SlideShare a Scribd company logo
红色风暴 强势来袭
w w w . b b - i n . n e t
BBIN 崭新风貌将在 G2E Asia 与您相见
澳门威尼斯人金光大道会展中心A & B 馆
19-21 MAY, 2015, BOOTH NO. 1255
Level 2, Casino
Estrada do Istmo, Cotai
Macau SAR
27 FEBRUARY – 15 MARCH
RED DRAGON MAIN EVENT
HKD $5,000,000 GUARANTEED
QUALIFY FOR FREE AT POKERSTARS.NET
MPC
DAY DATE TIME TOURNAMENT NAME BUYIN (HKD)
Friday 27-Feb 8:00pm $2,000 Deepstack NLH ($200,000 Guarantee) [2-day event] $2,000
Saturday 28-Feb 3:00pm Baby Dragon MEGA Satellite (10 Seat Guarantee) $1,500
6:00pm BABY DRAGON ($1,000,000 Guarantee) [2-day event] $6,000
Sunday 1-Mar 4:00pm $2,500 KO Bounty $2,500
Monday 2-Mar 7:00pm $2,000 Deepstack PLO $2,000
Tuesday 3-Mar 7:00pm $1,500 NLH $1,500
Wednesday 4-Mar 7:00pm $3,000 NLH [2-day event] $3,000
Thursday 5-Mar 7:00pm $4,000 NLH 6-max [2-day event] $4,000
Friday 6-Mar 7:00pm Megastack ($500,000 Guarantee) [2-day event] $5,000
Saturday 7-Mar 2:30pm Red Dragon MEGA Satellite (10 Seat Guarantee) $2,500
6:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1A $12,000
Sunday 8-Mar 3:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1B $12,000
10:00pm $3,000 NLH Turbo $3,000
Monday 9-Mar 3:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1C $12,000
8:00pm $5,000 NLH (2-day event) $5,000
Tuesday 10-Mar 3:00pm Full Tilt Poker Flipout (re-entry) $1,500
7:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1D $12,000
Wednesday 11-Mar 5:00pm RED DRAGON - Day 2
6:30pm Teams Event $4,000
Thursday 12-Mar 3:00pm RED DRAGON - Day 3
7:00pm $20,000 NLH ($1,000,000 Guarantee) [3-day event] $20,000
Friday 13-Mar 3:00pm RED DRAGON - Final Table
7:00pm High Roller (1 re-entry) [2-day event] $80,000
Saturday 14-Mar 5:00pm $5,000 KO Bounty [2-day event] $5,000
Sunday 15-Mar 3:00pm $2,500 Deepstack NLH $2,500
All tournaments are subject to regulatory approval.
Guarantees are not applicable during Typhoon Level 8 or higher.
每日新闻! 专家观点!深入解析!
免费订阅
电邮Jadeson Ho:jh@wgm8.com或访问facebook.com/worldgamingmagazine点击“WGM Daily”
不要错过 – 前二十位新订户将收到一份礼物!
每个澳门工作日都送至您的收件箱...
Daily news! Expert opinions!In depth analysis!
Don’t miss out – first 20 new subscribers receive a free gift!
SUBSCRIBE FOR FREE
Email Jadeson Ho: jh@wgm8.com or go to facebook.com/worldgamingmagazine and click on WGM Daily
In your inbox every Macau business day ...
環球博彩,不只是一本雜誌…
您的亞洲博彩管理戰略合作夥伴
Your strategic partners in Asian
gaming management
您的澳門、亞洲及世界博彩專家
Your experts on gaming in Macau,
Asia and the world
world gaming magazine
wggworld gaming groUP
World Gaming, not just a magazine...
亞洲領先博彩傳媒集團
Asia’s leading gaming media group
w o r l d m e d i a n e T w o r K
即將推出 敬請關注
Coming soon - watch this space
有关广告和编辑内容的法律政策声明:本出版物概无将赌博作为其基本要
素的广告。离线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所方面的广告概
无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容。这些广告宣传赌博场所的其他方
面,例如餐厅、酒吧、酒店客房和/或其他设施。关于不涉及投注的离线场
所、活动或事项的广告,概无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容。有些
接受“投注”的在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所,实际上
是完全免费的娱乐项目。这些投注使用没有实际现金价值的“假钱”,因
此并不属于赌博。其他在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所方
面的广告,概无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容,而是宣传这些场所
内其他免费项目(例如免费游戏、比赛、学习操作设施等),或宣传做出非
赌博性付款的产品或服务(例如支付书籍或教育课程的费用)。就接受赌博
性质投注的在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所而言,本杂志
投放的任何广告均不会将赌博作为其基本要素,但这并不妨碍这些在线赌
场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所就需要付款(但付款属于非赌博性
质,而只是产品或服务款项,例如书籍或教育课程)的产品或服务,在本杂
志投放广告。本出版物内容概无意为赌博广告,也不应被如此解释。赌博须
量力而为。如果赌博成为问题,请寻求专业帮助。本杂志的编辑内容未必代
表环球博彩杂志有限公司的观点,而是相关撰稿人为读者的教育、资讯和娱
乐目的而公开和诚实地表达的观点。我们没有且永远不会发表宣传性言论。
我们对撰稿人有严格要求,不接受钱财来撰写宣传性内容。
环球博彩杂志有限公司的隐私政策可以在wgm8.com/en/wgm/legal-stuff查阅。
Legal policy statement in relation to advertising and editorial content: There
are no advertisements in this publication that have gambling as their essential
element. Advertisements for offline casinos, poker card rooms, sports betting
outlets or other betting establishments do not depict gambling, or contain any
inducement to gamble. They depict other aspects of that establishment, such
as restaurants, bars, hotel rooms and/or other facilities. Advertisements for
offline establishments, activities or things that do not involve bets or betting
do not depict gambling, or contain any inducement to gamble. Advertisements
for some online casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other
betting establishments that accept “bets” are in fact completely free to play,
those bets are with “play money” that has no real cash value, and those
“bets” therefore are not gambling. Advertisements for other online casinos,
poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments,
do not depict gambling, or contain any inducement to gamble. They depict
other aspects of that establishment that are either completely free (such
as free play, competitions, learn to play facilities, and so on), or depict a
product or service for which a non-gambling payment is made (for example
payment for a book or educational course). In the case of online casinos,
poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments that
do accept bets that are in the nature of gambling, any advertising placed in
this magazine does not have gambling as its essential element. This does
not preclude such online casinos, poker card rooms, sports betting outlets
or other betting establishments from placing advertising in this magazine for
goods and/or services that require payment, but such payment must not be
in the nature of gambling but must merely be payment for a good or service,
for example a book or educational course. Nothing in the editorial content of
this publication is intended to be construed as a gambling advertisement, and
nor should it be so construed. Only gamble what you can afford. If gambling
becomes a problem, seek professional help. The editorial content of this
magazine is not necessarily the opinion of World Gaming Magazine Ltd,
but is the opinion of the relevant contributors, provided openly and honestly
for our readers’ education, information and entertainment. We do not, and
never will, sell editorial opinion. Our contributors are under strict instructions
to never sell editorial opinion.
World Gaming Magazine Ltd’s privacy policy can be viewed at:
wgm8.com/en/wgm/legal-stuff
《环球博彩》由环球博彩杂志有限公司所有。这是一家在
澳门新闻局(注册编号EP124)和商业及动产登记局(注册
编号SO 31058)正式注册的澳门出版公司。环球博彩杂志有
限公司为100%澳门公司,是环球博彩集团的一部分。该集
团旗下还有环球博彩顾问、WG娱乐、环球传媒网络有限公司
(在澳门注册)和环球博彩(香港)有限公司(在香港注
册)。“环球博彩”标题、杂志中文名、英文名以及貔貅
标志的商标注册编号(分属类别9、16、35和41)分别为
N/046785、N/046786、N/046787和N/046788,于2010年7月23
日在澳门特别行政区政府经济局知识产权厅注册,有效期至
2017年7月23日(最初申请于2009年12月12日提交)。
World Gaming magazine is owned by World Gaming Magazine
Ltd, a Macau Press Company duly registered with the Macau
Government Information Bureau with registration number EP124
and with the Macau Registrar of Commercial and Movable Property
with registration number SO 31058. World Gaming Magazine
Ltd is 100 percent Macau-owned. World Gaming Magazine Ltd is
part of the World Gaming Group, which includes World Gaming
Consultants, WG Entertainment and World Media Network Ltd
(registered in Macau) and World Gaming (HK) Ltd (registered in
Hong Kong). The WORLD GAMING banner, the Chinese name of
this magazine, the English name of this magazine, and
the Pai Yao logo are trademarked with registration
numbers N/046785, N/046786, N/046787 and
N/046788 in respect of classes 9, 16, 35 and 41
and these trademarks were registered by the
Intellectual Property Department of the Macau
Economic Service on 23 July 2010 and are valid
to 23 July 2017 (original applications filed
12 December 2009).
出版公司:环球博彩杂志有限公司
(在澳门注册)
Publisher: World Gaming Magazine Ltd
(Incorporated in Macau)
www.wgm8.com
Chief Executive Officer : Andrew W Scott 首席执行官 : 卓弈
CHIEF OPERATING OFFICER : Michael Mariakis 首席营运总监 : 麦致远
CHIEF MARKETING OFFICER : Derrick Tran 首席市场总监 : 陈绍文
Australian Representative : Michael Reardon 澳大利亚代表 : 易谦
VICE PRESIDENT OF INFORMATION TECHNOLOGY: Gary Madden 信息技术副总裁 : Gary Madden
VICE PRESIDENT of Chinese Content : Sophie Hu 中文内容副总裁 : 户媛媛
MANAGING EDITOR : Ben Blaschke 执行编辑 : Ben Blaschke
Director of Macau Operations : Gigi Lee 澳门营运总监 : 李绮琪
Hong Kong SALES DIRECTOR : Angel Wong 香港销售总监 : 黄湘湘
ADMINISTRATION MANAGER : Maria Madden 行政经理 : Maria Madden
EXECUTIVE ASSISTANT TO THE CEO : Cynthia Cheang 首席执行官行政助理 : 郑诗韵
DISTRIBUTION, TRANSPORT AND OPS MANAGER : Alexandre Coutinho 发行派送及营运经理 : 高德生
BUSINESSDEVELOPMENTANDOPERATIONSMANAGER: Jadeson Ho 业务发展及营运经理 : 何敬斌
FOOTBALL EDITOR : Leanne Lu 足球编辑 : 陆逸
Assistant Translators : Leanne Lu
Zöe Zhai
Gemma Collinge
助理翻译 : 陆逸
翟彧
高洁美
Reader Support (Chinese) : Sophie Hu 读者支持(中文): 户媛媛
Reader Support (English) : David Haas 读者支持(英文): David Haas
Production Manager : Ferdinand Ng 制作总监 : 吴迪
Graphic Designers : Ferdinand Ng
Erickson Vivas
Loudemyr Garcia
Eric Ontuca
平面设计 : 吴迪
Erickson Vivas
Loudemyr Garcia
Eric Ontuca
Advertising Enquiries : Derrick Tran 广告垂询 : 陈绍文
EXECUTIVE TRANSPORTATION OFFICER : Dave Aglosolos 高级派送专员 : Dave Aglosolos
TRANSPORTATION OFFICER : Jo Lou 派送专员 : 阿祖
DISTRIBUTION OFFICERS : Tom Lee
Jacky Hong
发行专员 : 阿俊
阿强
PHOTOGRAPHERS : Wilson Li 摄影师 : 李维逊
Dave Aglosolos Dave Aglosolos
Melao 卡士尼
The Pai Yao Gang Regular Contributors : Pai Yao
The Dragon
The Eagle
The Panda
The Stallion
The Tiger
“貔貅帮”定期撰稿人 : 貔貅
骁龙
飞鹰
熊猫
野马
老虎
OTHER CONTRIBUTORS : Jenn Barr
Cynthia Cheang
Dan Glimne
Luís Mesquita de Melo
Railbird Ronny
Andrew W Scott
其他撰稿人 : 白珍
郑诗韵
Dan Glimne
明路义
栏外痴人
卓弈
PAST CONTRIBUTORS
Angel Au ♠ AJ Brock ♠ Dr Raymond Chow ♠
Richard Clow ♠ Gemma Collinge ♠ Jimmy
(Ng) King ♠ Edith Lam ♠ Fred Leung ♠
Mary Mendoza ♠ Eva Mok ♠ Christian Newbold ♠
Terry Nichol ♠ Kelvin ‘Puyo’ Ng ♠ James Potter ♠
Michael Reardon ♠ Gabrielle Ruiz-Barredo ♠ Andrew
Tam ♠ Ben Wilson ♠ Harry-Lee Dong Wu ♠ Zöe Zhai
以往撰稿人
大內高手 ♠ 博艾其 ♠ 周棓登博士 ♠ Richard
Clow ♠ 高洁美 ♠ 吴有根 ♠ Edith Lam ♠ 梁逸龙
♠ 文美玲 ♠ 莫佩莹 ♠ Christian Newbold ♠
Terry Nichol ♠ 吴家富 ♠ 詹一帆 ♠ 易谦
♠ Gabrielle Ruiz-Barredo ♠ 阿图 ♠ Ben
Wilson ♠ 校长 ♠ 翟彧
亚洲首推博彩杂志 发行量30,000册
是的,每期WGM都印刷30,000册,且每期的30,000册几乎都
发行出去(仅留几册存档),不曾有一册退还。与其他一些
传媒公司不同,我们在发行数目上无任何欺瞒行为。
新闻稿请发送至media@wgm8.com。若有故事创意、匿名讯息
与我们分享,或任何其他原因,请发送至info@wgm8.com。
《环球博彩》由环球博彩杂志有限公司(在澳门注册,为环球博彩
集团的一部分)制作,在澳门出版,为双月刊,并额外奉送特别刊。
发送邮件至jh@wgm8.com订阅电子版“WGM每日资讯”
Asia’s number one gaming magazine. Circulation: 30,000 copies.
Yes, we really do print 30,000 copies of WGM every single issue, and we really distribute
almost all of them every single issue (we retain just a few copies for our archives), and
not a single copy is returned to us. Unlike other media companies, we do not engage in
deceptive conduct regarding our distribution numbers.
To send us press releases please email media@wgm8.com. To contact us with story
ideas, anonymous tip-offs, or any other reason please email info@wgm8.com.
World Gaming magazine is produced by World Gaming Magazine Limited
(incorporated in Macau), part of the World Gaming Group, and is published in
Macau bi-monthly with additional special issues.
Subscribe to the electronic WGM Daily by emailing jh@wgm8.com
WGM#34 Mar/Apr 2015 | Cover price MOP 38 | WGM#34 2015年3月/4月 | 价格 38澳门元
+853 6688 7214
ADVERTISING HOTLINE:
国语、粤语或英语 电邮:ads@wgm8.com
Mandarin, Cantonese or English Email: ads@wgm8.com
Contents
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击
HoTram: Picture perfect 20
河川之宏大计划
Shaun McCamley
HoTram’s Grand Plan34
86天天向上
The only way is up
风尚 Lifestyle
42 河川:例牌9
Ho Tram: Natural 9
48 欢迎Kooky
Welcome Kooky
70 日本味蕾之旅
Journey to Japan
79 澳门档案:瞳瞳
The Macau Files: Bebi
90 澳门走走玩玩
Out and about in Macau
98 我的前五航空旅行贴士
My top 5 air travel tips
106 美食向导
Good food guide
体育 sport
58 中国足球的黎明?
Chinese football's new dawn?
80 中国冠军
Chinese champions
105 世界体育排名
World Sport Rankings
博彩 Gaming
20 河川:无懈可击
Ho Tram: Picture perfect
34 河川:业界老将示意新时代到来
Ho Tram: Industry vet signals new era
74 Aristocrat的新开端
Aristocrat's new beginnings
94 世界最糟糕的赌注(E)
The world's worst bets (Part E)
102 无佣百家乐
Baccarat without the juice
扑克 poker
46 世界级扑克进驻河川
World class poker coming to Ho Tram
64 重拳反击
Beating down the bully
86 天天向上
The only way is up
89 栏外痴人记事本
The Railbird Report
参考 reference
108 澳门地图
Macau map
110 WGM名录
WGM directory
前五航空旅行贴士
Top 5 air travel tips
重拳反击
Beating down the bully 64
98 中国冠军
Chinese champions 80
w
河川:例牌9
HoTram: Natural 9 42
As I sit down to write this on February 10th, there is nothing but doom and gloom for the
Macau gaming industry. The visa rules have changed making it tougher for Chinese to visit
Macau and right now many casino players are staying away from Macau for a variety of factors
mostly to do with the prevailing state of play in mainland China.
Macau’s loss is the gain of other gaming venues throughout Asia such as the superb
Resorts World Manila in the Philippines and the uber-luxurious The Grand at Ho Tram in
Vietnam. I finally had the opportunity to visit Ho Tram last November and was blown away
by the 5-star service, world-class golf course, magnificent restaurants, gorgeous hotel rooms,
incredibly sunny weather and luxurious pools and beach. I had heard the property was
spectacular but getting there was a problem. The first part of that advice was correct but the
second was so wrong.
It was a very comfortable, scenic and relaxed two-hour drive from Ho Chi Minh City airport
to HoTram and I was lucky enough to do it in one of HoTram’s luxurious VIP“Sprinters”– which
feel more like the first class cabin of a plane than a motor vehicle. The vehicles have a phone to
call the driver (who is on the other side of a closed partition), an enormous flat-screen TV, USB
hubs, luxurious leather seats, fold-out dining tables and Wi-Fi for the entire journey.
Where else in Asia can you find a luxurious full-service destination integrated resort with
a fantastic spa, great nightclub and gleaming swimming pools just steps from a two kilometer
long sandy beach only two hours from the heart of a major city? I had such a great time at
Ho Tram and have such great faith in the long-term prospects of the property that WGM’s
parent company World Gaming Group signed a long-term deal partnering with the property
to develop Ho Tram’s poker offering. We hope to soon be able to announce a major poker
tournament at the property in mid May. Watch this space!
And as always, follow the Dragon,
Andrew W Scott
CEO
From the CEO
2月10日我坐下来撰写这篇致辞时,澳门博彩业正笼罩着一片阴霾。出入
境政策的调整使得内地人进入澳门更加困难,目前很多娱乐场玩家出于多种因
素选择远离澳门,主要是与当前中国内地的大环境有关。
澳门的损失恰是亚洲其他博彩目的地的收获,比如菲律宾的马尼拉云顶
世界以及越南河川超豪华的濠庄。去年11月我终于有机会前往河川,并且被那
