1. Передовые решения в области герметизации промышленного оборудования : мировой опыт и возможности для российских предприятий 24 июня 2011 г. Санкт-Петербург Предприятие группы независимых компаний KLINGER ®
2. «Уплотнения Kempchen для рабочих сред с высокой температурой и давлением: конкурентные преимущества, технические характеристики и особенности применения. Оптимальные решения для различных отраслей промышленности» Дирк Шмидт Предприятие группы независимых компаний KLINGER ®
3.
4. KLINGER FLUID CONTROL GMBH | AUSTRIA J. Nahringbauer KLINGER SCHÖNEBERG GMBH | GERMANY M. Gossmann RICH. KLINGER DICHTUNGSTECHNIK GMBH & CO.KG | AUSTRIA R. Rödel KLINGER LTD AUSTRALIA J. Lyons KLINGER LTD NEW ZEALAND J. Lyons KLINGER GOLDCREST CO LTD | THAILAND J. Somsuphangsri RICHARD KLINGER IND E COM LTDA | BRAZIL A. Maier BARTSCH GMBH GERMANY M. Einfeldt KLINGER AG EGLISWIL SWITZERLAND U. Wegmann KLINGER (PTY) LTD SOUTH AFRICA A. Goosen KLINGER MZANSI (PTY) LTD | SOUTH AFRICA D. van der Walt| W. Ndlovu WRIGHT, SEAL & PLASTICS (PTY) LTD SOUTH AFRICA A. Goosen|G.Sampson KEMPCHEN DICHTUNGS-TECHNIK GMBH|GERMANY K. Schonebeck KEMPCHEN LEUNA GERMANY K. Schonebeck KEMPCHEN S.R.O. CZECH REPUBLIC V. Vesely A.W. SCHULTZE GMBH GERMANY M. Lorenz RICHARD KLINGER S.A.A.C.I.yF. | ARGENTINA A. Pinter KLINGER GEBETSROITHER GMBH & CO. KG | AUSTRIA M. Eder S.A. KLINGER-SOGÉFILTRES N.V. | BELGIUM J. Schoonheydt KLINGER DANMARK A/S DENMARK K. Knutzen ASEKO OY FINLAND M. Ivanoff KLINGER GMBH GERMANY R. Rödel KLINGER S.P.A. ITALY A. Molteni KLINGER B.V. NETHERLANDS T. van Erkelens KLINGER W POLSCE SP. Z O.O. | POLAND M. Flisowski KLINGER SAIDI LDA PORTUGAL J. Sánchez MECKELBORG OY FINLAND R. Plyhm SAIDI SPAIN M. Tabasco KLINGER-RAMIKRO OY FINLAND R. Myllymäki KLINGER SWEDEN AB SWEDEN A. Svärdsén KLINGER LIMITED UNITED KINGDOM A. Bates THERMOSEAL INC. UNITED STATES OF AMERICA J. R. Leighty ELDI S.A. ARGENTINA A. Pinter Направление промышленной герметизации Направление обслуживания и продвижения ГРУППА НЕЗАВИСИМЫХ КОМПАНИЙ KLINGER ® МАЙ 2011 Направление контроля рабочих сред
5. Kempchen – предприятие группы Klinger Kempchen Dichtungstechnik GmbH 46147 Oberhausen Производственная площадь : 13.000 кв. м. Kempchen Dichtungstechnik GmbH Service-Point 16303 Schwedt Производственная площадь : 300 кв. м. A.W. Schultze GmbH 21502 Geesthacht Производственная площадь : 3.200 кв. м. Kempchen Leuna GmbH 06237 Leuna Производственная площадь : 650 кв. м. Kempchen Dichtungstechnik GmbH Service-Point 50389 Wesseling Производственная площадь: 280 кв. м. Kempchen Dichtungstechnik GmbH Service-Point 67056 Ludwigshafen Производственная площадь: 200 кв. м.
