SlideShare a Scribd company logo
1 of 15
Tutorial de Wordfast
             Paso a paso

• Integrantes: De Los Ríos, Lihue.
              Rodríguez, Dahyana.
• Asignatura: Recursos Informáticos y TICs.
• Carrera: Traductorado de Inglés – 1º año.
• Institución: Instituto del Rosario – Prof.
  Gabriela Mistral.
Ir al sitio web
“www.wordfast.com”
Dentro de la página, ir a la pestaña que
dice “Store” y dentro de la misma, elegir
         la opción “Download”.
Elegir la versión
correspondiente a su
 sistema operativo
 (Windows, Linux o
  Mac) y hacer click
 debajo, donde dice
“Download Wordfast
        Pro”.
Esta advertencia de seguridad es propia de los equipos que contienen
FIREWALL. Cuando aparezca este cuadro de texto, hacer click en “Ejecutar”.
Este es el cuadro de texto que lo ayudará a instalar el programa. Acepte
sus condiciones de uso y los términos de la licencia.
En este momento de la instalación, se deben elegir los idiomas que se desea
incluir en el programa. Luego, hacer click en “Next”.
En esta opción del instalador, se debe elegir la carpeta en la que se desea ubicar el
nuevo programa una vez instalado. Microsoft Office o el mismo Escritorio suelen ser las
opciones más comunes. Una vez elegido el destino, hacer click en “Install”.
Una vez completa la instalación, hacer click en la opción “Finish”.
Ahora debes prestar especial atención a los siguientes pasos:


                                2) En la pantalla
                                principal del
1) Ir al                        programa, hacer
                                click en la opción
escritorio
                                “File” del la barra
y abrir el                      de menú y elegir
programa.                       la opción “Create
                                Project”.
                                                           ACLARACIÓN: Dentro de
                                                          Wordfast, un “PROYECTO”
                                                           es una herramienta que
                                                            ayuda a organizar los
                                                                  archivos.



3) En este paso, se debe
colocar un nombre al
proyecto, seleccionar la
lengua base (Source locale) y
la lengua meta (Target                              Una vez finalizado este paso,
locale).                                            hacer click en OK.
4) Este paso permite decidir si se
                                             desea continuar con este proyecto,
                                             borrarlo o reemplazarlo. En caso de
                                             querer continuar con él, hacer click
                                             en “OK”.




5) En esta instancia, se debe crear una
memoria de traducción (Create TM) o hacer
uso de una que esté previamente guardada
en la PC (Add TM). En caso de que ésta sea
la primera traducción, se debe elegir la
opción “Create TM” y hacer click en OK.
6) Aquí se debe elegir una ubicación para la
                                         nueva memoria de traducción, haciendo
                                         click en “Browse…”. La mejor opción para
                                         guardarla suele ser el escritorio.
                                         También se debe elegir un nombre
                                         simbólico (Symbolic name) para la misma.
                                         Al finalizar estos pasos, hacer click en OK.




 ACLARACIÓN: en Wordfast, la
 memoria de traducción es una
 herramienta que posibilita el
 almacenaje de los segmentos
 que serán posteriormente
 traducidos.



7) Una vez creada la memoria se abrirá
nuevamente el cuadro de texto del paso
Nº 5, que nos permitirá visualizar la
memoria nueva. Entonces, hacer click
en OK.
8) Una vez finalizado lo de la memoria, el programa abre
                       nuevamente la pantalla principal. Allí hay que volver a la
                       opción “File” de la barra de menú y elegir la opción
                       “Open File”.




9) En este cuadro de
   texto se debe
   seleccionar el
   documento a
 traducir y abrirlo.
10) En este último paso se puede visualizar como aparece el texto dividido en segmentos.
Para traducir se debe hacer click en el ícono que dice “Translate All” y, automáticamente,
cada segmento será traducido en la columna de al lado, en la lengua meta previamente
seleccionada.

                                     “Translate All”
¡¡Disfrute su Wordfast!!

More Related Content

What's hot

teorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionteorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionaniuka
 
Teoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionTeoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionMyrna Mejia
 
Theories of second language learning
Theories of second language learningTheories of second language learning
Theories of second language learningPeter Szabo
 
Second language acquisition powerpoint online final
Second language acquisition powerpoint online finalSecond language acquisition powerpoint online final
Second language acquisition powerpoint online finalcswstyle
 
Los enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducciónLos enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducciónnobedi12
 
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Samira Rahmdel
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnetyeseqt
 
Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Henni Herawati
 
Second Language Acquisition: An Introduction
Second Language Acquisition: An IntroductionSecond Language Acquisition: An Introduction
Second Language Acquisition: An IntroductionJane Keeler
 
Interlanguage and the natural route of development ellis ch. 3
Interlanguage and the natural route of development   ellis ch. 3Interlanguage and the natural route of development   ellis ch. 3
Interlanguage and the natural route of development ellis ch. 3Masrizal Mahmud
 
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)Satya Permadi
 
The lexical approach
The lexical approachThe lexical approach
The lexical approachGamze Ks
 
Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studiesSugeng Hariyanto
 
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表Parisa Mehran
 
Corpus linguistics, ch6
Corpus linguistics, ch6Corpus linguistics, ch6
Corpus linguistics, ch6VivaAs
 

What's hot (20)

teorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccionteorias contemporaneas de traduccion
teorias contemporaneas de traduccion
 
Teoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccionTeoria descriptiva de la traduccion
Teoria descriptiva de la traduccion
 
La Competencia Traductora
La Competencia TraductoraLa Competencia Traductora
La Competencia Traductora
 
Theories of second language learning
Theories of second language learningTheories of second language learning
Theories of second language learning
 
Second language acquisition powerpoint online final
Second language acquisition powerpoint online finalSecond language acquisition powerpoint online final
Second language acquisition powerpoint online final
 
Los enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducciónLos enfoques de la traducción
Los enfoques de la traducción
 
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
Discourse analysis (Schmitt's book chapter 4)
 
Acculturation theory.pptx
Acculturation theory.pptxAcculturation theory.pptx
Acculturation theory.pptx
 
Second Language Acquisition
Second Language AcquisitionSecond Language Acquisition
Second Language Acquisition
 
Vinay & Darbelnet
Vinay & DarbelnetVinay & Darbelnet
Vinay & Darbelnet
 
The input hypothesis
The input hypothesisThe input hypothesis
The input hypothesis
 
Second Language Acquisition 631
Second Language Acquisition 631Second Language Acquisition 631
Second Language Acquisition 631
 
Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)Development of translation theory (ling)
Development of translation theory (ling)
 
Second Language Acquisition: An Introduction
Second Language Acquisition: An IntroductionSecond Language Acquisition: An Introduction
Second Language Acquisition: An Introduction
 
Interlanguage and the natural route of development ellis ch. 3
Interlanguage and the natural route of development   ellis ch. 3Interlanguage and the natural route of development   ellis ch. 3
Interlanguage and the natural route of development ellis ch. 3
 
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)
Second-Language Acquisition (Cross-Linguistic Influence and Learner Language)
 
The lexical approach
The lexical approachThe lexical approach
The lexical approach
 
Research in translation studies
Research in translation studiesResearch in translation studies
Research in translation studies
 
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表
An Introduction to Computer Assisted Language Learning (CALL) 中間発表
 
Corpus linguistics, ch6
Corpus linguistics, ch6Corpus linguistics, ch6
Corpus linguistics, ch6
 

Similar to Tutorial de wordfast

Similar to Tutorial de wordfast (20)

Guía de Microsoft Word
Guía de Microsoft WordGuía de Microsoft Word
Guía de Microsoft Word
 
Tutorial OmegaT
Tutorial OmegaTTutorial OmegaT
Tutorial OmegaT
 
Manual apoyoapymes microsoft word 2010
Manual apoyoapymes microsoft word 2010Manual apoyoapymes microsoft word 2010
Manual apoyoapymes microsoft word 2010
 
Guia windows
Guia windowsGuia windows
Guia windows
 
Microsoft word 2010 manual
Microsoft word 2010 manualMicrosoft word 2010 manual
Microsoft word 2010 manual
 
Microsoft word 2010
Microsoft word 2010Microsoft word 2010
Microsoft word 2010
 
Microsoft word 2010
Microsoft word 2010Microsoft word 2010
Microsoft word 2010
 
Pelaez limo
Pelaez limoPelaez limo
Pelaez limo
 
Pelaez limo
Pelaez limoPelaez limo
Pelaez limo
 
Pelaez limo
Pelaez limoPelaez limo
Pelaez limo
 
Procesadores de textos
Procesadores de textosProcesadores de textos
Procesadores de textos
 
Procesadores de textos
Procesadores de textosProcesadores de textos
Procesadores de textos
 
Tutorial strubbia j. rodrigez
Tutorial strubbia j. rodrigezTutorial strubbia j. rodrigez
Tutorial strubbia j. rodrigez
 
1 Instalacion Y Personalizacion Del Software
1 Instalacion Y Personalizacion Del Software1 Instalacion Y Personalizacion Del Software
1 Instalacion Y Personalizacion Del Software
 
Pa bety
Pa betyPa bety
Pa bety
 
pa bety
pa betypa bety
pa bety
 
instalacion de redes basicas
instalacion de redes basicas  instalacion de redes basicas
instalacion de redes basicas
 
Documentos En Pdf Y En Zip
Documentos En Pdf Y En ZipDocumentos En Pdf Y En Zip
Documentos En Pdf Y En Zip
 
Aprovechamiento Pedagógico de Ardora
Aprovechamiento Pedagógico de ArdoraAprovechamiento Pedagógico de Ardora
Aprovechamiento Pedagógico de Ardora
 
Trabajo slideshare burga terry
Trabajo slideshare burga terryTrabajo slideshare burga terry
Trabajo slideshare burga terry
 

Recently uploaded

FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptNancyMoreiraMora1
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfapunteshistoriamarmo
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.JonathanCovena1
 
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdfBiografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdfGruberACaraballo
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICAÁngel Encinas
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxroberthirigoinvasque
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptxdeimerhdz21
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxpvtablets2023
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfpatriciaines1993
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSYadi Campos
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalJonathanCovena1
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptxEL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptxsisimosolorzano
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnnlitzyleovaldivieso
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOPsicoterapia Holística
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024IES Vicent Andres Estelles
 

Recently uploaded (20)

FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.pptFUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
FUERZA Y MOVIMIENTO ciencias cuarto basico.ppt
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.Análisis de los Factores Externos de la Organización.
Análisis de los Factores Externos de la Organización.
 