里五星级的服务、世界级高尔夫球场、华丽的餐厅、漂亮的酒店客房、阳光明
媚的天气以及奢华的泳池和海滩所折服。曾有人跟我说,这座度假村很壮观,
但交通是个问题。前半句再正确不过,而后半句却偏差很大。
从胡志明市机场到河川的两小时车程悠闲舒适、风景秀丽。我很幸运可
以乘坐河川的Sprinters贵宾接送专车,感觉更像是在飞机头等舱。车内有可
以打给司机的电话(司机在隔厢另一边)、超大纯平电视、USB集线器、真皮
座椅、可折叠餐桌以及全程无线网络。
濠庄集水疗、俱乐部、泳池等一流设施于一体,几步之遥就是绵延两公
里长的沙滩。这样一个距离一座大城市的中心地带仅两小时车程的全方位服务
综合度假胜地,在亚洲恐怕难找。我在河川的日子如此惬意,对这座度假村的
前景如此满怀信心,于是WGM的母公司环球博彩集团签署了一项长期协议,与
濠庄合作,参与其扑克运营。希望很快可以宣布于5月中旬在该度假村举办大
型扑克锦标赛的消息。敬请密切关注!
首席执行官致辞
Doom and gloom in Macau helps
other Asian gaming destinations
越南河川海湾度假区「濠庄」
The Grand at Ho Tram Strip, Vietnam
20
河川隐匿在越南尚未被踏足的东南部海岸线。这里曾是一个海滨小镇,常去那里的是寻求几日清闲的当地城里人。但对于外面
的世界来说,这里依旧是一个不为人熟知的秘境,尽管为该地区规划的五家度假村中的第一家 - 濠庄已经在2013年开业。
然而这一切正在改变。经历了一个跌宕起伏和不祥的开端后,濠庄即将迈进一个光明的新时代。这很大程度上要归功于新规
划、新管理,以及一个光鲜亮丽的新高尔夫球场,可以匹敌世界各地任何高球场。WGM首席执行官卓弈最近受邀来到这个
让人惊艳的度假村,接下来他将带您走访这座越南唯一的综合度假村。此外还有对濠庄新任总裁Shaun McCamley的采访,
以及对这里颇受欢迎的俱乐部Club 9的点评。您很快就会发现,濠庄有着令人目不暇接的娱乐体验。
Gaming
博彩
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
21
TuckedawayonVietnam’spristinesouth-eastcoastlineliesHoTram.Onceasmallbeachtownfrequentedbylocalcityslickerslookingtogetawayforafewdays,it
remainsahiddensecrettomuchoftheoutsideworlddespitethefirstofuptofiveresortsplannedforthearea–TheGrandHoTramStrip–openingin2013.Butallof
thatisstartingtochange.Afteraturbulentandinauspiciousstart,TheGrandisonthevergeofabrightnewerathankslargelytonewplans,newmanagementanda
shinynewgolfcourseasgoodasanyaroundtheglobe.WGMCEOAndrewWScottwasrecentlyinvitedtovisitthisstunningpropertyandinthecomingpageshe’lltake
youthroughVietnam’sonlyintegratedresort.ThereisalsoaninterviewwithTheGrand’snewPresidentShaunMcCamleyandareviewoftheproperty’spopularnight
spotClub9.Asyou’reabouttodiscover,TheGrandHoTramStriphasalottooffer.
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
沿河川迷人的海岸线一共规划了五家
度假村,濠庄是第一家亦是目前为止唯
一一家。启动过程经历了不少波折,临
开业前不久,美高梅国际酒店集团终止
了管理合约,随后的延迟增加了2,500
万美元成本。这一切遮住了这颗隐匿的
瑰宝,如今它正等待那些渴望体验一
些与澳门喧嚣有所不同的目的地的人
前来探寻。
度假村位于胡志明市东南125公里
处,约1.5至2.5小时车程,取决于交通
状况以及您告诉司机开多快。整个河川
海湾度假区沿着2.2公里海滩,覆盖了
164公顷土地。
该度假区的一期工程濠庄占据其中
23公顷,耗资5亿9千万美元,终于在2013
年7月正式开业,将一家拥有541间客房
的五星级酒店和娱乐场(可以媲美拉斯
维加斯或澳门的任何一家国际度假村)
与这里明媚的天气以及和热带天堂相匹
配的豪华海滨设施结合在了一起。
下期工程计划在未来几个月动工,
完工后濠庄将拥有约1,100间酒店客
房以及40栋私人海滨别墅,来搭配已
经在运营中的九间餐厅和豪华水疗中
心。
Greg Norman设计的高尔夫球场
亦广受赞誉,在《高尔夫》杂志中获评
2014年世界八佳新球场之一!
博彩
相对于大众博彩,濠庄更侧重于贵宾
22
世界级综合度假村博彩是越南旅游的一个新阵地。尽管拥有年轻蓬勃的9,300万
人口,且很多人都对博彩情有独钟,然而当地人却不允许进入任何一家散布在全
国各地为数不多、内容有限的小型娱乐场。在越南投建一个大规模的综合度假村
娱乐场向来都是个大胆的命题。但濠庄的开发商,亚洲海岸开发有限公司,决定
冒险一试。
Ho tramPicture perfect
撰稿:卓弈
by Andrew W Scott
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
T
he first and thus far only one of five proposed
resorts to be developed along Ho Tram’s
glorious beachfront, The Grand, is simply
referred to locally as Ho Tram. The property has
endured its share of problems along the way
with MGM Resorts terminating its management
contract shortly before opening and the
subsequentdelaysaddingUS$25milliontocosts
- all of which belies the hidden gem that awaits
those keen to experience something a little
different from the hustle and bustle of Macau’s
gaming scene.
Located 125km south-east of Ho Chi
Minh City, which equates to about 1.5 to 2.5
hours by car (depending on traffic and how
fast you tell the driver to go), the entire HoTram
projectcoversawhopping164hectaresona2.2
kilometre beach front.
The first stage of the HoTram Project -The
Grand at Ho Tram - covers 23 of those hectares
andcostUS$590million.Finallyopeningitsdoors
in July 2013, The Grand at Ho Tram combines a
541-room five-star hotel and casino as good as
any international resort in Las Vegas or Macau
with the glorious weather and beachside luxury
befitting a tropical paradise.
By the time the next phase, scheduled to
startinthenextfewmonths,isfinishedTheGrand
willboastaround1,100hotelroomsaswellasup
to 40 private beachside villas to go with the nine
restaurants and luxury spa that already operate.
And the Greg Norman-designed golf
course – rated as one of the top eight new
courses in the world in 2014 in Golf magazine –
isn’t too shabby either!
GAMING
The Grand Ho Tram Strip is geared more
23
World-class integrated resort gaming is a new tourism frontier for Vietnam. Despite boasting a young and
burgeoningpopulationof93millionpeople–manyofthempassionategamblers–localsarestillrestrictedfrom
playinginanyofthehandfulofsmalllimited-offeringcasinosscatteredacrossthecountry.Makingthedecision
to build and operate a large scale integrated resort casino in Vietnam was always a bold proposition. But Asian
CoastDevelopmentLtd,developersofTheGrandHoTramStrip,tooktheplunge.
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
一张百家乐赌台和四台角子机。
投注大多用美元结算,也有些赌台
游戏是用港元。
住宿
濠庄令人备感愉悦的体验之一就是住
宿。客房配备高端精美,窗外就是海滩
壮丽的景色或是高尔夫球场。当您需
要在自己的专属空间内放松休息时,这
些客房提供了一块完美绿洲,当然了,
如果每次望向窗外时都能抵抗住众多
其他休闲活动的诱惑的话!
濠庄共541间客房,分布在22个楼
层,酒店临海的一面提供了广阔的海天
一线的景观。这些客房与任何一间澳门
奢华酒店相比都毫不逊色。
想寻求一次真正难忘的体验?那
您可以考虑在3,500平方英尺的总统套
房住几个晚上。就像电影里那样,套
房带有专属的按摩室、跑步机房、办公
室、娱乐区和餐厅。
濠庄最让人印象深刻的方面之一,
就是极其友善的服务,无论您是客人还
是只是游客。这里的工作人员很多来自
胡志明市和河内的顶级五星级酒店,极
其训练有素,每当有人走过时,都会停
下来微笑和打招呼。这在澳门和马尼拉
的综合度假村内或许是非常缺乏的。
事实上濠庄的服务还不止如此,
我等车去高尔夫球场的一次亲身经历
就是证明。从酒店步行去球场其实距离
很短,不过百米左右,但工作人员坚持
开车送我过去。在我等车时,前面的保
安走过来送上一杯冰水并友好地陪我
聊天,直到车来。在哪里能看到如此周
到的保安!
阳光、沙滩和海浪
濠庄的客人还可以使用酒店的泳池区,
有两个供游泳和一个装饰用的泳池。
如果阳光有点强烈,还有八个可爱的池
畔小屋、一间酒吧,以及叫Bojangles
的快餐吧。如果您更喜欢大海,那么只
需钻出泳池,或从您的甲板椅上站起
来,走几步…就来到了沙滩!
整个海滩绵延两公里多,海浪滚
滚,可不是拉来几桶沙子倒在混凝土
板上充数而已。
设计
濠庄是个令人惊叹的度假村。从正门走
进,映入眼帘的是气势非凡的大堂,中
央圆形的玻璃设计十分醒目。如果从贵
宾入口进来,那么迎接您到贵宾接待
专区的是个性化、一对一的五星级服
务。
管理层很明显在服务文化的营建
上用心良苦。迎面而来的是一张张笑
24
博彩,因此并不拥有规模最大的博彩
中场。这里一共90张赌台,55张为贵宾
桌。话虽如此,中场布置得如此漂亮,
任何走进来的人都禁不住会有一种贵
宾的感觉。您在澳门顶级娱乐场所见到
的这里都能满足。
濠庄有六种赌台游戏,包括百家
乐、二十一点、单零轮盘、骰宝、河川扑
克和梭哈扑克,还安装了Interblock真
人荷官直播游戏,有30台终端机,提供
百家乐和轮盘。
濠庄还有585台角子机,所有都是
全新,包括来自Aristocrat、Bally和
IGT等公司的热门游戏,以及若干电子
赌台游戏。在中场漫步时看到当时最
大的积宝在Aristocrat的「发发发」
上,价值约160,000美元。这个积宝会
一直显示在五个酒店扶梯附 近的电
视屏幕上,我们认为这是很不错的做
法。
中 场 玩 家 还 可 以 到 旁 边 的 8
Dragons餐厅补充能量,有一系列优质
简餐。会籍计划包含五个等级 - 经典
卡、银卡、金卡、白金卡和无限卡。
濠庄除有八个贵宾厅之外,还在中
场设立了一个高投区,叫Pearl Room,
向所有人开放,设有八张佣金百家乐赌
台、两张二十一点赌台和一张轮盘赌
台。此外另有两个私人博彩专区,各设
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
towards VIP than mass market gaming and as
such doesn’t boast the largest of main gaming
floors. Of the 90 gaming tables in total, 55 of
them are set aside for VIPs. Having said that,
the main floor is so beautifully presented that
anyone setting foot inside can’t help but feel
like aVIP themselves. It is everything you would
expect from a top tier property in Macau.
There are six table games available at
Ho Tram including baccarat, blackjack, single-
zero roulette, sic bo, Ho Tram Poker and Stud
Poker. There is also a live dealer installation by
Interblock with 30 terminals offering baccarat
and roulette.
Ho Tram also has 585 slot machines, all
brandnew,includingtheusualfavoritesfromthe
likesofAristocrat,BallyandIGTaswellasanumber
of electronic table games. A wander through the
mainfloorrevealedthebiggestjackpotatthetime
tobewortharoundUS$160,000onAristocrat’sFa
FaFa,withthisjackpotactuallyshownatalltimes
onaTVscreennearthefivehotelelevatorswhich
we found to be a nice little touch.
Main gaming floor players can also grab
a bit to eat at 8 Dragons restaurant right by the
gaming floor, which offers a range of quick but
quality eats. The membership program features
five levels of sign-up – Classic, Silver, Gold,
Platinum and Infinity.
Aside from the eight junket rooms in
operation at Ho Tram, there is also a higher
limit room on the main gaming floor called The
Pearl Room which is open to all, boasting eight
commissionbaccarattables,twoblackjacktables
and a roulette table. There are also two private
gaming salons each with a baccarat table and
four slot machines.
Most betting here is conducted in US
dollars although some table game betting is in
Hong Kong dollars.
ACCOMMODATION
One of the great pleasures of staying at The
Grand is the wonderful accommodation.
Beautifully presented with high end fittings and
spectacular views out over the beach or the golf
course, these rooms provide a wonderful oasis
when you need to take a break and relax in your
own private space – if, of course, you can resist
the many other leisure activities that beckon
each time you look out the window!
The Grand boasts a total of 541 rooms
over 22 levels with the beach side of the hotel
providing expansive ocean views out to the
horizon. These rooms are as good as anything
you would find at any of the famously luxurious
Macau properties.
Those looking for a truly memorable
experience might even consider a few nights
in the 3,500 square-foot Presidential Suite.
Like something out of a movie, it comes with
its own massage room, treadmill room, office,
entertainment area and dining room.
One of the most impressive aspects of
The Grand, whether you are a guest or simply
a visitor, is the incredibly friendly service. Staff,
many of them sourced from the top 5-star hotels
in Ho Chi Minh City and Hanoi, are extremely
well trained and will always stop to smile and say
hellowheneversomeonewalkspast–something
which can be sorely lacking in the integrated
resorts of Macau and Manila.
Infact,it’sfairtosaythestaffheregoabove
and beyond – as evidenced by an incident that
occurred while I was waiting for a car to take me
from the hotel to the golf course. The course is
actually within very easy walking distance, no
more than 100 metres or so, but staff insisted on
driving me there and while I waited the security
guard at the front wandered over, offered me a
cool glass of water and enjoyed a friendly chat
until my ride arrived. Where else can you find
security guards of that caliber!
SUN, SAND AND SURF
Guests of The Grand can also access the
hotel’s pool area which features two pools for
25WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
Paul Steelman设计,他的公司曾操刀
澳门金沙、新濠天地,以及美国哈拉斯
多个旗下物业。濠庄有超高的天花板,
和以红、黑、金、灰和棕为主的大地色
调。
濠庄的窗户很多,因此基本无论您
走在哪里,都可以欣赏海滩或高尔夫
球场的无敌美景。
高尔夫球场
The Bluffs是18洞林克斯风格的高
尔夫球场,由前世界头号高尔夫球手
Greg Norman设计,无疑是濠庄的一大
亮点。
风景秀丽的球场拥揽着河川的海
岸线,蜿蜒的球道穿过高耸的沙丘,为
客人提供独一无二的高尔夫体验。我可
26
脸,任何级别的任何一位工作人员,应
对问题时都不厌其烦。
这里的装置和配备都是最一流的
质量,绝不亚于拉斯维加斯或澳门任
何的五星级国际度假村。墙壁上的一系
列大幅画作均为正品,在这里您看不
到任何赝品!
度假村由知名的娱乐场建筑师
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
swimming and a third for decoration. If the bright
sunshine is a bit much, there are eight beautiful
cabanas poolside to choose from as well as a bar
and snack outlet named Bojangles – or if the ocean
is more your style you can simply climb out of the
pool or stand up from your deck chair, walk a few
metres and voila … you’re on the beach!
The full ocean beach stretches more than
2km and with good surf – not just a few bucket
loads of sand trucked in and dumped on top of a
concrete slab.
DESIGN
The Grand Ho Tram Strip is a stunning property.
Walk through the front doors via the main
entrance and you’re greeted by a very large grand
lobby highlighted by an impressive circular glass
feature in the center. For those entering via the
separate VIP entrance, expect 5-star personalized
one-on-one service as you are whisked away to
the VIP reception area.
Management has obviously thought long
and hard about creating a service culture, with
smiles everywhere and nothing too much trouble
for any member of staff irrespective of their status
in the hierarchy.
The fixtures and fittings are of the highest
quality – again what you would expect from any
5-star international resort in Las Vegas or Macau –
and the array of large paintings dotting the walls
are all originals. You won’t find any prints here!
Designed by renowned casino architect Paul
Steelman – whose firm is responsible for the likes of
Sands Macao, City of Dreams and multiple Harrah’s
properties across the United States – The Grand
features super high ceilings and an earthy color
scheme dominated by reds, blacks, golds, grays
and browns.
There are also a lot of windows at The Grand
HoTram Strip so pretty much wherever you walk on
the property you can take in superb views over the
beach or golf course.
GOLF COURSE
The Bluffs, an 18-hole links style golf course
designed by former world number one golfer
Greg Norman, is without doubt The Grand’s pièce
de résistance.
This stunning course hugs the Ho Tram
coastline and features rolling green fairways which
cut through towering sand dunes to provide
a unique and spectacular golfing experience.
I can also attest from first hand experience that
those responsible for maintaining The Bluffs do a
magnificent job. There isn’t a weed in sight and
the fairways look more like greens, so perfectly
manicured is the grass. Ho Tram’s climate is also
perfect for the outdoors and my time in Vietnam
was met by beautiful blue skies, a tiny smattering
of fluffy white clouds, temperatures around 30
degrees and not a drop of rain.
Ginger餐厅的自助早餐
The breakfast buffet at Ginger
经镶上Greg Norman的
名字,仿佛他下次到访
濠庄时会用到这个柜
子。当然,我想他会
使用VIP套房,那
里有五星级储物
柜,适合为 大 型
国际高尔夫赛事
服务。
碰 巧 濠 庄 最
近刚刚确认,他们
将于2015年末举办
一 场大 型 亚 巡 赛 赛
事,约130位PGA职业球
员会前来竞逐。
餐饮
濠 庄 有九个用餐场所,大 多 位于度
假村的中心地带,8 Dragons在中场
内。它们包括经典粤菜餐厅聚宝轩、
法式餐厅Br a sserie、休闲咖啡馆
Cà Phê Le Monde、池畔的Bojangles,
以及Ginger餐厅(早餐可选择自助或
点菜用餐,下午和傍晚为地道越南烹
饪)。此外还有位于The Bluffs高尔夫
球场的Infinity,以及最近开门迎客
的La Crêperie,很适合下午来享用一
28
以以第一手经验证明,那些负责维护球
场的工作人员做得相当出色。视线内没
有一棵杂草,球道看上去更像果岭,草
坪都经过完美修剪。河川的气候极适合
户外活动,我在越南的日子一直都是湛
蓝的天空,微微点缀着蓬松的云朵,气
温在30度上下,没有下一滴雨。
在The Bluffs打一局高尔夫是极
其愉快的体验。6,268米的长度步行起
来略微吃力,球场提供了75辆双座高
尔夫球车。如果您觉得跳下球车再来
一杆有点疲惫,球场里有三个空调小商
亭,您可以进去吃点东西,喝点饮料,
补充能量。The Bluffs的球童都是女性
并且来自当地,为一局高尔夫又添了一
道风景!
与 球 场同 样引人 注目的 是T h e
Bluffs会所,有三层高,包括位于底层
的专卖店、董事会会议室,以及一个
110座的餐厅Infinity。从落地窗放眼
望去,练习果岭和海岸线在天际交汇;
会所内部有崭新的桌台、剪绒地毯和正
在播放世界各地高尔夫赛事的大屏幕
电视。一局高尔夫过后,这里是绝佳的
休息环境。
楼下的公共更衣室内,您会看到
143个单独编号的储物柜,其中一个已
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
Playing a round at The Bluffs is a
thoroughly enjoyable experience. At a hefty
6,268 metres long, it’s a bit much to walk so
players can make use of one of the 75 two-
seater golf buggies on offer. And if the effort
of hopping out of the buggy to take your shots
proves a bit draining, you can also stop for a
break at any of the three air-conditioned kiosks
locatedaroundthecoursetorefuelwithadrink
and a bite to eat. All of the caddies atThe Bluffs
are female and all of them locals, which makes
for a very pleasant round!
Just as impressive as the course itself is
The Bluffs clubhouse which, at three stories
high, boasts a pro shop on the bottom level,
board and conference rooms and a 110-
seat restaurant called Infinity. The floor to
ceiling windows look out over the course,
the practice green and the ocean all the
