Surah Qiyama from Quran English and Malayalam Translation
1. الرحيم الرحمن ا بسمالرحيم الرحمن ا بسم
In the name of Allah , the Entirely Merciful, the
Especially Merciful.
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ
അലല്ാഹുവിന്െറ നാമത്തില്
2. ةِ مَة يماَة قِ لْق ا مِ وْق يَة بِ مُ ب سِ قْق أُ ب لَةةِ مَة يماَة قِ لْق ا مِ وْق يَة بِ مُ ب سِ قْق أُ ب لَة
I swear by the Day of Resurrection
ഉയിര്ത്െതഴുന്േനല്പിന്െറ നാളുെകാണ്ട് ഞാനിതാ
സതയ്ം െചയയ്ുന്നു.
3. ةِ مَة واَّما لَّما ال سِ فْق نَّما بمالِ مُ ب سِ قْق أُ ب لَة وَةةِ مَة واَّما لَّما ال سِ فْق نَّما بمالِ مُ ب سِ قْق أُ ب لَة وَة
And I swear by the self-accusing soul
കുറ്റപ്െപടുത്തുന്ന മനസ്സിെനക്െകാണ്ടു ംഞാന്
സതയ്ം െചയ്തു പറയുന്നു.
4. لنَّما أَة نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا بُ ب سَة حْق يَة أَة
هُ ب مَة ظماَة عِ عَة مَة جْق اَسنَّما
لنَّما أَة نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا بُ ب سَة حْق يَة أَة
هُ ب مَة ظماَة عِ عَة مَة جْق اَسنَّماDoes man think that We will not
assemble his bones?
മനുഷയ്ന് വിചാരിക്കുന്നുണ്ട നാം
അവന്െറ എലല്ുകെള
ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുകയിെലല്ന്ന്?
http://www.nicheoftruth.org/pages/the_coccyx_bone.asp (The Tailbone
(coccyx bone) Miracle in narrations from prophet Muhammad (peace be upon him))
5. يَة وِّي سَة اَسنُّ أنَة ىٰ أ لَة عَة نَة ريِ دِ قماَة ىٰ أ لَة بَة
هُ ب اَسنَة نماَة بَة
يَة وِّي سَة اَسنُّ أنَة ىٰ أ لَة عَة نَة ريِ دِ قماَة ىٰ أ لَة بَة
هُ ب اَسنَة نماَة بَة
Yes, We are Able to put together in perfect
order the tips of his fingers.
അെത, നാം അവന്െറ
വിരല്ത്തുമ്പുകെള േപാലും
ശരിപ്െപടുത്താന്
കഴിവുള്ളവനായിരിക്െക.
6. هُ ب مَة مماَة أَة رَة جُ ب فْق يَة لِ نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا دُ ب ريِ يُ ب لْق بَةهُ ب مَة مماَة أَة رَة جُ ب فْق يَة لِ نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا دُ ب ريِ يُ ب لْق بَة
But man desires to continue in sin.
പക്െഷ ( എന്നിട്ടും ) മനുഷയ്ന് അവന്െറ ഭാവി
ജീവിതത്തില് േതാന്നിവാസ ംെചയയ്ാന്
ഉദ്േദശിക്കുന്നു.
7. ةِ مَة يماَة قِ لْق ا مُ ب وْق يَة نَة يماَّما أَة لُ ب أَة سْق يَةةِ مَة يماَة قِ لْق ا مُ ب وْق يَة نَة يماَّما أَة لُ ب أَة سْق يَة
He asks, When is the Day of Resurrection?
എപ്േപാഴാണ് ഈ ഉയിര്ത്െതഴുന്േനല്പിന്െറ നാള്
എന്നവന് േചാദിക്കുന്ന ു.
