SlideShare a Scribd company logo
1 of 6
Суффиксы –dom, -hood, -ness.
 Существительные в английском языке
 раньше часто образовывались при
 помощи суффиксов – hood, -doom
 child + hood = childhood (детство)
 baby + hood = babyhood (младенчество)
 man + hood = manhood (зрелость)
 woman + hood = womanhood
                 (женственность)
Абстрактные имена существительные
 (лексико-грамматич. разряд имен существительных,
 включающий в себя слова, обозначающие признаки в
 отвлечении от их носителей ) часто
  образуются от прилагательных при
  помощи суффикса – ness.
Polite + ness = politeness (вежливость)
White + ness = whiteness (белизна)
Kind + ness = kindness (доброта)
Составьте существительные при
   помощи суффикса –ness.
 Переведите на русский язык.
Dark (темный, тусклый)
Soft (мягкий, слабый)
Bright (яркий, прозрачный)
Clever (умный, талантливый)
Lonely (одинокий)
Sad (грустный, скучный)
English (английский)
Mad (сумасшедший)
Переведите с русского на
        английский
Тишина, спокойствие
Краснота
Вялость, слабость
Ловкость
Богатство
Бедность
Чернота, мрак
Ness,   hood

More Related Content

What's hot (6)

Устойчивые сочетания слов
Устойчивые сочетания словУстойчивые сочетания слов
Устойчивые сочетания слов
 
Урок №4
Урок №4Урок №4
Урок №4
 
Н и НН в причастиях
Н и НН в причастияхН и НН в причастиях
Н и НН в причастиях
 
Lik
LikLik
Lik
 
егэ. задание в1+
егэ. задание в1+егэ. задание в1+
егэ. задание в1+
 
Pause
PausePause
Pause
 

Viewers also liked

Politeness (try out version)
Politeness (try out version)Politeness (try out version)
Politeness (try out version)moethehead
 
Unlocking Cross Culture Barriers in Business Communication
Unlocking Cross Culture Barriers in Business CommunicationUnlocking Cross Culture Barriers in Business Communication
Unlocking Cross Culture Barriers in Business CommunicationJignesh Mistry
 
Speech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationSpeech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationFira Nursya`bani
 
Cross Culture Communication
Cross Culture CommunicationCross Culture Communication
Cross Culture Communicationvenkat
 
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016Palácio do Planalto
 
Experimentação x Direito Animal
Experimentação x Direito AnimalExperimentação x Direito Animal
Experimentação x Direito AnimalSOS Animais Pelotas
 
Verbos Irregulares
Verbos IrregularesVerbos Irregulares
Verbos Irregularesiri_2303
 
Apresentação Euroban
Apresentação EurobanApresentação Euroban
Apresentação EurobanAleixo7
 
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De Trabalho
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De TrabalhoPlano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De Trabalho
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De TrabalhoJOSE ANTONIO CHAVES
 
Jornal
JornalJornal
Jornalmcs
 
Chapter 1 security_framework_base_version
Chapter 1 security_framework_base_versionChapter 1 security_framework_base_version
Chapter 1 security_framework_base_versionJu LeyHe
 
Apresentação de Resultados 2T09
Apresentação de Resultados 2T09Apresentação de Resultados 2T09
Apresentação de Resultados 2T09Profarma
 
Os Beneficios Do Volei
Os Beneficios Do VoleiOs Beneficios Do Volei
Os Beneficios Do VoleiMarianats
 
Luísa Baptista ( FT1)
Luísa  Baptista ( FT1)Luísa  Baptista ( FT1)
Luísa Baptista ( FT1)efaesan
 
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade Civil
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade CivilBrasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade Civil
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade CivilPalácio do Planalto
 

Viewers also liked (20)

Politeness (try out version)
Politeness (try out version)Politeness (try out version)
Politeness (try out version)
 
Unlocking Cross Culture Barriers in Business Communication
Unlocking Cross Culture Barriers in Business CommunicationUnlocking Cross Culture Barriers in Business Communication
Unlocking Cross Culture Barriers in Business Communication
 
Speech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communicationSpeech function, politeness and cross cultural communication
Speech function, politeness and cross cultural communication
 
Cross Culture Communication
Cross Culture CommunicationCross Culture Communication
Cross Culture Communication
 
Web 2.0 y otras
Web 2.0 y otrasWeb 2.0 y otras
Web 2.0 y otras
 
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016
Propostas de Ajuste ao Orçamento de 2016
 
Experimentação x Direito Animal
Experimentação x Direito AnimalExperimentação x Direito Animal
Experimentação x Direito Animal
 
Verbos Irregulares
Verbos IrregularesVerbos Irregulares
Verbos Irregulares
 
Apresentação Euroban
Apresentação EurobanApresentação Euroban
Apresentação Euroban
 
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De Trabalho
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De TrabalhoPlano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De Trabalho
Plano Estadual De Recursos HíDricos De Minas Gerais Plano De Trabalho
 
Jornal
JornalJornal
Jornal
 
Chapter 1 security_framework_base_version
Chapter 1 security_framework_base_versionChapter 1 security_framework_base_version
Chapter 1 security_framework_base_version
 
Modelopedag
ModelopedagModelopedag
Modelopedag
 
Apresentação de Resultados 2T09
Apresentação de Resultados 2T09Apresentação de Resultados 2T09
Apresentação de Resultados 2T09
 
Activitat 1
Activitat 1Activitat 1
Activitat 1
 
Os Beneficios Do Volei
Os Beneficios Do VoleiOs Beneficios Do Volei
Os Beneficios Do Volei
 
Presentacion
PresentacionPresentacion
Presentacion
 
Luísa Baptista ( FT1)
Luísa  Baptista ( FT1)Luísa  Baptista ( FT1)
Luísa Baptista ( FT1)
 
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade Civil
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade CivilBrasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade Civil
Brasil Sem Miséria - Diálogos Governo Sociedade Civil
 
Retosyoportunidades elearning
Retosyoportunidades elearningRetosyoportunidades elearning
Retosyoportunidades elearning
 

Ness, hood

  • 1.
  • 2. Суффиксы –dom, -hood, -ness. Существительные в английском языке раньше часто образовывались при помощи суффиксов – hood, -doom child + hood = childhood (детство) baby + hood = babyhood (младенчество) man + hood = manhood (зрелость) woman + hood = womanhood (женственность)
  • 3. Абстрактные имена существительные (лексико-грамматич. разряд имен существительных, включающий в себя слова, обозначающие признаки в отвлечении от их носителей ) часто образуются от прилагательных при помощи суффикса – ness. Polite + ness = politeness (вежливость) White + ness = whiteness (белизна) Kind + ness = kindness (доброта)
  • 4. Составьте существительные при помощи суффикса –ness. Переведите на русский язык. Dark (темный, тусклый) Soft (мягкий, слабый) Bright (яркий, прозрачный) Clever (умный, талантливый) Lonely (одинокий) Sad (грустный, скучный) English (английский) Mad (сумасшедший)
  • 5. Переведите с русского на английский Тишина, спокойствие Краснота Вялость, слабость Ловкость Богатство Бедность Чернота, мрак