way to the horizon while inside the brand
new tables, plush carpet and large screen
TVs showing various golf tournaments
from around the world make for the perfect
environment to put your feet up after a
tough round.
Back downstairs to the public locker
room, you’ll find 143 separately numbered
lockers and it’s a nice touch to see one of
them done up with Greg Norman’s name on
it as if this would be the locker he would use
upon future visits to Ho Tram. Of course, I
expect that he would use the VIP suite
instead where the 5-star lockers are befitting
of a full-scale international golf tournament.
As it happens, The Grand has recently
confirmed they will host a major Asian Tour
event in late 2015 with around 130 PGA
professionals taking part.
FOOD AND BEVERAGE
The Grand has nine food outlets on site
with most located at the center of the
property and 8 Dragons on the main gaming
floor. They include fine dining Cantonese
restaurant Jù Băo Xuān, the French-inspired
Brasserie, casual café Cà Phê Le Monde,
Bojangles by the poolside and Ginger, which
provides both buffet and a la carte options
for breakfast and authentic Vietnamese
cuisine during the afternoon and evening.
There is also Infinity restaurant at The Bluffs
golf course and the recently opened La
Crêperie which is a great place to grab a
sweet or savory crêpe in the afternoon.
Ginger is located below the lobby
level and, for those who enjoy a massage or
treatmentbeforetheyeat,canbeaccessedfrom
The Spa down a sweeping circular staircase.
Brasserie is an intriguing place to eat
with its delicately tiled floors and snooker
table! Although it is unmistakably French in
flavor, the highlight of my dining experience
here was a magnificent Australian Wagyu
steak which was cooked to perfection.
29
水疗
The Spa
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
在池畔的Bojangles吃点小吃
Grab a snack poolside at Bojangles
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
30
份甜味或咸味法式可丽饼。
Ginger位于大堂下面一个楼层,喜欢在进餐前享受按
摩或护理的宾客,可以直接从水疗中心走下一个圆形螺旋楼
梯来用餐。
Brasserie是个有趣的用餐地点,这里有精致的瓷砖地
面和斯诺克台球桌!尽管餐厅是法式风味,但我在这里用餐
体验的亮点,却是顶级澳洲和牛牛排,火候恰到好处。
聚宝轩是度假村的旗舰餐厅,装饰色为雅致的中国红,
氛围和美食一样可口!
Cà Phê Le Monde顾名思义,亦是法国风味,小圆桌以
户外用餐风格松散排开。这种法国文化的影响不足为奇,法
国从1858到1954年长期统治越南,至今在建筑、语言和食物
上,那个时期的痕迹依然明显。
中场内,8 Dragons为玩家提供了快捷方便的用餐
选择。这里还有一个亚洲风格显著的美食广场Na m Na m
Express,每天上午11时至晚上11时开放。
水疗
濠庄的水疗中心就直截了当地叫做The Spa。这个名字或许
有些缺乏想象力,但满足了您对五星级水疗中心的所有预
期。一走进这个宁谧恬静的环境,立即倍感轻松自在。水流
顺着磨砂玻璃墙缓缓而下,到处弥漫着舒缓的乐声。
这里有12个护理间,10个单间和2个双人间,每间都能
够观赏到海景。护理包括各式按摩、身体裹敷、身体去角质
和面部护理。价格相当合理,60分钟的护理通常是60美元左
右,150分钟的则低至100美元。水疗中心每日上午9时至晚
上11时开放。
濠庄还为客人提供24小时开放的健身房。
宴会和会展
濠庄能胜任各种活动的承办,有一系列租用选择,无论是小
型私密聚会还是大型活动。大宴会厅可同时容纳1,500位站
立的宾客!
大宴会厅外,濠庄还拥有A、B、C、D四个小厅,可以单独
租用或两两组合租用,比如A和B或者B和C。大宴会厅面积
1,250平方米,小厅根据房间不同为280或320平方米。
这里还有五个迎宾区与宴会厅相配套,面积在52至100
平方米不等。
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
Jù Băo Xuān is the property’s flagship restaurant. Tastefully
decorated in Chinese red, the ambience is delicious – as is the food!
Cà Phê Le Monde, as the name suggests, is another French inspired
venue–veryopenwithsmallroundtablessetalfrescostyleouttothelobby.
This French influence comes as no surprise.The French controlledVietnam
from 1858 to 1954, and to this day that period remains evident through
architecture, language and food.
Inside the main gaming area itself, 8 Dragons provides a great
quick eats option for players, while there is also a largely Asian-inspired
food court, Nam Nam Express, open from 11:00 to 23:00 daily.
SPA
The Spa atThe Grand HoTram Strip is simply calledThe Spa, and while
the name might not be particularly imaginative it offers everything
you could ask from a 5-star spa. Walk in and you immediately feel at
ease in the peaceful and relaxing environment, with water running
down the frosted glass wall and gentle music piping throughout.
There are 12 treatment rooms available – 10 singles and two
doubles each with views out over the beach – and treatments
include a range of massages, body wraps, body scrubs and facials.
Prices are quite reasonable with 60-minute treatments generally
around US$60 and 150-minute treatments for as little as US$100.
The spa is open from 09:00 to 23:00 daily.
The Grand also features an impressive gymnasium which is open
24 hours to guests.
BANQUETS AND MICE
The Grand do events very well and there are a range of options
available for hire, be it for a small and intimate function to something
much, much bigger. In fact, the Grand Ballroom has capacity for up to
1,500 standing guests!
Aside from the Grand Ballroom, The Grand boasts four smaller
rooms – Ballrooms A, B, C and D – which can be hired individually or two
combinedsuchasAandBorBandCtogether.TheGrandBallroomcovers
1,250 square meters and the small rooms either 280 or 320 square meters
each depending on the room.
There are also five pre-function spaces to go with the Ballrooms,
ranging from 52 to 100 square meters in size.
The Grand recently held a sit down dinner for 650 VIP guests to
celebrate the opening ofThe Bluffs, with course designer Greg Norman
not only in attendance but quick to praise the function’s quality and
level of service.
GETTING THERE
Although there is talk of a new airport being built in Long Thanh,
less than an hour away by car, the closest airport at present is in Ho
31WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
The Bluffs高尔夫球场Infinity餐厅
的露台可以饱览河川海滩以及
濠庄酒店大楼的壮丽景色
The terrace at Infinity restaurant atThe Bluffs at Ho
Tram golf course offers spectacular views of the Ho
Tram beach andThe Grand hotel tower
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
32 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
CAMBODIA
THAILAND
Chi Minh City. The drive to Ho Tram was previously a brutal four-plus
hours but that has all changed with the opening of a new highway
last year and an increased speed limit reducing the travel time to a
comfortable two hours. If traffic is bad it may take 20 minutes longer
but by the same token lead-footed drivers have been known to do
the Ho Chi Minh City to Ho Tram run in 90 minutes.
If you’re lucky enough to enjoy the ride in one of The Grand’s
VIP Sprinters you’ll enjoy an experience somewhat similar to an
airline first class cabin with a large flat screen TV, wi-fi, USB hubs
and even a telephone to call the driver on the other side of the
partition. These VIP Sprinters carry six people in style with their air-
conditioned comfort and leather seats. It’s also a very scenic drive
taking in the vibrant, modern Ho Chi Minh City, the Vietnamese
countryside and beach views as you near Ho Tram.
FlightstoVietnamfromothermajorAsiancitiesarefrequent.From
Hong Kong there are either three or four flights per day, depending on
the day of the week, viaVietnam Airlines, Cathay Pacific and United with
the flight time coming in at around two hours and 40 minutes.
Flights from Guangzhou run up to four times per day flying China
Southern or Vietnam Airlines, flights from Shanghai run either once or
twice per day via Vietnam Airlines and China Eastern Airlines and from
Beijing there are four flights per week via Air China.
There are 16 countries that are visa free to enter Vietnam for
periods ranging from 14 to 30 days. They are Brunei, Cambodia,
Denmark, Finland, Indonesia, Japan, Korea, Laos, Malaysia, Myanmar,
Norway, the Philippines, Russia, Singapore, Sweden and Thailand. For
those requiring a visa,The Grand can help arrange this with a minimum
of fuss although several days notice of travel is required.
Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM.
濠庄最近举办了一场650位贵宾的正式晚宴,庆祝The
Bluffs的开业。球场设计师Greg Norman不仅出席,还很快
称赞了晚宴的质量和服务水准。
交通接驳
尽管有在隆城(距离濠庄不足一小时车程)修建新机场的一些
讨论,但目前最近的机场是在胡志明市。以前去河川的车程要
足足花费四个多小时,但这些都已成为过去。去年一条新公路
投入使用并且限速提高,将这段旅程的时间缩减到了舒适的
两小时。如果交通拥堵,或许要多花20分钟,但也听说过爱开
快车的司机用了90分钟从胡志明市抵达河川。
如果有幸乘坐濠庄的Sprinters贵宾接送专车,那么您
将获得类似于飞机头等舱的体验,车内有超大纯平电视、无
线网络、USB集线器,甚至有一部电话可以打给隔厢另一边
的司机。贵宾专车可载六名乘客,有空调和真皮座椅。这还
是一条风光无限的旅途,可以欣赏活力四射的现代都市胡志
明市、越南乡村和海景。
来自亚洲其他主要城市的航班颇为频繁。取决于一周
之中哪天飞,从香港飞越南航空、国泰航空以及联合航空,
每天三或四个航班,飞行时间大约2小时40分。
从广州可以飞中国南方航空或越南航空,每天多达四
班;从上海可以飞越南航空或中国东方航空,每天一或两
班;从北京可以飞中国国际航空,每周四班。
共有16个国家可以免签进入越南14至30天不等,分别
是文莱、柬埔寨、丹麦、芬兰、印度尼西亚、日本、韩国、老
挝、马来西亚、缅甸、挪威、菲律宾、俄罗斯、新加坡、瑞典
和泰国。对于需要签证的宾客,濠庄可以以最少的麻烦协助
安排,不过需要提前几日通知。
访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。
Ho Chi Minh City	 Ho Tram: 2 hours
Vung Tau	 Ho Tram: 1 hour
TRAVEL TIMES
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
卓弈:首先,可以为我们讲讲您的博彩业背景吗?如何起
步的,走过了怎样的历程?
Shaun McCamley:我在博彩业的起点是1970年代末,
在伦敦一家Mayfair Club做荷官,并且步步晋升,从最基
层一路到副总裁、CEO和总裁级别。我认为在娱乐场打下的
基础,为我带来了在该领域较为少见的视角,让我有机会
接触这个行业的各个层面。这包括方方面面,从运营到市
场推广,到开业筹备,到项目开发。自1980年代初,我在
澳大利亚参与了娱乐场度假村开发,加入这个度假村(就
是现在的珀斯皇冠)的开业筹备团队。从那里,我去了菲
律宾的苏比克湾,担任博彩开发副总裁,负责识别、开发
和建立东南亚新的博彩机会。我是第一位转向网络博彩这
个新领域的博彩业高管,当时与一些著名的软件开发公司
合作,提供风险管理策略和运营见解。2004年,我成立了
EuroPacificAsia管理和咨询有限公司,一个为(实体和虚
拟)博彩业提供专业管理和咨询服务的公司。
卓:您是如何参与进河川项目的?是什么吸引您来到这个
新角色?
SM:我一直在寻求这样一个机会,可以利用我广泛的背景
知识以及创建和发展一个组织的能力。对我来说,那既是
真正的挑战,亦是真正的机会所在。因此当我被问到是否
撰稿:卓弈
by Andrew W Scott
34
河川的开发也许有诸多优势,但过去几
年可谓命运多舛。美高梅退出经营合约
的决定,是濠庄发展及早期运营所遭遇
的坎坷之一。由于该项目的延迟和不确
定性,其运营伙伴巅峰娱乐(Pinnacle
Entertainment)的报告称已经销账一
亿一千万美元。不过,开发商亚洲海岸
开发有限公司很快采取行动进行矫正,
于去年10月任命了资深博彩高管Shaun
McCamley来濠庄掌舵,以平稳局势。早
期的迹象带来无限希望,在他上任后
的几个月内,博彩数字创下新高,不过
McCamley的目标要远比这些宏大。我们与
濠庄这位新任总裁探讨了他的角色以及
他对越南博彩未来的希冀。
Gaming
博彩
The Ho Tram development might have plenty
going for it, but the past few years haven’t
been easy. MGM’s decision to pull out of their
management deal was one of a number of
setbacks to plague the development and early
operational days of The Grand Ho Tram Strip,
with operating partner Pinnacle Entertainment
reported to have written off US$110 million due
to the delays and uncertainty surrounding the
project. However, majority partner Asian Coast
Development Ltd has acted quickly to right the
wrongsandinOctoberappointedveterangaming
executive Shaun McCamley to steady the ship at
The Grand. The early signs have been promising
with gaming figures in his first few months
already setting new highs – although McCamley
is aiming much, much higher. We spoke with the
new President of The Grand Ho Tram Strip about
his role and his hopes for gaming in Vietnam in
the future.
Industry vetsignals new era
at Ho Tram
业
界
老
将
示
意
河
川
新
时
代
到
来
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
39第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012
Andrew W Scott: First of all Shaun, can you tell us a bit
about your background in gaming – where it all began
and your journey to this point?
Shaun McCamley: I started in the gaming industry
as a croupier in one of London’s exclusive Mayfair
Clubs in the late 1970s and have managed to
work my way all the way from the floor to Vice
President, CEO and President levels. I do think
this grounding on the casino floor has given me
a perspective quite rare in this field, having seen the
industry at all levels over quite a long time now. That
includes everything from operations to marketing to pre-
opening to project development. Since the early ’80s I have
been involved in casino resort development in Australia as part of
the pre-opening team at the property that is now Crown Perth. From
there I went on to Subic Bay in the Philippines, where I was the GroupVP of
Gaming Development responsible for the identification, development and
establishment of new gaming opportunities in South-East Asia. I was the
firstrecognizedseniorgamingexecutivetomoveintothenewlydeveloping
field of internet gaming, where I worked with some well-known software
developers providing risk management strategies and operational insights.
In 2004 I formed EuroPacificAsia Management and Consulting Ltd – a firm
that provides specialized management and consulting services to the
gaming industry, both land based and digital.
Shaun McCamley
35WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
有意担任濠庄总裁一职,并了解了一些
有关河川项目的背景后,我认为这是一
个无法拒绝的天赐良机。濠庄是一个如
此赏心悦目的度假村,绝对拥有令人惊
叹的元素。如果有机会引领它的发展,
并带领一支自开业后如此努力的团队,
怎会有人不感到荣幸呢?
卓:可以为我们简单介绍一下越南博彩
的状况吗?运营商在那里面临着哪些优
势或挑战?
SM:越南是博彩业一个相对较新的阵
地。我们所处的这个地区,博彩需求依
然没有得到满足,并且我们认为,博彩
市场正在寻求一些新鲜事物。澳门取
得了极大成功,但新加坡的例子告诉我
们,一个非常不同的产品也可以成功。
河川是独一无二的,我们有绵延2.2公
里的沙滩,与受保护森林区交界,有亚
洲最棒的高尔夫球场之一,有一流的餐
饮选择,并且为国际旅行运营商准备了
极具诱惑的项目 - 可以说占据了一切
有利条件。至于挑战,比较突出的依然
是人们的一个误解,那就是,我们“远
离”任何大城市。2014年初新公路投入
使用后,前往河川海湾度假区的路程
被缩减至两小时左右。那条公路的工作
仍在继续,它与城市的连通性以及限速
都刚刚被提升,因此旅行时间在持续缩
短。越南还准备在隆城修建一个新机场
来服务越南南部,距离我们只有约45分
钟车程。另一个明显的挑战是,越南当
地人被禁止进入设立奖金的博彩区。目
前有一项法令意在重新审视这一禁令,
还在进展当中。因此我们所面临的核心
挑战都在逐步解决中。
卓:河川在启动过程中就面临过一些挑
战,美高梅撤出。就您所知,那次打击
对河川造成了什么影响?有关河川的幕
后力量,可以透露些什么?
SM:那些都发生在我到任之前很久。
我想说的是,美高梅在这里组建了一支
顶级团队,只有两名美高梅员工随他们
离开了。绝大部分核心员工都留在了濠
庄,管理工作直接由开发商接管。那
段时间所有人一定都经历了一个调适
期,但过渡期很大一部分艰巨任务已经
完成。我受雇于此,不是为了向后看,
而是要引导下一阶段的开发,焦点放在
持续增长这里的博彩领域。休闲领域从
一开始就表现强劲,每到周末都宾客满
盈;会展领域表现良好;餐饮领域超出
预期;高尔夫亦实现开门红。因此我的
焦点很强烈地倾向于博彩增长。我可
以很骄傲地公布,在博彩运作上,过去
几个月我们接连刷新纪录。10月创下纪
录,11月打破该纪录,12月又创新高,
很大程度上体现在贵宾业务,显示了我
们这方面的工作很到位。尤其让我感到
欣喜的是,我们的大众和高端大众市场
也在增长,并达到预算期望。我们还在
努力吸引来自周边地区的游客打造大众
博彩,比如定期来访的越侨(尤其是农
历新年期间)和居住在胡志明市的外籍
人士。
卓:人们在想到亚洲博彩时,脑中最先
闪现的往往是澳门。您认为河川和越南
可以提供些什么,从而成为一个有吸引
力的选择呢?
SM:在这个风景如画的地区,我们的
度假村绝对是独一无二的。没有人有我
们的沙滩,我们的气候,我们的美食,
我们的服务水准。怀疑者来亲身体验后
都迅速转变成追随者。过去两个月,有
不少业界管理人员到访河川,无一例外
地被濠庄的产品质量所折服。
卓:河川的魅力之一是由Greg Norman设
计的世界级高尔夫球场。这个球场对于
将河川推向全球有多重要?
SM:The Bluffs高尔夫球场是河川
海湾度假区的一个关键组成部分。仅
胡志明市就有大约20万韩国人,高尔
夫以及博彩的潜力都近在咫尺。球场
获得的评价让我们所有人感到震惊。
在亚太区高尔夫大奖中,我们成为史
无前例在三个类别中同时获提名的球
场,那甚至是在我们正式开业之前!
我 们 还 被 票 选 为 世 界 八 佳 新 球 场 之
一,并且入选golf.com亚洲令人惊叹
的高尔夫球场名单。
36 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
41第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012
AWS: How did you become involved with Ho Tram and what attracted you
to this new role?
SM: I had been looking for an opportunity where I could use my extensive
background knowledge and skills toward building and developing an
organization. For me that’s where both the real challenges and the real
opportunities lie. So when I was asked to submit my name for consideration
to take on the role of President of The Grand Ho Tram Strip, and knowing
some of the background of the Ho Tram project, for me it was just too good
an opportunity not to accept. It’s such a beautiful property that has a definite
“wow” factor. Why would anyone not feel privileged to lead it and the team
who have worked so hard since its opening?
AWS: Can you tell us a bit about gaming in Vietnam and what benefits or
challenges an operator faces there?
SM: It is a relatively new frontier for the gaming industry.We are in a part of the
worldwheregamingdemandremainsunderservicedandwherewebelievethat