8. Структура производства Металлические прокладки Комбинированные прокладки Набивки Графитовые кольца Металло-резиновые прокладки ПТФЭ Kempchen Oberhausen
14. Уровень протечки Общий объём протечки в секунду на длину внешнего диаметра прокладки Фактор 1000
15. Уровень протечки и экономия Фланцевое соединение с внешним диаметром d a = 320 мм со следующими потерями ~30 g p.a. ~3 kg p.a. ~300g p.a. ранее : VDI2290:
16. Безопасная зона F [kN] Минимальная затяжка болтов Максимальная нагрузка на прокладку, деталь, или болты протечка разрушение Философия проектирования прокладок Усилие нагрузки болтов
26. Предприятие : BASF Antwerp, Бельгия Задача : a) Устойчивость к аммиаку b) Температура > 300 °C c) DN > 3.400 с соответствующим термическим расширением d) Давление при испытании 40 бар , рабочее давление 18 бар Решение : использование сварной кольцевой прокладки Объём продаж около 150.000 Euro Пример 1
35. форма деформации форма деформации бумага-индикатор нагрузки зона низкого поверхностного давления КемАнализ графит 1 мм разделяющая фольга плёнка-анализатор стальной сердечник PE- оболочка
36. Следы на графите Визуальное определение давления на поверхность Оценка с помощью КемАнализа
37.
38. Оценка давления на поверхность с использованием стандартной программы Детальное рассмотрение : КемАнализ
39.
40.
41.
42. Заключение Kempchen обеспечивает постоянную герметичность разъёмных соединений благодаря: 1.) технической разработке фланцевых соединений в соответствии с нормами и стандартами 2.) надёжным высоким стандартам качества в сочетании с доступностью 3.) профессиональной сборке с использованием передовых методов затяжки 4.) обучению специалистов 5.) новым передовым и инновационным продуктам
Our whole strategy is based on three elements. The first is the definition of our Key accounts which chemical- and petrochemical industries. The second one is something what we have to do if we want to follow the startegy of our customers, because most of them reduce the number of suppliers. It´s a result of the electronic way to purchase. So we have to offer the full range of static gaskets. The third item is also as important as the first two are, because we talk about M aintanance R epair O peration articles, these are articels with a small value but you need a high availability, in a stream lined prozess.
Now we have a new Norm, the DIN EN 13555 and also a new worldwide accepted test equipment. Nun wir haben ein neue Norm, die DIN and auch ein neue weltweite akzeptierte Test Einrichtung. The Amtec test point. Der Amtec Prüftstand. With this equipment we are able to examine the values of the gasket in a praxis oriented way. Mit dieses Einrichtung wir sein möglich zu Untersuchen die Werte auf die Dichtung in ein praktisch orientierter Weg.
You remember, here the Tückmantel diamond is shown. Du erinnern, hier die Tückmantel Raute ist gezeigt. On the left hand side the minimum surface pressure due to the bolt load is shown. Auf der linken Seite die minimum Oberflächen Pressung aufgrund der Schraubenkräfte ist gezeigt . It is needed to compress the material to hinder the media to move between the gasket and the flanges. Es ist gebraucht zu Zusammendrücken das Material zu verhindern das medium zu bewegen zwischen der Dichtung und der Flansche. On the right side the maximum surface pressure is produced by the bolt load. Auf der rechten Seite das maximum Flächenpressung ist Produziert bei der Schraubenkraft. Outside the diamond the gasket does not work Ausserhalb der Raute die Dichtung tut nicht arbeiten. In the middle there is the recommended bolt load. In der Mitte da ist die empfohlene Schraubenkraft.
Ok. I hope that all systems are working now. Ok. I hope that all systems are working in this moment.
OK. That is history. OK. Das ist Geschichte. We created a new solution. Wir kreierten ein neue Lösung. Easy to handle and with a clear result. Einfach zu handhaben und mit ein klar Resultat. Here I can choose the flange. Hier ich kann wählen die Flansche. At the moment we have the current EN and ANSI Norms in the database. Bei dem Moment wir haben die aktuellen EN und ANSI Normen in der Datenbank. It is also possible to create a flange outside the norm. Es ist möglich zu kreieren ein Flansch ausserhalb der Norm.
Everything what we do and what we have to do stand up into a higher mind. So we always act under these business edge............................And the main difference between us and other suppliers of gaskets is that we develop and produce oureselves.