүгээрээ. хүлээж байг. Б: Тэг, багш нарын өрөөнд оруулаарай. А: Хаана уулзах юм? Б: Их дэлгүүрийн урд уулзана. 가: 이 방에 학생들이 있습니까? 가: 너는 몇 시에 토야와 만나니? 나: 아니요, 이 방에는 선생님들이 계십니다. 나: 나는 2시에 만납니다. 가: 이 의자들은 선생님들 방에 들여놓을까요? 가: 그러면 빨리 가라. 늦겠다. 나: 그래요? 선생님들 방에 들여놓으세요. 나: 괜찮아요. 좀 기다리게 하죠. 가: 어디서 만나니? 나: 백화점 앞에서 만납니다.
  • 3. 문법 따라잡기  명사의 복수형 아래와 같은 복수형 어미들을 명사 어간에 연결하여 만든다. 한국어의 명사 복수형 ‘-들‘ 어미와 대응된다. 1. 명사+ууд,-үүд 주로 사물의 경우 많이 사용한다. Н 이외의 자음으로 끝나는 남성 모음어에는 –ууд, 여성모음어에는 –үүд를 연결한다. хүүхэд – хүүхдүүд 어린이들 ном – номнууд 책들 2. 명사+нууд, нүүд 대개 어간이 장모음, 이중모음, 숨은 н으로 끝나는 단어에 연결한다. ширээ – ширээнүүд 책상들 Мод – моднууд 나무들
  • 4. 3. 명사 +-чууд, -чүүд 주로 사람의 경우 많이 사용한다. Монгол – монголчууд 몽골인들 Эмэгтэй – эмэгтэйчүүд 여성들 4. 명사 +нар 사람과 관계된 복수형 어미로 많이 사용한다. 다른 어미들과 달리 따로 띄어서 시용한다. Багш –багш нар 선생들 Найз – найз нар 친구들 5. 명사+д 대개 л н р의 자음으로 끝나는 단어에서 그 л н р를 샹략하고 연결한다. Нөхөр –нөхөд 남편들 Зочин – зочид 손님들
  • 5.  몽골어 복수형 어미들은 보편적으로 위와 같이 연결시켜 사용하나 예와적인 경우도 많다.  격어미는 복수형 어미 뒤에 연결하여 사용한다. Хүүхдүүд гэрт байна 아이들은 집에 있습니다 Монголчууд морь сайн унадаг. 몽골 사람들은 말을 잘 탄다. Багш нар хурал хийсэн. 교사들이 회의를했다 Ширээнүүд хаана байна вэ? 책상들은 어디 있습니까? Зочид удахгүй ирнэ. 손님들이 곧 온다.
  • 6.  동사어간 +-аач 동사어간에 2인칭 문종결어미 аач를 연결하여 화자가 청자에 대한 ‘요구‘,’지시'의 의미를 나타낸다. гэрээ цэвэрлээч 집 청소 좀 해라 номоо уншаач 책 좀 읽어라  동사어간 +-г 동사어간에 3인칭 문종결어미-г를 연결하여 화자가 제 3자에 대한 ‘허용‘,’희망'의 의미를 나타낸다. ганцаараа байг 혼자 있게 놔둬 хамт яваг 같이 가게 놔둬
  • 7.  의문사 몽골어에 많이 쓰이는 의문사를 정리하면 다음과 같다. - Хэн (누가) /Өнөөдөр хэн аяга угаах вэ? 오늘은 누가 설거지합니까? / - хэзээ (언제) /Багш хэзээ ирсэн бэ? 선생님은 언제 오셨습니까? / - Хаана (어디) /Тэмцээн хаана болох вэ? 경기는 어디서 합니까? / - хир (얼마나) /Өчигдөр хэр олон хүн ирсэн бэ? 어제 얼마나 많은 사람이 왔습니까? / - яагаад (왜) /Чи яагаад ирээгүй вэ? 너는 왜 안 왔니? / - Ямар (어떤) /Бат ямар хүн бэ? 바트는 어떤 사람입니까? / - Яасан (어떻게 되었는가?)/Сургууль яасан бэ? 학교는 어떻게 되었습니까?/ - яаж (어떻게) / их дэлгүүр лүү яаж явах вэ? 백화점으로 어떻게 가나요? / - юу (무엇) /Юу идэх вэ? 무엇을 먹을까요? / - хэдэн (몇) /Чамд хэдэн төгрөг байгаа вэ? 너한테 돈이 얼마 있니?/ - хэдийд (언제쯤) /Хэдийд явах вэ? 언제쯤 갑니까?/ - аль (어느) /Чи аль сургуульд явдаг вэ? 너는 어느 학교에 다니니?/
  • 8. I. 다음의 몽골어를 우리말로 옮기시오. 1. Хувцас - 2. гутал - 3. түлхүүр - 4. эрэгтэй - 5. эмч - 6. захирал - 7. эгч - 8. машин - Цонх – цонхнууд
  • 9. II. 다음의 몽골어를 우리말로 옮기시오. 1. Манай найз нар намайг хүлээж байгаа. 2. Монголчууд маш их иддэг 3. Манай сургулийн багш нар оюутнууддаа хайртай. 4. Өчигдөр манайд зочид их ирсэн. 5. Залуучууд уул руу гарсан.
  • 10. III. 다음의 우리말을 몽골어로 옮기시오. 1. 교실에서 학생들이 공부하고 있다. 2. 사람들이 등산을 하고 있다. 3. 너는 어느 학교에 다니니? 4. 너는 어느 학교에 다니니? 5. 집 청소 좀 해라.
  • 11. 새단어 Эмэгтэй - 여자, 여성 нөхөр – 남편, 친구 зочин – 손님 унах – 타다 удахгүй – 곧 тэмцээн – 경기, 대회 аль – 어느 Машин – 자동차 хайртай – 사랑하다