the gaming market is looking for something a little different. Macau is hugely
successful at what it does, but Singapore has shown us that a very different
product can also succeed. Ho Tram is unlike anything in gaming this side of
Nassau. We have a 2.2 kilometer beach flanked on all sides by protected forest,
wehaveoneofAsia’sgreatgolfcourses,wehaveafantasticF&Boffering,wehave
compellingprogramsforinternationaltouroperators–wereallyhaveeverything
going for us. As for the challenges, the standout remains an incorrect perception
that we are“far”from any major city. When the new highway came online early
in 2014, the journey to the Ho Tram Strip was cut to around two hours. Work
continues on that road and its connectivity to the city and the speed limit was
also just increased, so the travel time continues to get shorter. The nation also
intends to build a new airport to service southern Vietnam in Long Thanh, and
that is only around 45 minutes from our location. The other obvious challenge
is the ban on locals entering prized gaming areas – there is a decree under
development that is looking to review that as well, so progress is being made on
our key challenges at present.
AWS: Of course, Ho Tram has faced some challenges simply to get up and
running with MGM pulling out. What do you know of how that setback
impacted upon Ho Tram and what can you tell us about those behind Ho
Tram now?
SM: That was all well before my time. What I would say is that MGM put
a superb team in place and that there were only two MGM staff who left
with them. The vast majority of core employees stayed on at The Grand
and management was taken on directly by the owner. I am sure there
was a period of adjustment all had to go through in those days but much
of the heavy lifting of that transition process has been done. However, I
haven’t been hired to look backward, I am here to lead the property in
the next phase of its development which focuses on continually growing
the gaming side of the business. The leisure side has performed solidly
from day one – indeed every weekend we are packed to the rafters. Our
MICE offering performs well, F&B with new outlets and menu offerings is
performing beyond expectations and golf is off to a flying start, so my focus
is very strongly on the growth of gaming. I can proudly report that we have
just come off a number of record months in a row for the gaming business.
October set a record for volume, November rolled around and broke that
record then December did the same. This has largely been on the VIP side,
which is a good indication that we have the pieces in place there. What’s
particularly pleasing to me is that our mass and premium mass markets
are now growing and meeting budgeted expectations. We are working
also on building out the mass gaming floor among travellers from around
the region, from Viet Kieu (overseas Vietnamese) who visit regularly and
especially around the Lunar New Year, to locally based expatriates in Ho
Chi Minh City.
AWS: When people think gaming in Asia, Macau is obviously the first place
that springs to mind.What can HoTram andVietnam as a whole offer that you
believe provides an attractive alternative?
SM: Our property is utterly unique in this beautiful part of the world. No
one else has our beach, our climate, our cuisine, our service standards – it’s
amazing how quickly skeptics become believers when they visit HoTram.We
have had many industry leaders visit Ho Tram in the last couple of months
and all, without exception, have been completely blown away with the
quality of product we have at The Grand.
The Bluffs是一个世界级高尔夫球场
The Bluffs is a world class golf course
37WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
38 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
AWS: One of the great attractions at Ho Tram is the world class golf course,
which was designed by Greg Norman. How important is the golf course to
marketing Ho Tram to the world?
SM: The Bluffs golf course is a crucial piece of the Ho Tram Strip. We have
something like 200,000 Koreans in Ho Chi Minh City alone – right there
is huge potential for golf and gaming on our very doorstep. The reviews
of our course are astounding us all – we already became the first course
to ever be nominated in three categories at the Asia Pacific Golf Awards
and that was before we were even formally open! We were also voted
one of the Top 8 Best New Courses to Open in the world and voted into
Asia’s Wow Golf Courses by golf.com.
AWS: Are there plans to further utilize the golf course in regards to hosting
professional events in the future?
SM:Yes there are and some great news just to hand is we have finalized plans
to host a major Asian Tour event here at The Bluffs in the fourth quarter of
2015. The event will see over 130 international touring PGA professionals
from around the world competing for a share of the US$1.5 million prize
purse, making it the richest sporting event in Vietnam sporting history. Our
brand ambassador, European tour champion Robert Rock, will return to the
Strip for the event with some of his colleagues from the tour making it one of
the highest ranking fields on the Asian Tour for 2015. We will also be looking
to run a premier baccarat championship leading up to and around the event,
most likely called The Ho Tram Masters Baccarat Championship 2015.
AWS: Thegolfcourseaside,howbigafocusisthereonnon-gamingatHoTram?
SM: It’s a big deal for us. We are in a nation of over 90 million who
are not allowed to enter gaming areas at present. It would be foolish
of us to ignore a market of that size right outside our doors. So we
are roundly focused on bringing in world class entertainment, special
卓:未来有计划进一步利用这个高尔夫球场,举办职业赛事
吗?
SM:是的。我们刚刚得到好消息,已敲定于2015年第四季
度在The Bluffs举办一场大型亚巡赛赛事,将迎来130多位
世界各地的PGA职业球员,竞逐一百五十万美元奖金,这是
越南体育史上奖金最丰厚的体育赛事。我们的品牌大使,欧
巡赛冠军Robert Rock,将偕同巡回赛的一些同事回这里参
赛,令该站点成为2015年亚巡赛的最强阵容之一。我们还计
划在高球开赛前举办一场大型百家乐锦标赛,最有可能被称
作2015年河川百家乐大师赛。
卓:高尔夫球场之外,河川对非博彩领域的重视度如何?
SM:对我们来说意义重大。越南有逾9,000万人口,目前
不允许进入博彩区。如果忽视家门口这个规模如此巨大的市
场,是很愚蠢的。因此我们正全面引入世界级娱乐、特殊节
事、派对、餐饮、水疗、会展等等,主要服务于那个市场。
这样做不仅可以提升我们的知名度,亦可以提升越南作为一
个旅游胜地的声望。在我们的整体规划中,非博彩是一个重
要元素。
卓:在度假村走动时,我注意到几乎每一位员工,从最高级到
最初级,都会带着温暖的笑容并第一时间提供帮助。和澳门相
比,这是一个让人耳目一新的变化。仅仅是因为越南人天性如
此,还是说投入了大量工作在河川营建一个浓厚的服务文化?
河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
43第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012
39
events, parties, F&B, The Spa, MICE and so forth – mostly to service
that market. By doing this not only do we raise our own profile, we also
increase Vietnam’s visibility as a great tourist destination which for us is
an important element in our overall planning.
AWS: I’ve noticed while walking around the property that almost every
single staff member, from the most senior to the most junior, smiles
warmly and is very quick to offer help. It’s a very refreshing change from
Macau. Is this simply what the Vietnamese people are like or has a lot of
work been done to create a strong service culture at Ho Tram?
SM: The Vietnamese people are naturally friendly which has made our
service level training much easier than might be found in other locations.
We place a very strong emphasis on service level training and this important
training extends not only to our rank and file but also to our junior and
senior management. The results, as you say, are clear to see.
AWS: What is the mix between VIP and mass gaming at Ho Tram and what
is your focus in regards to these areas moving forward?
SM: Our table split errs on the side of VIP, and we have been very successful
with our VIP offering so far. We have just come off three record months in a
row, so that is a tremendous result for us and will continue to be a focus as
we work with our international travel partners to drive this. The mass floor is
an area we are looking to grow rapidly through outreach to local expatriate
communities, resident and visiting Viet Kieu and international visitors. Newly
created and revamped marketing initiatives aimed at this market segment
willdriveusforward.Shouldthegamingdecreecurrentlyunderdevelopment
allow Vietnamese nationals to enter our gaming areas, we would of course
expect that to be a significant boost for the mass gaming areas as well.
AWS: Given that Vietnamese locals aren’t able to play, what nationalities
are playing in the casino? Is it mostly Vietnamese with passports from other
SM:越南人天性友好,令我们的培训工作比在其他一些地
方容易很多。我们非常重视服务水准培训,不仅是在我们的
普通员工中,还在我们的初高级管理层。正如你所说的,效
果我们都有目共睹。
卓:河川的贵宾和大众博彩的比例如何?未来的重点是什
么?
SM:我们的天平倾斜于贵宾博彩,并且目前为止在贵宾业
务方面很成功。我们刚刚连续三个月打破纪录,对我们来说
这是巨大的成绩。随着我们与一些国际旅游合作伙伴联手推
动这一领域,它将继续成为一个焦点。大众博彩方面,我
们计划通过接触当地的外籍群体、常住和来访越侨以及国际
游客,来迅速拓展市场。针对这个细分市场的新的营销举措
将促进它的发展。一旦目前正在酝酿的法令允许越南国民进
入博彩区,当然我们会期望它成为大众博彩的一个强大推动
力。
卓:越南当地人不允许参与博彩,那么哪些国籍的人在娱乐
场玩游戏?大多是持有海外护照的越南人,还是说赌台上真
正混合了整个亚洲区的客人?
SM:混合了来自其他地区的外籍人士,有东南亚人、欧洲
人和越侨。
卓:有人说政府在考虑一个试点计划,在允许越南国民进入
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
countries or is it a real pan-Asian mix at the tables?
SM: We have a mix of foreign nationals from other regions with South-East
Asians, Europeans and Viet Kieu.
AWS:There has been talk that the government is considering a pilot program
to test the waters in regards to allowing Vietnamese nationals into local
gaming areas. What’s the latest on these developments and do you envisage
the current laws changing in the foreseeable future?
SM:Thereisverylittlewecansaytopre-empttheauthoritiesonthatdecision.
We certainly believe it is in the interests of the nation to move in the direction
of legalized local gaming for various reasons – notably the fact that gaming
is currently done at largely unregulated casinos over the border in Cambodia
anyway. This causes more social issues than it prevents, sees hard currency
leave the nation and prevents the Vietnamese government from being able
to collect tax from the establishments. The government has studied these
issues very carefully and all indications are that they are moving toward
allowing Vietnamese to enter prized gaming areas, perhaps with some kind
of pre-qualifiers similar to Singapore. But ultimately there is not much we can
definitively say about when and what the new decree will look like.
AWS: Finally Shaun, this is only the first phase of The Grand Ho Tram Strip.
What can we expect from the next phase and from the property as a whole
once completed?
SM: Original plans for The Grand had basically been two very similar hotel
towers, however we recently announced a new direction there in response
to some market demands locally and some successful projects further afield.
This will see the next phase of The Grand feature condominiums in a tower
beside the existing hotel, and villas located both on the beach and around
The Bluffs golf course. There are discussions under way about increasing our
non-gaming entertainment options on site. In addition to that, and looking
further ahead, there will be a second integrated resort, similar in size and scale
to The Grand. We’ve already got The Bluffs, which every golfer in Asia needs
to come and play. As a golfer myself, I really can’t speak highly enough about
our course, it’s incredible. And then there will be three additional resorts on
a stunning beach loaded with watersports and cultural entertainment. We
really are on the cusp of some very exciting things at The Ho Tram Strip.
Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM.
当地博彩区这个问题上先试下水。关于这些有哪些最新消息?
您认为在可预见的未来内,可以展望到现行法律的调整吗?
SM:我们无法抢先当局的决定。当然我们相信,朝当地博彩
合法化方向迈进是符合国家利益的,有各种原因,尤其是博彩
活动目前在柬埔寨边境基本不受管制的娱乐场内进行这一事
实。它所引起的社会问题要多于可以避免的问题,造成硬通货
外流,并且越南政府无法从这些场地收取税金。政府已经仔细
研究了这些问题,各种征兆都显示,他们正逐步倾向于允许越
南国民进入博彩区,或许会和新加坡类似,做某种资格预审。
但根本上我们无法明确说,新法令的内容会是什么以及何时颁
布。
卓:最后一个问题,这还只是濠庄的一期工程,下一期工程以
及项目整体完工后,我们可以从这个度假区期待些什么?
SM:濠庄的最初规划基本上是修建两座非常相似的酒店大
楼,不过为回应一些当地市场需求并借鉴其他地方一些成功案
例,最近我们宣布了一个新方向。下期工程的亮点将是现有酒
店旁边高楼里的公寓,以及位于沙滩和The Bluffs高尔夫球场
周围的别墅。当前我们还在讨论增加非博彩娱乐选项。除此之
外,看得再远一些,将会有第二座综合度假村,与濠庄类似的
规模。我们已经有了The Bluffs,亚洲每一位高尔夫球手都不
应错过。我自己也打高尔夫,感觉再怎么称赞这个球场都不为
过,着实令人惊艳。随后还会在一个迷人的海滩再添三家度假
村,设立水上运动和文化娱乐项目。河川海湾度假区将不断迎
进新事物,而当下正是最激动人心的时刻。
访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。
40
河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
TheHelix™familyrepresentsthelatestadditionto
Aristocrat’sprovencabinetrange. WhilePortfolio
breadth&depthisparamountindeliveringoptimal
performance,thelatestcuttingedgetechnologywill
ensurewecreateatrulyimmersiveplayerexperience.
AvailableinUpright,SlantandSlantSuperScreen
configurations,theHelix™rangepromisestodeliver
anewlevelofengaginggame-play .
HELIX™HARDWAREATAGLANCE
• FullHD23”Infinity-edgedframelessdisplays
• Optional32”SuperScreentopmonitoroptionforSlant
• DynamicLCDButtonTechnology
• Integratedpinstripelighting
• Immersiverearsurfaceambientlighting
• Stylishchampagnefinish
• Improvedplayerergonomics
T +853 2872 2777 I F +853 2872 2783 I www.aristocratgaming.com
©2014 Aristocrat Technologies Australia Pty Limited, Aristocrat, it’s all in the game, VIRIDIAN WS™, HELIX™,
game names and the Aristocrat logo are trademarks or registered trademarks of Aristocrat Technologies Australia Pty Limited.
HELIX™ Upright Height:1220.00mm (NO TOPPER ),1589.50mm (LCD TOPPER ),1670.00mm (GENERIC TOPPER ),Width:640.00mm,Depth:635.00mm
HELIX™SlantSuperScreen Height:1560.00mm,Width:755.65mm,Depth:738.30mm
HELIX™Slant Height:1560.97mm,Width:717.35mm,Depth:738.30mm
SPECIFICATIONS (READINGLEFTTORIGHT)
A
s Macau’s most in-demand party animal,
I have an insanely hectic social life and
stumbling back to my bachelor pad
in the early hours of the morning is pretty
standard practice.
So I was ecstatic when the boss came to
me recently and said,“Hey Stallion, I’m heading
over to Vietnam next week to visit Ho Tram – do
you want to join me?”
Even I can’t paint the town red every night
of the year and with its pristine beachfront
location, luxury spa, poolside cabanas, array of
fine restaurants and world class golf course, Ho
Tram looked like the perfect place to enjoy a
well-earned rest.
Well, it seems someone forgot to tell me
about Club 9! Here I was wandering back to my
room after enjoying a relaxing massage when
the familiar sound of a hot DJ laying down the
beats permeated the air and I found myself
veering off towards the lobby to find the source.
So it was that I discovered my new home
for the next seven nights!
After a hard day spent lazing by the pool
or a profitable few hours at the baccarat table,
this upscale nightclub is the perfect place to let