8. رُ ب صَة بَة لْق ا قَة رِ بَة ذاَة إِ فَةرُ ب صَة بَة لْق ا قَة رِ بَة ذاَة إِ فَة
So, when the sight shall be dazed,
എന്നാല് കണ്ണ് അഞ്ചിപ്േപാകുകയും
9. رُ ب مَة قَة لْق ا فَة سَة خَة وَةرُ ب مَة قَة لْق ا فَة سَة خَة وَة
And the moon darkens
ചന്ദ്രന്ന് ഗ്രഹണം ബാധിക്കുകയും
10. رُ ب مَة قَة لْق واَة سُ ب مْق شَّما ال عَة مِ جُ ب وَةرُ ب مَة قَة لْق واَة سُ ب مْق شَّما ال عَة مِ جُ ب وَة
And the sun and the moon are brought
together,
സൂരയ്നും ചന്ദ്രനും ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്െപടുകയും
െചയ്താല്!
11. نَة يْق أَة ذٍ أ ئِ مَة وْق يَة نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا لُ ب قوُ ب يَة
رُّ فَة مَة لْق ا
نَة يْق أَة ذٍ أ ئِ مَة وْق يَة نُ ب سماَة اَسنلْقِ ا لُ ب قوُ ب يَة
رُّ فَة مَة لْق ا
Man will say on that Day, Where is the
[place of] escape?
അന്േന ദിവസം മനുഷയ്ന് പറയും; എവിെടയാണ്
ഓടിരക്ഷപ്െപടാനുള്ളെതന്ന്.
12. رَ زَ وَ َولَ َولّ كَرَ زَ وَ َولَ َولّ كَ
No! There is no refuge.
ഇലല്. യാൊതാരു രക്ഷയുമിലല്
13. رُّ قَ تَ سَْت مُْس لَْت َو اذٍ ا ئٍِذ مَ وَْت يَ َوكَ بِّك رَ َوىٰ ر لَ إٍِذرُّ قَ تَ سَْت مُْس لَْت َو اذٍ ا ئٍِذ مَ وَْت يَ َوكَ بِّك رَ َوىٰ ر لَ إٍِذ
Unto your Lord (Alone) will be the place of
rest that Day.
നിന്ൊറ രക്ഷിതാവിങ്കേലക്കാണ് അന്േന ദിവസം
ൊചന്നുകൂടല്.
14. َومَ دّ قَ َو امَ بٍِذ َوذٍ ا ئٍِذ مَ وَْت يَ َونُْس س اَ اَسنلَْتٍِذ َو اأُْس بّ نَ يُْس
رَ خّ أَ وَ
َومَ دّ قَ َو امَ بٍِذ َوذٍ ا ئٍِذ مَ وَْت يَ َونُْس س اَ اَسنلَْتٍِذ َو اأُْس بّ نَ يُْس
رَ خّ أَ وَ
Man will be informed that Day of what he
sent ahead and kept back.
അന്േന ദിവസം മനുഷയ്ന് മുന്കൂട്ടി
ൊചയ്തതിൊനപ്പറ്റിയും
നീട്ടിൊവച്ചതിൊനപ്പറ്റിയും അവന്ന്
വിവരമറിയിക്കപ്ൊപടും.
16. هُْس رَ ذيٍِذ ع اَ مَ َوىٰ ر قَ لَْت أَ َووَْت لَ وَهُْس رَ ذيٍِذ ع اَ مَ َوىٰ ر قَ لَْت أَ َووَْت لَ وَ
Even if he presents his excuses.
അവന് ഒഴികഴിവുകള് സമര്പ്പിച്ചാലും ശരി.
17. هٍِذ بٍِذ َولَ جَ عَْت تَ لٍِذ َوكَ اَسنَ س اَ لٍِذ َوهٍِذ بٍِذ َوكَْت رِّك حَ تُْس َولَهٍِذ بٍِذ َولَ جَ عَْت تَ لٍِذ َوكَ اَسنَ س اَ لٍِذ َوهٍِذ بٍِذ َوكَْت رِّك حَ تُْس َولَ
Move not your tongue with it, [O
Muhammad], to hasten with recitation of the
Qur'an.