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdfBiografía de Charles Coulomb física .pdf
Biografía de Charles Coulomb física .pdf
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICABIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
BIOMETANO SÍ, PERO NO ASÍ. LA NUEVA BURBUJA ENERGÉTICA
 
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptxCONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
CONCURSO NACIONAL JOSE MARIA ARGUEDAS.pptx
 
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptxINSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO   .pptx
INSTRUCCION PREPARATORIA DE TIRO .pptx
 
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptxRESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
RESULTADOS DE LA EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA 2024 - ACTUALIZADA.pptx
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VSOCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
OCTAVO SEGUNDO PERIODO. EMPRENDIEMIENTO VS
 
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración AmbientalLa Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
La Sostenibilidad Corporativa. Administración Ambiental
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptxEL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
EL HABITO DEL AHORRO en tu idea emprendedora22-04-24.pptx
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
Tema 17. Biología de los microorganismos 2024
 

Tutorial de wordfast

  • 1. Tutorial de Wordfast Paso a paso • Integrantes: De Los Ríos, Lihue. Rodríguez, Dahyana. • Asignatura: Recursos Informáticos y TICs. • Carrera: Traductorado de Inglés – 1º año. • Institución: Instituto del Rosario – Prof. Gabriela Mistral.
  • 2. Ir al sitio web “www.wordfast.com”
  • 3. Dentro de la página, ir a la pestaña que dice “Store” y dentro de la misma, elegir la opción “Download”.
  • 4. Elegir la versión correspondiente a su sistema operativo (Windows, Linux o Mac) y hacer click debajo, donde dice “Download Wordfast Pro”.
  • 5. Esta advertencia de seguridad es propia de los equipos que contienen FIREWALL. Cuando aparezca este cuadro de texto, hacer click en “Ejecutar”.
  • 6. Este es el cuadro de texto que lo ayudará a instalar el programa. Acepte sus condiciones de uso y los términos de la licencia.
  • 7. En este momento de la instalación, se deben elegir los idiomas que se desea incluir en el programa. Luego, hacer click en “Next”.
  • 8. En esta opción del instalador, se debe elegir la carpeta en la que se desea ubicar el nuevo programa una vez instalado. Microsoft Office o el mismo Escritorio suelen ser las opciones más comunes. Una vez elegido el destino, hacer click en “Install”.
  • 9. Una vez completa la instalación, hacer click en la opción “Finish”.
  • 10. Ahora debes prestar especial atención a los siguientes pasos: 2) En la pantalla principal del 1) Ir al programa, hacer click en la opción escritorio “File” del la barra y abrir el de menú y elegir programa. la opción “Create Project”. ACLARACIÓN: Dentro de Wordfast, un “PROYECTO” es una herramienta que ayuda a organizar los archivos. 3) En este paso, se debe colocar un nombre al proyecto, seleccionar la lengua base (Source locale) y la lengua meta (Target Una vez finalizado este paso, locale). hacer click en OK.
  • 11. 4) Este paso permite decidir si se desea continuar con este proyecto, borrarlo o reemplazarlo. En caso de querer continuar con él, hacer click en “OK”. 5) En esta instancia, se debe crear una memoria de traducción (Create TM) o hacer uso de una que esté previamente guardada en la PC (Add TM). En caso de que ésta sea la primera traducción, se debe elegir la opción “Create TM” y hacer click en OK.
  • 12. 6) Aquí se debe elegir una ubicación para la nueva memoria de traducción, haciendo click en “Browse…”. La mejor opción para guardarla suele ser el escritorio. También se debe elegir un nombre simbólico (Symbolic name) para la misma. Al finalizar estos pasos, hacer click en OK. ACLARACIÓN: en Wordfast, la memoria de traducción es una herramienta que posibilita el almacenaje de los segmentos que serán posteriormente traducidos. 7) Una vez creada la memoria se abrirá nuevamente el cuadro de texto del paso Nº 5, que nos permitirá visualizar la memoria nueva. Entonces, hacer click en OK.
  • 13. 8) Una vez finalizado lo de la memoria, el programa abre nuevamente la pantalla principal. Allí hay que volver a la opción “File” de la barra de menú y elegir la opción “Open File”. 9) En este cuadro de texto se debe seleccionar el documento a traducir y abrirlo.
  • 14. 10) En este último paso se puede visualizar como aparece el texto dividido en segmentos. Para traducir se debe hacer click en el ícono que dice “Translate All” y, automáticamente, cada segmento será traducido en la columna de al lado, en la lengua meta previamente seleccionada. “Translate All”