your hair down, grab a drink and admire some
fine fillies before dancing up a storm.
Club 9 offers a little bit of everything
and depending on what night of the week
you’re there and how late you arrive, the
entertainment can vary from pole dancers to
bands to resident and guest DJs. For those
作为澳门最受欢迎的派对动物,我的
社交生活异常繁忙,黎明之前跌跌撞
撞奔回自己的单身寓所,是稀松平常
的事。
因此当老板最近和我说,“野
马,我下周要去越南河川,要不要同
去?”我心中一阵狂喜。
就连我也无法应对夜夜笙歌,而
河川有尚未被踏足的海滩、奢华的水
疗、池畔小屋、一系列高级餐厅以及
世界级高尔夫球场,去休闲度假再合
适不过。
看起来有人忘记告诉我Club 9
了!一次心满意足的按摩之后,我正
漫步走回房间,这时DJ拨动音符的熟
悉声响弥漫在空气中,我鬼使神差般
偏离了原来的路,径直走向大堂寻找
声源。
接下来七个晚上的新去处就这么
找到了!
池畔边懒洋洋地呆了一天,或是
在百家乐赌台上奋战几小时后,这间
高档俱乐部是一个杯盏交错、美女纷
纭的劲歌热舞之地。
Club 9的娱乐菜单相当丰富。取
决于一周之中哪天去以及到场的早
晚,不同的娱乐项目有钢管舞、现
场乐队,以及常驻和特邀DJ等。对于
熟悉亚洲各地派对版图的人来说,或
42 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
人生嘉年华
Life’s a
Party
野马是WGM的常驻派对
动物。他拥有进入多数高级
会所、酒吧及派对的“通行
证”,名流集会总少不了他
的踪影。听听他对澳门夜生
活版图的独到见解吧。
The Stallion is WGM’s resident
party animal. He holds an
"Access All Areas" pass to the
most exclusive clubs, bars
and parties and is among the
first to be invited to any A-list
event. Hear his insightful
reviews of the best and worst
of Macau’s nightlife.
撰稿:野马 by The Stallion
Natural 9Ho Tram:
of you who have partied their way across Asia, it might best be
described as a cross between D2 in Macau and Republiq in Manila.
As you would expect, the action picks up the later it gets so
although Club 9 is a great place for a few relaxing drinks when it
opens each night at 20:00, by midnight the dance floor is pumping
and the pole dancers are wowing the crowd with some of the most
acrobatic feats I’ve seen in any club around the world. One theme
that carries through from the rest of The Grand is the extremely
friendly and attentive service. As usual there are plenty of smiling
faces and whether you’re at a standing table or one of the seated
许对Club 9最好的形容是,澳门D2和马尼拉Republiq的结
合。
如您所料,这里愈夜愈精彩。尽管每晚八时开放
时,Club 9很适合悠闲地小酌几杯,但到午夜时分,舞池
便开始狂热起来,钢管舞女郎的演出令众宾客惊叹,其精
湛的技艺是我在任何其他俱乐部所未见过的。濠庄以极其
友好和周到的服务闻名,Club 9亦不例外。这里有众多笑
脸,无论您选择站立的桌台,还是有座位的桌台,被昵称
为“例牌9”的漂亮女服务生都会将饮品送到您桌上。
43WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
风尚
野马在河川享受阳光沙滩时,与濠庄度假村的俱乐部Club 9不期而遇,一转
眼便踏进了舞池,这是最令他开怀的消遣!
The Stallion was soaking up the sun and surf in Ho Tram when he stumbled upon The Grand’s
nightclub, Club 9, and it wasn’t long before he was indulging in his favorite pastime – burning
up the dancefloor!
tables the very attractive girls working the floor, known as the
Natural 9s, will bring your drinks to you.
Club 9 is stocked with all the standard drinks you would expect
and also offers nine specialty cocktails to choose from, although if you
have something else in mind just give the mixologist some ideas and
they’ll whip something up for you!
The sound system at Club 9 is pretty epic but I was particularly
impressed with the lighting which set a really great atmosphere
throughout the evening.
There is plenty to do in HoTram for those who like to either relax
or spend some time at the gaming tables but when you need to let
loose a little bit Club 9 is a great place to dance the night away.
Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM.
您 所 期 待 看 到 的
标准饮品都能在Club 9
找到,此外还有九款特调鸡尾
酒。如果想换换口味,不妨给调酒师一
些建议,他们会迅速为您调制!
Club 9的音响系统高级,但尤其让我印象深刻的是灯
光,为整个夜晚烘托出很棒的气氛。
对于那些喜欢优哉游哉,或是享受赌台乐趣的人来
说,河川有很多消遣项目可选,但如果您想释放身心,那
么就到Club 9纵情热舞吧!
访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。
44 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
河川:例牌9 HoTram:Natural9
www.G2EAsia.com
A G2E Event Organized by Powered by Sponsored by
NETWORKING, EDUCATION AND BUSINESS INSIGHT.
MAY 19-21, 2015 THE VENETIAN MACAO
COME EXPERIENCE G2E ASIA AND GET THE INSIGHT YOU NEED TO WIN IN THE MARKET.
G2E ASIA
THE PREMIER EVENT
FOR THE ASIAN
GAMING-ENTERTAINMENT
INDUSTRY
世界级扑克 进驻河川
越南的扑克业刚刚实现巨大飞跃,WGG签署成为河川海湾度假区
「濠庄」的扑克合作伙伴,并计划于五月举行越南首场大型锦标赛。
Poker in Vietnam has just taken a giant leap forward with WGG signing on as
The Grand Ho Tram Strip’s poker partner and set to hold the country’s first major
tournamentinMay.
撰稿 by:
Ben Blaschke
仿佛现在去越南河川的理由还不够
多,WGM的母公司环球博彩集团(WGG)
宣布签署一项协议,打造、开发和维
护濠庄的扑克运营。
WGG已经开始着手提升河川作为
一个世界级扑克赛地的知名度,计划
于五月的第二个星期在濠庄推出一场
世界级锦标赛。扑克在亚洲的流行度
日益攀升,该地区迫切需要另一个可
以信赖的家园。这将是未来WGG在河
川引入的一系列创意的开端。
濠庄于将近两年前开业,很多玩
家都感受到越南作为澳门之外另一
个有吸引力的目的地的崛起。如今
在去年十月才走马上任的总裁Shaun
McCamley的带领下,这家综合度假村已
发展成亚洲不容错过的度假胜地之一。
“濠庄一直致力于开发和拓展其
博彩内容,以满足来自该地区及世界
各地玩家的广泛需求,”McCamley解
释道。
“WGG是一个涉足亚洲扑克业近二
十年的合作伙伴,其得天独厚的条件
将推动我们在博彩业这个令人兴奋的
地区不断发展。我们促成这一合作关
系,旨在为越南这家真正世界级的度
假村带来一场真正世界级的扑克锦标
赛。”
河川提供了亚洲其他博彩目的地
无可比拟的娱乐体验。它不仅是一个
五星级国际标准综合度假村,可以与
澳门和拉斯维加斯的相媲美,还拥有
绵延两公里多尚未被踏足的海滩,以
及由Greg Norman设计的世界级高尔夫
球场。
The Bluffs将于2015年末首次
举办亚巡赛的一站,130名顶级PGA职
业高尔夫球员将前来参与。但濠庄与
WGG的合作以及他们首场大型扑克赛
事的举行,同样意义重大。今年势将
成为河川突破性的一年。
“我们很兴奋与濠庄合作。这是
一个令人惊叹的度假村,正逐步在该
地区的玩家中打造卓著的声誉,”
WGG首席执行官卓弈称,“我们的合
作建立在此基础之上,必将为我们提
供一个巨大的发展平台。
“我们在亚洲寻求扑克良机已久,
但坦白讲,和我们有商务合作意向的
度假村都未达到标准。濠庄没有这个
问题,这是一家真正的五星级国际标
准综合度假村,亦是亚洲唯一的海滨
综合度假村。对于一个真正的假日休
闲地来说,其交通可达性很高!现在
由Shaun McCamley掌舵濠庄,我看到的
前景一片光明。”
访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登
的所有文章。
46
World class poker
coming to Ho Tram
A
s if there weren’t already enough reasons
to take a trip to Vietnam’s HoTram, WGM’s
parent company World Gaming Group
(WGG) has announced the signing of an
agreement to create, develop and maintain
poker operations at The Grand Ho Tram Strip.
Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every
article ever published by WGM.
WGG has already begun work on
building Ho Tram’s profile as a world class
poker venue with plans underway to launch a
world class tournament series at the property
in the second week of May. The growing
popularity of poker across Asia has seen the
region crying out for another reliable home
and this will be just the first of a number of
innovations WGG will introduce at Ho Tram in
the coming months and years.
The Grand opened nearly two years ago
and with many players recognizing Vietnam’s
emergence as an attractive alternative to
Macau, has developed into one of Asia’s must-
see resort destinations under the direction of
President Shaun McCamley, who took over
the top job in October last year.
“The Grand has long been committed
to developing and expanding gaming
offerings to suit a wide variety of players from
around the region and around the globe,”
McCamley explained.
“In WGG we have found a partner with
a legacy dating back almost two decades in
Asian poker which is ideally positioned to drive
our growth in this exciting area of the gaming
industry. We enter this partnership with a view
tobringingatrulyworldclasspokertournament
toourtrulyworldclasspropertyhereinVietnam.”
Ho Tram offers what no other gaming
destination in Asia can. Not only is it a 5-star
international standard integrated resort as
good as anything you will find in Macau or Las
Vegas, it also boasts a pristine beach stretching
more than 2km and a world class golf course
designed by none other than Greg Norman.
The Bluffs will host a leg of the AsianTour
for the first time in late 2015 with 130 top PGA
professionals scheduled to take part. But The
Grand’s partnership withWGG and the launch
of their very first major poker event is just as
significant in what promises to be a ground
breaking year at Ho Tram.
“We’re very excited to be partnering
with The Grand Ho Tram Strip – it’s a brilliant
propertythatisbuildingitselfasolidreputation
among gamers from around the region,” said
WGG CEO Andrew W Scott. “Our partnership
here is set to build upon this foundation,
providing us a huge platform for growth.
“We’ve been searching for a poker
opportunity in Asia for a long time but quite
frankly none of the properties which offered
us a business partnership were up to standard.
There’s no such problem at The Grand – this is
a truly 5-star international standard integrated
resort.It’stheonlybeachfrontintegratedresort
in Asia – and for a place that is a truly relaxing
total getaway it’s very accessible! With Shaun
McCamley now at the helm of The Grand, I can
see nothing but good things for the property
in the future.”
47
Welcome
Kooky	!
风尚
48
非常荣幸地欢迎我们的模特大搜寻活动
冠军得主Kooky Dela Cruz作为2015年WGM
大使加盟WGM团队。我们在2015年1月/2
月刊中宣布,Kooky于12月在百利酒廊举
行的模特大搜寻决赛中赢得评委青睐,
在七名决赛选手中力压群芳,获选2015
年WGM大使。
她还赢得WGM的10,000澳门元现金
奖励和价值15,000澳门元的专业管理服
务,包括由AsBella Models打造的专业作
品集。
全年内,Kooky将定期在WGM杂志以
及澳门的各种活动中亮相。我们先来认识
一下她吧。一次随意的聊天以及在澳门的
一组写真作品是再好不过的方式了。
!
I
t’s with great pride that we welcome our Model
Search competition winner Kooky Dela Cruz as
WGM’s Ambassador for 2015. As we announced
in our Jan/Feb 2015 issue, Kooky proved a
popular pick among the judges at our Model
Search final at Bellini in December where she
topped the field of seven finalists to be selected
WGM 2015 Ambassador.
She also won MOP$10,000 cash courtesy
of WGM and MOP$15,000 worth of professional
management services including a professional
portfolio courtesy of AsBella Models.
Throughout the year you’ll see Kooky
regularly featured in the pages of WGM and at
various events around Macau. But let’s get to
know her a little bit first and what better way than
a casual chat and a photo shoot around Macau!
摄影 Images: 	 Wilson Li(李维逊)
化妆 Make-up:
发型 Hair styling: 	 Genebelle Raagas
地点 Locations: 	 Cheoc Van Beach and Taipa Houses Museum
	 (竹湾海滩和龙环葡韵住宅式博物馆)
49
50
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
WGM: First of all Kooky, congratulations! How
does it feel to be WGM’s very first Model Search
winner and of course our 2015 ambassador?
Kooky: It’s exciting! I’m looking forward to
representing WGM and I can’t wait to see what
kind of events and activities are in store for 2015!
WGM: A number of beautiful girls took part in
our Model Search competition and were there
at our party in December where we announced
you as our winner. How did it feel the moment
you heard your name called out?
Kooky: Honestly, I was surprised! I knew I had a
lot of supporters in the crowd, but so did some
of the other girls. I’m very grateful to everyone
that supported me. When my name was
announced, I just tried to let my excitement
show through because I knew that I would be
the face of WGM starting that very moment!
WGM: Our readers are going to be seeing a lot
more of you throughout 2015 and no doubt
they’d love to know a bit more about you.
You’re originally from the Philippines – how did
you come to be living in Macau?
WGM:Kooky,首先要恭喜你!成为
WGM模特大搜寻首位赢家以及我们的
2015年大使,感觉如何?
Kooky:很兴奋!期待着可以代表WGM
出席活动,等不及想看看2015年有什么
样的安排!
WGM:众多美女参与了这次大搜寻活
动并现身我们12月的派对。在派对现场
宣布冠军时听到自己名字的那一刻,感
受如何?
Kooky:老实说,我很惊讶!我知道
宾客中有很多我的支持者,但其他一些
女孩同样如此。很感激每一位支持我的
人。揭晓结果时,我的兴奋之情完全倾
泻而出,因为我知道从那一刻起,我将
要为WGM代言了!
WGM:2015年,我们的读者将更加频
繁地看到你,无疑他们会想了解一些关
于你的情况。你来自菲律宾,为何来到
澳门生活?
服饰 Dress: Cyrl Azur at
Academy of Design (HK) Academy of Design
51
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
52
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
Kooky: I had some great friends who invited
me to Macau. The pageant community is a
very tight knit group in the Philippines and
many of my friends had already started to work
for Starworld and Galaxy. When the call went
out for new talent, I was lucky enough to pick
up the phone! I originally signed on for three
months … that was four years ago!
WGM: Can you tell us a bit about your early life
growing up in the Philippines?
Kooky: I grew up in a remote province, a very
rural area, and for the most part I was a farm
girl! I have great memories of my grandpa
teaching me to fish and ride a bike. He would
also take me to the farm to ride a caribou.
I remember fishing with my cousins every
afternoon after school. 
WGM: Do you come from a big family?
Kooky: My family is big by most standards but
average in size by Filipino standards! I have
nine aunts and uncles and four siblings of my
own. I’m also an aunt myself! I couldn’t count
the cousins if you paid me! I’m very close to my
younger sisters because we spent a lot of time
together as kids. I was the oldest, which made
me the babysitter of course!
WGM: How often do you go back to the
Philippines to visit?
Kooky: I take a few short trips to the Philippines
each year. It’s so easy from Macau as long as the
flights leave on time.
Kooky:我有一些很棒的朋友邀请我
来澳门。菲律宾的选美圈关系很紧密,
我的很多朋友已经开始为星际和银河工
作。机会来临时,我很幸运抓住了!最
初签了三个月…那是四年前了!
WGM:可以为我们讲讲在菲律宾的早
期生活吗?
Kooky:我在一个偏远的省份长大,很
乡村的地区。多半时间我是一个农家女
孩!爷爷教我钓鱼和骑自行车的记忆很
美好,他还带我去农场骑驯鹿。我记得
每天下午放学后与堂兄妹们一起钓鱼。
WGM:你来自一个大家庭吗?
Kooky:以大多数人的标准而言,我
的家庭很大,但在菲律宾就属于平均水
平!我有九个姑姑和叔叔,四个兄弟姐
妹。我自己也当姑姑了。堂兄妹就数不
清了!我和妹妹们很亲密,因为我们在
孩童时期很多时间在一起。我是最年长
的,自然就担起了保姆的角色!
WGM:多久回一次菲律宾?
Kooky:每年我都短暂地回去几次。
只要飞机不晚点,从澳门去菲律宾很
容易。
服饰 Dress: Mujahida Bibi at
Academy of Design (HK) Academy of Design
53
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
54
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
WGM: Can you tell us a bit about what jobs or
work you have done over the past few years?
Kooky:Well, Macau has been my home for four
years. Before that I spent two years in Doha,
Qatar working in the front office for a leading
hotel brand.
WGM: How did you first get into modelling? Was
it something you had always been interested in?
Kooky: No, modelling wasn’t something I
learned about on the farm! I was fortunate to
move to Manila in my late teens and a family
friend talked me into auditioning as a model
for a fashion show. That led to a few magazine
shoots and lucky for me, Macau came a few
years later.
WGM: Tell us a little bit about your fashion
sense. What type of clothes do you love to wear
when you go out?
Kooky: I would classify my style as classic and I
would say I’m quite conservative. My wardrobe
has mostly neutral colours like grey, black,
beige and navy blue. When I go out on the
town I like to wear something sexy but classy,
whether it be a dress or tight jeans. I’ll match it
with high heels and accessories and of course
my favorite part, getting creative with hair and
make-up!
WGM:可以告诉我们过去几年间,你
都做过哪些工作吗?
Kooky:我在澳门生活已经四年了。
在这之前,我在卡塔尔多哈呆了两年,
在一家领先品牌酒店的前台工作。
WGM:最初是如何涉足模特业的?这
是你一直都感兴趣的事吗?
Kooky:不是,在农场上可不会知道模
特这件事!我很庆幸十多岁时搬到马尼
拉,一个朋友说服我去为一场时装秀试
镜。之后拍了一些杂志写真,几年后很
幸运地来到澳门。
WGM:跟我们讲讲你的时尚品味吧。
出门喜欢穿哪种衣服?
Kooky:我将自己的风格定义为优雅,
并且认为自己很保守。衣橱里大部分是
中性色,如灰色、黑色、米色和深蓝。
出门时我喜欢穿得性感但雅致,无论是
裙子还是紧身牛仔。我会配上高跟鞋和
饰品,当然我最喜欢的是,在发型和妆
容上发挥创意!
WGM:说起出门,在澳门你喜欢去哪
里玩?
Kooky:朋友们知道我时不时会去和闺
蜜小聚!如果是一场狂欢,我们喜欢去
红伶或娇比,但最近我们常去银河的麦
卡伦威士忌吧放松聊天,那里的鸡尾酒
很赞!
服饰 Dress: Cyrl Azur at
Academy of Design (HK) Academy of Design
55
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
56
欢迎Kooky! WelcomeKooky!
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34
WGM issue 34