[പ്രവാചകേനാട്] നീ അത് ( ഖുര്ആന് )
ധൃതിപ്ൊപട്ട് ഹൃദിസ്ഥമാക്കാന് േവണ്ടി അതും
ൊകാണ്ട് നിന്ൊറ നാവ് ചലിപ്പിക്േകണ്ട.
18. هُْس اَسنَ رنآَْت قُْس وَ َوهُْس عَ مَْت جَ َو انَ ريَْت لَ عَ َونّ إٍِذهُْس اَسنَ رنآَْت قُْس وَ َوهُْس عَ مَْت جَ َو انَ ريَْت لَ عَ َونّ إٍِذ
Indeed, upon Us is its collection [in your
heart] and [to make possible] its recitation.
തീര്ച്ചയായും അതിന്ൊറ ( ഖുര്ആന്ൊറ )
സമാഹരണവും അത് ഓതിത്തരലും നമ്മുൊട
ബാധയ്തയാകുന്നു.
19. هُْس اَسنَ رنآَْت قُْس َوعَْت بٍِذ تّ ف اَ َوهُْس اَسن اَ أَْت رَ قَ َواذَ إٍِذ فَهُْس اَسنَ رنآَْت قُْس َوعَْت بٍِذ تّ ف اَ َوهُْس اَسن اَ أَْت رَ قَ َواذَ إٍِذ فَ
And when We have recited it to you [O
Muhammad SAW through Jibreel], then
follow you its (the Quran's) recital.
അങ്ങൊന നാം അത് ഓതിത്തന്നാല് ആ ഓത്ത് നീ
പിന്തുടരുക
20. هُْس اَسنَ ري اَ بَ َو انَ ريَْت لَ عَ َونّ إٍِذ َومّ ثُْسهُْس اَسنَ ري اَ بَ َو انَ ريَْت لَ عَ َونّ إٍِذ َومّ ثُْس
Then it is for Us (Allah) to make it clear to
you,
പിന്നീട് അത് വിവരിച്ചുതരലും നമ്മുൊട
ബാധയ്തയാകുന്നു.
21. ةَ لَ جٍِذ ع اَ لَْت َو انَ بوُّ حٍِذ تُْس َولَْت بَ َولّ كَةَ لَ جٍِذ ع اَ لَْت َو انَ بوُّ حٍِذ تُْس َولَْت بَ َولّ كَ
Nay, (ye men!) but you love the fleeting life,
അലല്, നിങ്ങള് ക്ഷണികമായ ഈ ജീവിതത്ൊത
ഇഷ്ടപ്ൊപടുന്നു.
25. ةٌ رٌَة سِر ِضابٌَة ذنٍ ن ئِر مٌَة وَْم يٌَة هنٌ جوُهو وُهو وٌَةةٌ رٌَة سِر ِضابٌَة ذنٍ ن ئِر مٌَة وَْم يٌَة هنٌ جوُهو وُهو وٌَة
And some faces, that Day, will be Basirah
(dark, gloomy, frowning, and sad),
ചില മുഖങ്ങള് അന്നു കരുവാളിച്ചതായിരിക്കും.
26. ةٌ رٌَة قِر ِضافٌَة ِضانهٌَة بِر لنٌَة عٌَة فَْم يُهو أ ننٌَة ننُّ ظُهو تٌَةةٌ رٌَة قِر ِضافٌَة ِضانهٌَة بِر لنٌَة عٌَة فَْم يُهو أ ننٌَة ننُّ ظُهو تٌَة
Thinking that some calamity was about to
fall on them;
ഏേതാ അതയ്ാപത്ത് അവെയ പിടികൂടാന്
േപാകുകയാണ് എന്ന് അവര് വിചാരിക്കും.
