2. 愛只付出自己,只拿取自己
愛不擁有任何事物,
也不被任何事物擁有,
因為在愛當中,愛已完滿自足
《先知‧愛2》
Love gives naught but itself and
takes naught but from itself
Love possesses not nor would it be
possessed;
For love is sufficient unto love
3. 愛只付出自己,只拿取自
如果恐懼令你只願尋求愛情的平靜和歡樂,
己
那麼你最好遮掩你的赤裸,
愛不擁有任何事物,
走出愛情的打穀場,
也不被任何事物擁有,
進入沒有季節變化的世界.
因為在愛當中,愛已完滿
自足
在那兒你將歡笑,但無法盡興;
《先知‧愛2》
你將哭泣,卻滴不盡所有的眼淚。
《先知‧愛1》
Love gives naught but itself
and takes naught fear from would seek only loves
If in your but you
itself Peace and loves please,
ove possessesis better would that you cover your
Then it not nor for you
it be possessed;
Nakedness and pass out of loves threshing-floor,
or Into is sufficient unto love where you shall laugh,
love the seasonless world
but not all of your laughter,
and weep,but not all of your tears.
4. 你們一起出生,也將終生廝守
當死亡的白翼驅散你們的生命時,
你們將在一起
即使在神沉默的回憶中,
你們仍將在一起
《先知‧婚姻1》
You were born together,and together you shall
be for evermore
You shall be together when the white wings of
death scatter your days
Aye,you shall be together even in the silent
memory of God
5. 但是在你們聚處中也留些空間吧
讓天堂的和風在你們之間舞動
彼此相愛,但不要有愛的束縛:
《先知‧婚姻2》
But let there be spaces in your togetherness
And let the winds of the heavens dance
between you
Love one another,but make not a bond of love;
6. 讓愛像你倆靈魂的岸間流動的海水
斟滿彼此的杯子,但不要同飲一杯
彼此分享麵包,但不要同吃一塊
《先知‧婚姻3》
et it rather be a moving sea between the shores of
your souls.
Fill each others cup but drink not form one cup.
Give one another of your bread but eat not form
the same loaf.
7. 一起唱歌舞蹈,歡歡喜喜,但要各自獨處,
就像魯特琴的琴弦,
雖然隨著同一首樂曲振動,
卻是各自獨立
《先知‧婚姻4》
Sing and dance together and be joyous,
but leteach one of you be alone,
Even as the strings of a lute are alone though
they quiver with the same music
8. 奉獻你的心,但不要交由對方保管
因為唯有生命之手才能包容你的心
你們要站在一起,但不要靠得太近:
神殿的柱子各自聳立,
如同橡樹和柏樹無法在彼此的陰影下成長
《先知‧婚姻5》
Give your hearts,but not into each others keeping
For only the hand of Life can contain your hearts
And stand together yet not too near together:
For the pillars of the temple stand apart,
And the oak tree and the cypress grow not in each
others shadow