More Related Content

Similar to WGM issue 34

Kosta Games Business Profile
Kosta Games Business ProfileKosta Games Business Profile
Kosta Games Business Profile
Kgotso Molobi
 
Revenue Streams for Social Networks
Revenue Streams for Social NetworksRevenue Streams for Social Networks
Revenue Streams for Social Networks
Laurel Papworth
 
Upper game presentation by Indouppergame
Upper game presentation by IndouppergameUpper game presentation by Indouppergame
Upper game presentation by Indouppergame
Indo Uppergame
 
Gaming For Africa August / September 2017
Gaming For Africa August / September 2017Gaming For Africa August / September 2017
Gaming For Africa August / September 2017
Oliver Grave
 
I bidgames deck 2015
 I bidgames deck 2015 I bidgames deck 2015
I bidgames deck 2015
Martino Vincent
 
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
Oliver Grave
 
Game Face Gaming Introduction
Game Face Gaming IntroductionGame Face Gaming Introduction
Game Face Gaming Introduction
bluchip
 
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAMWCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
Marothon Moul
 
Make money on betting 100% Guaranteed System
Make money on betting 100% Guaranteed SystemMake money on betting 100% Guaranteed System
Make money on betting 100% Guaranteed System
jercapa
 
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care. Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
Elad Kushnir
 
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
Raf Keustermans
 
MEQ1-Research
MEQ1-ResearchMEQ1-Research
MEQ1-Research
Jaimie Seaton
 
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAMWCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
Marothon Moul
 
TSG2024 Massage Sponsorship.pdf
TSG2024 Massage Sponsorship.pdfTSG2024 Massage Sponsorship.pdf
TSG2024 Massage Sponsorship.pdf
Toluwanimi Balogun
 
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
Oliver Grave
 
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
Ratanak Roth Oeurn
 
LOTTO Explosive presentation-v11-en
LOTTO Explosive presentation-v11-enLOTTO Explosive presentation-v11-en
LOTTO Explosive presentation-v11-en
Heiworld
 
GToken indonesia presentasi powerpoint
GToken indonesia presentasi powerpointGToken indonesia presentasi powerpoint
GToken indonesia presentasi powerpoint
Marketing Manager Business Online
 
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
Jessica Tams
 
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADERWCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
Ma Chan
 

Similar to WGM issue 34 (20)

Kosta Games Business Profile
Kosta Games Business ProfileKosta Games Business Profile
Kosta Games Business Profile
 
Revenue Streams for Social Networks
Revenue Streams for Social NetworksRevenue Streams for Social Networks
Revenue Streams for Social Networks
 
Upper game presentation by Indouppergame
Upper game presentation by IndouppergameUpper game presentation by Indouppergame
Upper game presentation by Indouppergame
 
Gaming For Africa August / September 2017
Gaming For Africa August / September 2017Gaming For Africa August / September 2017
Gaming For Africa August / September 2017
 
I bidgames deck 2015
 I bidgames deck 2015 I bidgames deck 2015
I bidgames deck 2015
 
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
PUBLIC GAMING INTERNATIONAL MAGAZINE - April 2015
 
Game Face Gaming Introduction
Game Face Gaming IntroductionGame Face Gaming Introduction
Game Face Gaming Introduction
 
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAMWCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
 
Make money on betting 100% Guaranteed System
Make money on betting 100% Guaranteed SystemMake money on betting 100% Guaranteed System
Make money on betting 100% Guaranteed System
 
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care. Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
Social Casino Q1 2014. Whats going on and why you should care.
 
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
Gambling for matchsticks (deck from Game Connection Paris 2012)
 
MEQ1-Research
MEQ1-ResearchMEQ1-Research
MEQ1-Research
 
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAMWCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
WCM777 WORLD SUCCESS LEADER TEAM
 
TSG2024 Massage Sponsorship.pdf
TSG2024 Massage Sponsorship.pdfTSG2024 Massage Sponsorship.pdf
TSG2024 Massage Sponsorship.pdf
 
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
Publicgaming International (Lottery) Magazine - Nov/Dec 2014
 
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
Explosive presentation-AWESOME Business opportunity await you!
 
LOTTO Explosive presentation-v11-en
LOTTO Explosive presentation-v11-enLOTTO Explosive presentation-v11-en
LOTTO Explosive presentation-v11-en
 
GToken indonesia presentasi powerpoint
GToken indonesia presentasi powerpointGToken indonesia presentasi powerpoint
GToken indonesia presentasi powerpoint
 
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
3 Vectors of Social Casino Evolution in Asia Pacific | John B. Lin
 
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADERWCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
WCM777 CAMBODIA FIRST LEADER
 

Recently uploaded

Euro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
Euro 2024 Predictions - Group Stage OutcomesEuro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
Euro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
Select Distinct Limited
 
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docxThe most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
Euro Cup 2024 Tickets
 
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
Eticketing.co
 
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success StoryPsaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
Psaroudakis
 
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
Eticketing.co
 
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdfMESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
Social Samosa
 
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docxLuciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
Euro Cup 2024 Tickets
 
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
Eticketing.co
 
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
Eticketing.co
 
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
Eticketing.co
 
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
8z10jo1w
 
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdfGeorgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
Eticketing.co
 
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next GenerationHesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
Hesan Soufi 
 
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
Eticketing.co
 
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
Eticketing.co
 
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
Eticketing.co
 
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
Eticketing.co
 
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdfParis 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
Eticketing.co
 
Sportr pitch deck for our saas based platform
Sportr pitch deck for our saas based platformSportr pitch deck for our saas based platform
Sportr pitch deck for our saas based platform
NathanielMDuncan
 
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
asabad1
 

Recently uploaded (20)

Euro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
Euro 2024 Predictions - Group Stage OutcomesEuro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
Euro 2024 Predictions - Group Stage Outcomes
 
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docxThe most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
The most promising young Players to watch during Euro 2024.docx
 
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
Olympic 2024 Key Players and Teams to Watch in Men's and Women's Football at ...
 