27. يٌَة قِر رقاٌَة تَّ تن قالِر غٌَة لٌَة بٌَة ذقانٌَة إِر لنَّ كٌَةيٌَة قِر رقاٌَة تَّ تن قالِر غٌَة لٌَة بٌَة ذقانٌَة إِر لنَّ كٌَة
Yea, when (the soul) reaches to the collar-
bone (in its exit),
അലല്, ( പ്രാണന് ) െതാണ്ടക്കുഴിയില് എത്തുകയും,
28. قٍ ن رقاٌَة ن نۜ ر نَْم مٌَة لنٌَة قليِر وٌَةقٍ ن رقاٌَة ن نۜ ر نَْم مٌَة لنٌَة قليِر وٌَة
And it is said, Who will cure [him]?
മന്ത്രിക്കാനാരുണ്ട് (ചികിത്സിക്കാന്) എന്ന്
പറയപ്െപടുകയും,
29. قُهو رقاٌَة فِر لَْم هن قاُهو نَّ أٌَة ننَّ ظٌَة وٌَةقُهو رقاٌَة فِر لَْم هن قاُهو نَّ أٌَة ننَّ ظٌَة وٌَة
And he will conclude that it was (the Time) of
Parting;
അത് ( തന്െറ ) േവര്പാടാെണന്ന് അവന്
വിചാരിക്കുകയും,
30. قِر ِضاسَّ ِضالبِر قنُهو ِضاسَّ تن قالِر فَّ تٌَة لَْم وقاٌَةقِر ِضاسَّ ِضالبِر قنُهو ِضاسَّ تن قالِر فَّ تٌَة لَْم وقاٌَة
And leg will be joined with another leg
(shrouded)
കണങ്കാലും കണങ്കാലുമായി
കൂടിപ്പിണയുകയും െചയ്താല്,
31. قُهو ِضاسٌَة مٌَة لَْم ذن قاٍ ن ئِر مٌَة وَْم يٌَة كنٌَة بِّه رٌَة ىنٰ ر لٌَة إِرقُهو ِضاسٌَة مٌَة لَْم ذن قاٍ ن ئِر مٌَة وَْم يٌَة كنٌَة بِّه رٌَة ىنٰ ر لٌَة إِر
To your Lord on that day shall be the driving.
അന്ന് നിന്െറ രക്ഷിതാവിങ്കേലക്കായിരിക്കും
െതളിച്ചു െകാണ്ട ുേപാകുന്നത് .
32. ىٰ ر لَّ صٌَة لنٌَة وٌَة قنٌَة دَّ صٌَة لنٌَة فٌَةىٰ ر لَّ صٌَة لنٌَة وٌَة قنٌَة دَّ صٌَة لنٌَة فٌَة
For he did not accept the truth, nor did he
pray,
എന്നാല് അവന് വിശവ്സിച്ചിലല്. അവന്
നമസ്കരിച്ചതുമിലല്.
34. ىٰ㪥翣 طَّى مَّط تَّط يَّط هيِ ي لِ ي هِْل أَّط ىيٰ㪥翣 لَّط إِ ي بيَّط هَّط ذَّط ميَّى ثُىٰ㪥翣 طَّى مَّط تَّط يَّط هيِ ي لِ ي هِْل أَّط ىيٰ㪥翣 لَّط إِ ي بيَّط هَّط ذَّط ميَّى ثُ
Then he walked in full pride to his family
admiring himself!
എന്നിട്ടു ദുരഭിമാനം നടിച്ചു ൊകാണ്ട് അവന്
അവന്ൊറ സവ്ന്തക്കാരുൊട അടുത്േതക്ക് േപായി
35. ىٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط فَّط كيَّط لَّط ىيٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّطىٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط فَّط كيَّط لَّط ىيٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط
Woe to you [O man (disbeliever)]! And then
(again) woe to you!
( ശിക്ഷ ) നിനക്േകറ്റവും അര്ഹമായതു തന്ൊന.
നിനക്േകറ്റവും അര്ഹമായതു തന്ൊന.
36. ىٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط فَّط كيَّط لَّط ىيٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط ميَّى ثُىٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط فَّط كيَّط لَّط ىيٰ㪥翣 لَّط وِْل أَّط ميَّى ثُ
Then woe to you, and woe!
വീണ്ടും നിനക്േകറ്റവും അര്ഹമായത് തന്ൊന.
നിനക്േകറ്റവും അര്ഹമായത് തന്ൊന
37. كيَّط رَّط تِْل يُ أ نيَّط نيُ سناَّط اَسنلِْلِ ي بي اُ سَّط حِْل يَّط أَّط
دىًى سُ
كيَّط رَّط تِْل يُ أ نيَّط نيُ سناَّط اَسنلِْلِ ي بي اُ سَّط حِْل يَّط أَّط
دىًى سُ
Does man think that he will be left
uncontrolled, (without purpose)?
മനുഷയ്ന് വിചാരിക്കുന്നുേവാ; അവന് ൊവറുൊത
വിട്േടക്കപ്ൊപടുൊമന്ന്!
38. ىٰ㪥翣 نَّط مِْل يُ ييٍّ نِ ي مَّى مم نيِّ ةيًى فَّط طِْل اَسنُ كيُ يَّط ميِْل لَّط أَّطىٰ㪥翣 نَّط مِْل يُ ييٍّ نِ ي مَّى مم نيِّ ةيًى فَّط طِْل اَسنُ كيُ يَّط ميِْل لَّط أَّط
Had he not been a sperm from semen
emitted?
അവന് സ്രവിക്കപ്ൊപടുന്ന ശുകല്ത്തില് നിന്നുള്ള
ഒരു കണമായിരുന്നിേലല്?
39. ىٰ㪥翣 وَّى سَّط فَّط قيَّط لَّط خَّط فَّط ةيًى قَّط لَّط عَّط نيَّط كناَّط ميَّى ثُىٰ㪥翣 وَّى سَّط فَّط قيَّط لَّط خَّط فَّط ةيًى قَّط لَّط عَّط نيَّط كناَّط ميَّى ثُ
Then did he become a leech-like clot; then
did (Allah) make and fashion (him) in due
proportion.
പിന്ൊന അവന് ഒരു ഭ്രൂണമായി. എന്നിട്ട് അലല്ാഹു
( അവൊന ) സൃഷ്ടിച്ചു സംവിധാനിച്ചു.
Miracles of Quran – Embryonic Development
http://www.nicheoftruth.org/pages/human_embryonic_development.asp
40. ريَّط كَّط ذَّى م ني الِ ي يِْل جَّط وِْل زَّى هي الُ نِْل مِ ي ليَّط عَّط جَّط فَّط
ىٰ㪥翣 ثَّط اَسنلِْلُ واَّط
ريَّط كَّط ذَّى م ني الِ ي يِْل جَّط وِْل زَّى هي الُ نِْل مِ ي ليَّط عَّط جَّط فَّط
ىٰ㪥翣 ثَّط اَسنلِْلُ واَّط
And made from that a pair, the male and
female.
അങ്ങൊന അതില് നിന്ന് ആണും ൊപണ്ണുമാകുന്ന
രണ്ടു ഇണകൊള അവന് ഉണ്ടാക്കി.
41. أ نيَّط ىيٰ㪥翣 لَّط عَّط ريٍ ع دِ ي قناَّط بِ ي كيَّط لِ ي ذٰ㪥翣َّط سيَّط يِْل لَّط أَّط
ىٰ㪥翣 تَّط وِْل مَّط لِْل يي اَّط يِ ي حِْل يُ
أ نيَّط ىيٰ㪥翣 لَّط عَّط ريٍ ع دِ ي قناَّط بِ ي كيَّط لِ ي ذٰ㪥翣َّط سيَّط يِْل لَّط أَّط
ىٰ㪥翣 تَّط وِْل مَّط لِْل يي اَّط يِ ي حِْل يُ
Is not He able to give life to the dead?
അങ്ങൊനയുള്ളവന് മരിച്ചവൊര ജീവിപ്പിക്കാന്
കഴിവുള്ളവനൊലല്?