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success StoryPsaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
Psaroudakis: Family and Football – The Psaroudakis Success Story
 
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
Belgium vs Slovakia Belgium Euro 2024 Golden Generation Faces Euro Cup Final ...
 
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdfMESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
MESH IPL 2024 REport_Wavemaker India.pdf
 
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docxLuciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
Luciano Spalletti Leads Italy's Transition at UEFA Euro 2024.docx
 
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
Georgia vs Portugal Georgia UEFA Euro 2024 Squad Khvicha Kvaratskhelia Leads ...
 
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
Switzerland vs Germany At UEFA Euro 2024 the Full squad, preview, match sched...
 
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
Poland vs Netherlands UEFA Euro 2024 Poland Battles Injuries Without Lewandow...
 
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
快速制作加拿大西蒙菲莎大学毕业证(sfu毕业证书)硕士学位证书原版一模一样
 
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdfGeorgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
Georgia vs Portugal Euro Cup 2024 Clash Unites a Nation Amid Turmoil.pdf
 
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next GenerationHesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
Hesan Soufi's Legacy: Inspiring the Next Generation
 
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
Croatia vs Italy Modric's Last Dance Croatia's UEFA Euro 2024 Journey and Ita...
 
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
Spain vs Croatia Euro 2024 Spain's Chance to Shine on the International Stage...
 
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
Spain vs Italy Spain Route to The Euro Cup 2024 Final Who La Roja Will Face I...
 
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
Euro Cup Group E Preview, Team Strategies, Key Players, and Tactical Insights...
 
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdfParis 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
Paris 2024 History-making Matildas team selected for Olympic Games.pdf
 
Sportr pitch deck for our saas based platform
Sportr pitch deck for our saas based platformSportr pitch deck for our saas based platform
Sportr pitch deck for our saas based platform
 
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
一比一原版(Columbia毕业证)哥伦比亚大学毕业证如何办理
 

WGM issue 34

  • 1.
  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 8. 红色风暴 强势来袭 w w w . b b - i n . n e t
  • 9. BBIN 崭新风貌将在 G2E Asia 与您相见 澳门威尼斯人金光大道会展中心A & B 馆 19-21 MAY, 2015, BOOTH NO. 1255
  • 10.
  • 11.
  • 12. Level 2, Casino Estrada do Istmo, Cotai Macau SAR 27 FEBRUARY – 15 MARCH RED DRAGON MAIN EVENT HKD $5,000,000 GUARANTEED QUALIFY FOR FREE AT POKERSTARS.NET MPC
  • 13. DAY DATE TIME TOURNAMENT NAME BUYIN (HKD) Friday 27-Feb 8:00pm $2,000 Deepstack NLH ($200,000 Guarantee) [2-day event] $2,000 Saturday 28-Feb 3:00pm Baby Dragon MEGA Satellite (10 Seat Guarantee) $1,500 6:00pm BABY DRAGON ($1,000,000 Guarantee) [2-day event] $6,000 Sunday 1-Mar 4:00pm $2,500 KO Bounty $2,500 Monday 2-Mar 7:00pm $2,000 Deepstack PLO $2,000 Tuesday 3-Mar 7:00pm $1,500 NLH $1,500 Wednesday 4-Mar 7:00pm $3,000 NLH [2-day event] $3,000 Thursday 5-Mar 7:00pm $4,000 NLH 6-max [2-day event] $4,000 Friday 6-Mar 7:00pm Megastack ($500,000 Guarantee) [2-day event] $5,000 Saturday 7-Mar 2:30pm Red Dragon MEGA Satellite (10 Seat Guarantee) $2,500 6:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1A $12,000 Sunday 8-Mar 3:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1B $12,000 10:00pm $3,000 NLH Turbo $3,000 Monday 9-Mar 3:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1C $12,000 8:00pm $5,000 NLH (2-day event) $5,000 Tuesday 10-Mar 3:00pm Full Tilt Poker Flipout (re-entry) $1,500 7:00pm RED DRAGON ($5,000,000 Guarantee) - Day 1D $12,000 Wednesday 11-Mar 5:00pm RED DRAGON - Day 2 6:30pm Teams Event $4,000 Thursday 12-Mar 3:00pm RED DRAGON - Day 3 7:00pm $20,000 NLH ($1,000,000 Guarantee) [3-day event] $20,000 Friday 13-Mar 3:00pm RED DRAGON - Final Table 7:00pm High Roller (1 re-entry) [2-day event] $80,000 Saturday 14-Mar 5:00pm $5,000 KO Bounty [2-day event] $5,000 Sunday 15-Mar 3:00pm $2,500 Deepstack NLH $2,500 All tournaments are subject to regulatory approval. Guarantees are not applicable during Typhoon Level 8 or higher.
  • 14. 每日新闻! 专家观点!深入解析! 免费订阅 电邮Jadeson Ho:jh@wgm8.com或访问facebook.com/worldgamingmagazine点击“WGM Daily” 不要错过 – 前二十位新订户将收到一份礼物! 每个澳门工作日都送至您的收件箱...
  • 15. Daily news! Expert opinions!In depth analysis! Don’t miss out – first 20 new subscribers receive a free gift! SUBSCRIBE FOR FREE Email Jadeson Ho: jh@wgm8.com or go to facebook.com/worldgamingmagazine and click on WGM Daily In your inbox every Macau business day ...
  • 16.
  • 17.
  • 18. 環球博彩,不只是一本雜誌… 您的亞洲博彩管理戰略合作夥伴 Your strategic partners in Asian gaming management 您的澳門、亞洲及世界博彩專家 Your experts on gaming in Macau, Asia and the world world gaming magazine wggworld gaming groUP
  • 19. World Gaming, not just a magazine... 亞洲領先博彩傳媒集團 Asia’s leading gaming media group w o r l d m e d i a n e T w o r K 即將推出 敬請關注 Coming soon - watch this space
  • 20. 有关广告和编辑内容的法律政策声明:本出版物概无将赌博作为其基本要 素的广告。离线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所方面的广告概 无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容。这些广告宣传赌博场所的其他方 面,例如餐厅、酒吧、酒店客房和/或其他设施。关于不涉及投注的离线场 所、活动或事项的广告,概无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容。有些 接受“投注”的在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所,实际上 是完全免费的娱乐项目。这些投注使用没有实际现金价值的“假钱”,因 此并不属于赌博。其他在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所方 面的广告,概无宣传赌博或含有诱使赌博的任何内容,而是宣传这些场所 内其他免费项目(例如免费游戏、比赛、学习操作设施等),或宣传做出非 赌博性付款的产品或服务(例如支付书籍或教育课程的费用)。就接受赌博 性质投注的在线赌场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所而言,本杂志 投放的任何广告均不会将赌博作为其基本要素,但这并不妨碍这些在线赌 场、扑克室、体彩经销店或其他赌博场所就需要付款(但付款属于非赌博性 质,而只是产品或服务款项,例如书籍或教育课程)的产品或服务,在本杂 志投放广告。本出版物内容概无意为赌博广告,也不应被如此解释。赌博须 量力而为。如果赌博成为问题,请寻求专业帮助。本杂志的编辑内容未必代 表环球博彩杂志有限公司的观点,而是相关撰稿人为读者的教育、资讯和娱 乐目的而公开和诚实地表达的观点。我们没有且永远不会发表宣传性言论。 我们对撰稿人有严格要求,不接受钱财来撰写宣传性内容。 环球博彩杂志有限公司的隐私政策可以在wgm8.com/en/wgm/legal-stuff查阅。 Legal policy statement in relation to advertising and editorial content: There are no advertisements in this publication that have gambling as their essential element. Advertisements for offline casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments do not depict gambling, or contain any inducement to gamble. They depict other aspects of that establishment, such as restaurants, bars, hotel rooms and/or other facilities. Advertisements for offline establishments, activities or things that do not involve bets or betting do not depict gambling, or contain any inducement to gamble. Advertisements for some online casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments that accept “bets” are in fact completely free to play, those bets are with “play money” that has no real cash value, and those “bets” therefore are not gambling. Advertisements for other online casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments, do not depict gambling, or contain any inducement to gamble. They depict other aspects of that establishment that are either completely free (such as free play, competitions, learn to play facilities, and so on), or depict a product or service for which a non-gambling payment is made (for example payment for a book or educational course). In the case of online casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments that do accept bets that are in the nature of gambling, any advertising placed in this magazine does not have gambling as its essential element. This does not preclude such online casinos, poker card rooms, sports betting outlets or other betting establishments from placing advertising in this magazine for goods and/or services that require payment, but such payment must not be in the nature of gambling but must merely be payment for a good or service, for example a book or educational course. Nothing in the editorial content of this publication is intended to be construed as a gambling advertisement, and nor should it be so construed. Only gamble what you can afford. If gambling becomes a problem, seek professional help. The editorial content of this magazine is not necessarily the opinion of World Gaming Magazine Ltd, but is the opinion of the relevant contributors, provided openly and honestly for our readers’ education, information and entertainment. We do not, and never will, sell editorial opinion. Our contributors are under strict instructions to never sell editorial opinion. World Gaming Magazine Ltd’s privacy policy can be viewed at: wgm8.com/en/wgm/legal-stuff 《环球博彩》由环球博彩杂志有限公司所有。这是一家在 澳门新闻局(注册编号EP124)和商业及动产登记局(注册 编号SO 31058)正式注册的澳门出版公司。环球博彩杂志有 限公司为100%澳门公司,是环球博彩集团的一部分。该集 团旗下还有环球博彩顾问、WG娱乐、环球传媒网络有限公司 (在澳门注册)和环球博彩(香港)有限公司(在香港注 册)。“环球博彩”标题、杂志中文名、英文名以及貔貅 标志的商标注册编号(分属类别9、16、35和41)分别为 N/046785、N/046786、N/046787和N/046788,于2010年7月23 日在澳门特别行政区政府经济局知识产权厅注册,有效期至 2017年7月23日(最初申请于2009年12月12日提交)。 World Gaming magazine is owned by World Gaming Magazine Ltd, a Macau Press Company duly registered with the Macau Government Information Bureau with registration number EP124 and with the Macau Registrar of Commercial and Movable Property with registration number SO 31058. World Gaming Magazine Ltd is 100 percent Macau-owned. World Gaming Magazine Ltd is part of the World Gaming Group, which includes World Gaming Consultants, WG Entertainment and World Media Network Ltd (registered in Macau) and World Gaming (HK) Ltd (registered in Hong Kong). The WORLD GAMING banner, the Chinese name of this magazine, the English name of this magazine, and the Pai Yao logo are trademarked with registration numbers N/046785, N/046786, N/046787 and N/046788 in respect of classes 9, 16, 35 and 41 and these trademarks were registered by the Intellectual Property Department of the Macau Economic Service on 23 July 2010 and are valid to 23 July 2017 (original applications filed 12 December 2009). 出版公司:环球博彩杂志有限公司 (在澳门注册) Publisher: World Gaming Magazine Ltd (Incorporated in Macau) www.wgm8.com Chief Executive Officer : Andrew W Scott 首席执行官 : 卓弈 CHIEF OPERATING OFFICER : Michael Mariakis 首席营运总监 : 麦致远 CHIEF MARKETING OFFICER : Derrick Tran 首席市场总监 : 陈绍文 Australian Representative : Michael Reardon 澳大利亚代表 : 易谦 VICE PRESIDENT OF INFORMATION TECHNOLOGY: Gary Madden 信息技术副总裁 : Gary Madden VICE PRESIDENT of Chinese Content : Sophie Hu 中文内容副总裁 : 户媛媛 MANAGING EDITOR : Ben Blaschke 执行编辑 : Ben Blaschke Director of Macau Operations : Gigi Lee 澳门营运总监 : 李绮琪 Hong Kong SALES DIRECTOR : Angel Wong 香港销售总监 : 黄湘湘 ADMINISTRATION MANAGER : Maria Madden 行政经理 : Maria Madden EXECUTIVE ASSISTANT TO THE CEO : Cynthia Cheang 首席执行官行政助理 : 郑诗韵 DISTRIBUTION, TRANSPORT AND OPS MANAGER : Alexandre Coutinho 发行派送及营运经理 : 高德生 BUSINESSDEVELOPMENTANDOPERATIONSMANAGER: Jadeson Ho 业务发展及营运经理 : 何敬斌 FOOTBALL EDITOR : Leanne Lu 足球编辑 : 陆逸 Assistant Translators : Leanne Lu Zöe Zhai Gemma Collinge 助理翻译 : 陆逸 翟彧 高洁美 Reader Support (Chinese) : Sophie Hu 读者支持(中文): 户媛媛 Reader Support (English) : David Haas 读者支持(英文): David Haas Production Manager : Ferdinand Ng 制作总监 : 吴迪 Graphic Designers : Ferdinand Ng Erickson Vivas Loudemyr Garcia Eric Ontuca 平面设计 : 吴迪 Erickson Vivas Loudemyr Garcia Eric Ontuca Advertising Enquiries : Derrick Tran 广告垂询 : 陈绍文 EXECUTIVE TRANSPORTATION OFFICER : Dave Aglosolos 高级派送专员 : Dave Aglosolos TRANSPORTATION OFFICER : Jo Lou 派送专员 : 阿祖 DISTRIBUTION OFFICERS : Tom Lee Jacky Hong 发行专员 : 阿俊 阿强 PHOTOGRAPHERS : Wilson Li 摄影师 : 李维逊 Dave Aglosolos Dave Aglosolos Melao 卡士尼 The Pai Yao Gang Regular Contributors : Pai Yao The Dragon The Eagle The Panda The Stallion The Tiger “貔貅帮”定期撰稿人 : 貔貅 骁龙 飞鹰 熊猫 野马 老虎 OTHER CONTRIBUTORS : Jenn Barr Cynthia Cheang Dan Glimne Luís Mesquita de Melo Railbird Ronny Andrew W Scott 其他撰稿人 : 白珍 郑诗韵 Dan Glimne 明路义 栏外痴人 卓弈 PAST CONTRIBUTORS Angel Au ♠ AJ Brock ♠ Dr Raymond Chow ♠ Richard Clow ♠ Gemma Collinge ♠ Jimmy (Ng) King ♠ Edith Lam ♠ Fred Leung ♠ Mary Mendoza ♠ Eva Mok ♠ Christian Newbold ♠ Terry Nichol ♠ Kelvin ‘Puyo’ Ng ♠ James Potter ♠ Michael Reardon ♠ Gabrielle Ruiz-Barredo ♠ Andrew Tam ♠ Ben Wilson ♠ Harry-Lee Dong Wu ♠ Zöe Zhai 以往撰稿人 大內高手 ♠ 博艾其 ♠ 周棓登博士 ♠ Richard Clow ♠ 高洁美 ♠ 吴有根 ♠ Edith Lam ♠ 梁逸龙 ♠ 文美玲 ♠ 莫佩莹 ♠ Christian Newbold ♠ Terry Nichol ♠ 吴家富 ♠ 詹一帆 ♠ 易谦 ♠ Gabrielle Ruiz-Barredo ♠ 阿图 ♠ Ben Wilson ♠ 校长 ♠ 翟彧 亚洲首推博彩杂志 发行量30,000册 是的,每期WGM都印刷30,000册,且每期的30,000册几乎都 发行出去(仅留几册存档),不曾有一册退还。与其他一些 传媒公司不同,我们在发行数目上无任何欺瞒行为。 新闻稿请发送至media@wgm8.com。若有故事创意、匿名讯息 与我们分享,或任何其他原因,请发送至info@wgm8.com。 《环球博彩》由环球博彩杂志有限公司(在澳门注册,为环球博彩 集团的一部分)制作,在澳门出版,为双月刊,并额外奉送特别刊。 发送邮件至jh@wgm8.com订阅电子版“WGM每日资讯” Asia’s number one gaming magazine. Circulation: 30,000 copies. Yes, we really do print 30,000 copies of WGM every single issue, and we really distribute almost all of them every single issue (we retain just a few copies for our archives), and not a single copy is returned to us. Unlike other media companies, we do not engage in deceptive conduct regarding our distribution numbers. To send us press releases please email media@wgm8.com. To contact us with story ideas, anonymous tip-offs, or any other reason please email info@wgm8.com. World Gaming magazine is produced by World Gaming Magazine Limited (incorporated in Macau), part of the World Gaming Group, and is published in Macau bi-monthly with additional special issues. Subscribe to the electronic WGM Daily by emailing jh@wgm8.com WGM#34 Mar/Apr 2015 | Cover price MOP 38 | WGM#34 2015年3月/4月 | 价格 38澳门元 +853 6688 7214 ADVERTISING HOTLINE: 国语、粤语或英语 电邮:ads@wgm8.com Mandarin, Cantonese or English Email: ads@wgm8.com
  • 21. Contents WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HoTram: Picture perfect 20 河川之宏大计划 Shaun McCamley HoTram’s Grand Plan34 86天天向上 The only way is up 风尚 Lifestyle 42 河川:例牌9 Ho Tram: Natural 9 48 欢迎Kooky Welcome Kooky 70 日本味蕾之旅 Journey to Japan 79 澳门档案:瞳瞳 The Macau Files: Bebi 90 澳门走走玩玩 Out and about in Macau 98 我的前五航空旅行贴士 My top 5 air travel tips 106 美食向导 Good food guide 体育 sport 58 中国足球的黎明? Chinese football's new dawn? 80 中国冠军 Chinese champions 105 世界体育排名 World Sport Rankings 博彩 Gaming 20 河川:无懈可击 Ho Tram: Picture perfect 34 河川:业界老将示意新时代到来 Ho Tram: Industry vet signals new era 74 Aristocrat的新开端 Aristocrat's new beginnings 94 世界最糟糕的赌注(E) The world's worst bets (Part E) 102 无佣百家乐 Baccarat without the juice 扑克 poker 46 世界级扑克进驻河川 World class poker coming to Ho Tram 64 重拳反击 Beating down the bully 86 天天向上 The only way is up 89 栏外痴人记事本 The Railbird Report 参考 reference 108 澳门地图 Macau map 110 WGM名录 WGM directory 前五航空旅行贴士 Top 5 air travel tips 重拳反击 Beating down the bully 64 98 中国冠军 Chinese champions 80 w 河川:例牌9 HoTram: Natural 9 42
  • 22. As I sit down to write this on February 10th, there is nothing but doom and gloom for the Macau gaming industry. The visa rules have changed making it tougher for Chinese to visit Macau and right now many casino players are staying away from Macau for a variety of factors mostly to do with the prevailing state of play in mainland China. Macau’s loss is the gain of other gaming venues throughout Asia such as the superb Resorts World Manila in the Philippines and the uber-luxurious The Grand at Ho Tram in Vietnam. I finally had the opportunity to visit Ho Tram last November and was blown away by the 5-star service, world-class golf course, magnificent restaurants, gorgeous hotel rooms, incredibly sunny weather and luxurious pools and beach. I had heard the property was spectacular but getting there was a problem. The first part of that advice was correct but the second was so wrong. It was a very comfortable, scenic and relaxed two-hour drive from Ho Chi Minh City airport to HoTram and I was lucky enough to do it in one of HoTram’s luxurious VIP“Sprinters”– which feel more like the first class cabin of a plane than a motor vehicle. The vehicles have a phone to call the driver (who is on the other side of a closed partition), an enormous flat-screen TV, USB hubs, luxurious leather seats, fold-out dining tables and Wi-Fi for the entire journey. Where else in Asia can you find a luxurious full-service destination integrated resort with a fantastic spa, great nightclub and gleaming swimming pools just steps from a two kilometer long sandy beach only two hours from the heart of a major city? I had such a great time at Ho Tram and have such great faith in the long-term prospects of the property that WGM’s parent company World Gaming Group signed a long-term deal partnering with the property to develop Ho Tram’s poker offering. We hope to soon be able to announce a major poker tournament at the property in mid May. Watch this space! And as always, follow the Dragon, Andrew W Scott CEO From the CEO 2月10日我坐下来撰写这篇致辞时,澳门博彩业正笼罩着一片阴霾。出入 境政策的调整使得内地人进入澳门更加困难,目前很多娱乐场玩家出于多种因 素选择远离澳门,主要是与当前中国内地的大环境有关。 澳门的损失恰是亚洲其他博彩目的地的收获,比如菲律宾的马尼拉云顶 世界以及越南河川超豪华的濠庄。去年11月我终于有机会前往河川,并且被那 里五星级的服务、世界级高尔夫球场、华丽的餐厅、漂亮的酒店客房、阳光明 媚的天气以及奢华的泳池和海滩所折服。曾有人跟我说,这座度假村很壮观, 但交通是个问题。前半句再正确不过,而后半句却偏差很大。 从胡志明市机场到河川的两小时车程悠闲舒适、风景秀丽。我很幸运可 以乘坐河川的Sprinters贵宾接送专车,感觉更像是在飞机头等舱。车内有可 以打给司机的电话(司机在隔厢另一边)、超大纯平电视、USB集线器、真皮 座椅、可折叠餐桌以及全程无线网络。 濠庄集水疗、俱乐部、泳池等一流设施于一体,几步之遥就是绵延两公 里长的沙滩。这样一个距离一座大城市的中心地带仅两小时车程的全方位服务 综合度假胜地,在亚洲恐怕难找。我在河川的日子如此惬意,对这座度假村的 前景如此满怀信心,于是WGM的母公司环球博彩集团签署了一项长期协议,与 濠庄合作,参与其扑克运营。希望很快可以宣布于5月中旬在该度假村举办大 型扑克锦标赛的消息。敬请密切关注! 首席执行官致辞 Doom and gloom in Macau helps other Asian gaming destinations 越南河川海湾度假区「濠庄」 The Grand at Ho Tram Strip, Vietnam
  • 23.
  • 24. 20 河川隐匿在越南尚未被踏足的东南部海岸线。这里曾是一个海滨小镇,常去那里的是寻求几日清闲的当地城里人。但对于外面 的世界来说,这里依旧是一个不为人熟知的秘境,尽管为该地区规划的五家度假村中的第一家 - 濠庄已经在2013年开业。 然而这一切正在改变。经历了一个跌宕起伏和不祥的开端后,濠庄即将迈进一个光明的新时代。这很大程度上要归功于新规 划、新管理,以及一个光鲜亮丽的新高尔夫球场,可以匹敌世界各地任何高球场。WGM首席执行官卓弈最近受邀来到这个 让人惊艳的度假村,接下来他将带您走访这座越南唯一的综合度假村。此外还有对濠庄新任总裁Shaun McCamley的采访, 以及对这里颇受欢迎的俱乐部Club 9的点评。您很快就会发现,濠庄有着令人目不暇接的娱乐体验。 Gaming 博彩 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 25. 21 TuckedawayonVietnam’spristinesouth-eastcoastlineliesHoTram.Onceasmallbeachtownfrequentedbylocalcityslickerslookingtogetawayforafewdays,it remainsahiddensecrettomuchoftheoutsideworlddespitethefirstofuptofiveresortsplannedforthearea–TheGrandHoTramStrip–openingin2013.Butallof thatisstartingtochange.Afteraturbulentandinauspiciousstart,TheGrandisonthevergeofabrightnewerathankslargelytonewplans,newmanagementanda shinynewgolfcourseasgoodasanyaroundtheglobe.WGMCEOAndrewWScottwasrecentlyinvitedtovisitthisstunningpropertyandinthecomingpageshe’lltake youthroughVietnam’sonlyintegratedresort.ThereisalsoaninterviewwithTheGrand’snewPresidentShaunMcCamleyandareviewoftheproperty’spopularnight spotClub9.Asyou’reabouttodiscover,TheGrandHoTramStriphasalottooffer. WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 26. 沿河川迷人的海岸线一共规划了五家 度假村,濠庄是第一家亦是目前为止唯 一一家。启动过程经历了不少波折,临 开业前不久,美高梅国际酒店集团终止 了管理合约,随后的延迟增加了2,500 万美元成本。这一切遮住了这颗隐匿的 瑰宝,如今它正等待那些渴望体验一 些与澳门喧嚣有所不同的目的地的人 前来探寻。 度假村位于胡志明市东南125公里 处,约1.5至2.5小时车程,取决于交通 状况以及您告诉司机开多快。整个河川 海湾度假区沿着2.2公里海滩,覆盖了 164公顷土地。 该度假区的一期工程濠庄占据其中 23公顷,耗资5亿9千万美元,终于在2013 年7月正式开业,将一家拥有541间客房 的五星级酒店和娱乐场(可以媲美拉斯 维加斯或澳门的任何一家国际度假村) 与这里明媚的天气以及和热带天堂相匹 配的豪华海滨设施结合在了一起。 下期工程计划在未来几个月动工, 完工后濠庄将拥有约1,100间酒店客 房以及40栋私人海滨别墅,来搭配已 经在运营中的九间餐厅和豪华水疗中 心。 Greg Norman设计的高尔夫球场 亦广受赞誉,在《高尔夫》杂志中获评 2014年世界八佳新球场之一! 博彩 相对于大众博彩,濠庄更侧重于贵宾 22 世界级综合度假村博彩是越南旅游的一个新阵地。尽管拥有年轻蓬勃的9,300万 人口,且很多人都对博彩情有独钟,然而当地人却不允许进入任何一家散布在全 国各地为数不多、内容有限的小型娱乐场。在越南投建一个大规模的综合度假村 娱乐场向来都是个大胆的命题。但濠庄的开发商,亚洲海岸开发有限公司,决定 冒险一试。 Ho tramPicture perfect 撰稿:卓弈 by Andrew W Scott WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 27. T he first and thus far only one of five proposed resorts to be developed along Ho Tram’s glorious beachfront, The Grand, is simply referred to locally as Ho Tram. The property has endured its share of problems along the way with MGM Resorts terminating its management contract shortly before opening and the subsequentdelaysaddingUS$25milliontocosts - all of which belies the hidden gem that awaits those keen to experience something a little different from the hustle and bustle of Macau’s gaming scene. Located 125km south-east of Ho Chi Minh City, which equates to about 1.5 to 2.5 hours by car (depending on traffic and how fast you tell the driver to go), the entire HoTram projectcoversawhopping164hectaresona2.2 kilometre beach front. The first stage of the HoTram Project -The Grand at Ho Tram - covers 23 of those hectares andcostUS$590million.Finallyopeningitsdoors in July 2013, The Grand at Ho Tram combines a 541-room five-star hotel and casino as good as any international resort in Las Vegas or Macau with the glorious weather and beachside luxury befitting a tropical paradise. By the time the next phase, scheduled to startinthenextfewmonths,isfinishedTheGrand willboastaround1,100hotelroomsaswellasup to 40 private beachside villas to go with the nine restaurants and luxury spa that already operate. And the Greg Norman-designed golf course – rated as one of the top eight new courses in the world in 2014 in Golf magazine – isn’t too shabby either! GAMING The Grand Ho Tram Strip is geared more 23 World-class integrated resort gaming is a new tourism frontier for Vietnam. Despite boasting a young and burgeoningpopulationof93millionpeople–manyofthempassionategamblers–localsarestillrestrictedfrom playinginanyofthehandfulofsmalllimited-offeringcasinosscatteredacrossthecountry.Makingthedecision to build and operate a large scale integrated resort casino in Vietnam was always a bold proposition. But Asian CoastDevelopmentLtd,developersofTheGrandHoTramStrip,tooktheplunge. WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 28. 一张百家乐赌台和四台角子机。 投注大多用美元结算,也有些赌台 游戏是用港元。 住宿 濠庄令人备感愉悦的体验之一就是住 宿。客房配备高端精美,窗外就是海滩 壮丽的景色或是高尔夫球场。当您需 要在自己的专属空间内放松休息时,这 些客房提供了一块完美绿洲,当然了, 如果每次望向窗外时都能抵抗住众多 其他休闲活动的诱惑的话! 濠庄共541间客房,分布在22个楼 层,酒店临海的一面提供了广阔的海天 一线的景观。这些客房与任何一间澳门 奢华酒店相比都毫不逊色。 想寻求一次真正难忘的体验?那 您可以考虑在3,500平方英尺的总统套 房住几个晚上。就像电影里那样,套 房带有专属的按摩室、跑步机房、办公 室、娱乐区和餐厅。 濠庄最让人印象深刻的方面之一, 就是极其友善的服务,无论您是客人还 是只是游客。这里的工作人员很多来自 胡志明市和河内的顶级五星级酒店,极 其训练有素,每当有人走过时,都会停 下来微笑和打招呼。这在澳门和马尼拉 的综合度假村内或许是非常缺乏的。 事实上濠庄的服务还不止如此, 我等车去高尔夫球场的一次亲身经历 就是证明。从酒店步行去球场其实距离 很短,不过百米左右,但工作人员坚持 开车送我过去。在我等车时,前面的保 安走过来送上一杯冰水并友好地陪我 聊天,直到车来。在哪里能看到如此周 到的保安! 阳光、沙滩和海浪 濠庄的客人还可以使用酒店的泳池区, 有两个供游泳和一个装饰用的泳池。 如果阳光有点强烈,还有八个可爱的池 畔小屋、一间酒吧,以及叫Bojangles 的快餐吧。如果您更喜欢大海,那么只 需钻出泳池,或从您的甲板椅上站起 来,走几步…就来到了沙滩! 整个海滩绵延两公里多,海浪滚 滚,可不是拉来几桶沙子倒在混凝土 板上充数而已。 设计 濠庄是个令人惊叹的度假村。从正门走 进,映入眼帘的是气势非凡的大堂,中 央圆形的玻璃设计十分醒目。如果从贵 宾入口进来,那么迎接您到贵宾接待 专区的是个性化、一对一的五星级服 务。 管理层很明显在服务文化的营建 上用心良苦。迎面而来的是一张张笑 24 博彩,因此并不拥有规模最大的博彩 中场。这里一共90张赌台,55张为贵宾 桌。话虽如此,中场布置得如此漂亮, 任何走进来的人都禁不住会有一种贵 宾的感觉。您在澳门顶级娱乐场所见到 的这里都能满足。 濠庄有六种赌台游戏,包括百家 乐、二十一点、单零轮盘、骰宝、河川扑 克和梭哈扑克,还安装了Interblock真 人荷官直播游戏,有30台终端机,提供 百家乐和轮盘。 濠庄还有585台角子机,所有都是 全新,包括来自Aristocrat、Bally和 IGT等公司的热门游戏,以及若干电子 赌台游戏。在中场漫步时看到当时最 大的积宝在Aristocrat的「发发发」 上,价值约160,000美元。这个积宝会 一直显示在五个酒店扶梯附 近的电 视屏幕上,我们认为这是很不错的做 法。 中 场 玩 家 还 可 以 到 旁 边 的 8 Dragons餐厅补充能量,有一系列优质 简餐。会籍计划包含五个等级 - 经典 卡、银卡、金卡、白金卡和无限卡。 濠庄除有八个贵宾厅之外,还在中 场设立了一个高投区,叫Pearl Room, 向所有人开放,设有八张佣金百家乐赌 台、两张二十一点赌台和一张轮盘赌 台。此外另有两个私人博彩专区,各设 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 29. towards VIP than mass market gaming and as such doesn’t boast the largest of main gaming floors. Of the 90 gaming tables in total, 55 of them are set aside for VIPs. Having said that, the main floor is so beautifully presented that anyone setting foot inside can’t help but feel like aVIP themselves. It is everything you would expect from a top tier property in Macau. There are six table games available at Ho Tram including baccarat, blackjack, single- zero roulette, sic bo, Ho Tram Poker and Stud Poker. There is also a live dealer installation by Interblock with 30 terminals offering baccarat and roulette. Ho Tram also has 585 slot machines, all brandnew,includingtheusualfavoritesfromthe likesofAristocrat,BallyandIGTaswellasanumber of electronic table games. A wander through the mainfloorrevealedthebiggestjackpotatthetime tobewortharoundUS$160,000onAristocrat’sFa FaFa,withthisjackpotactuallyshownatalltimes onaTVscreennearthefivehotelelevatorswhich we found to be a nice little touch. Main gaming floor players can also grab a bit to eat at 8 Dragons restaurant right by the gaming floor, which offers a range of quick but quality eats. The membership program features five levels of sign-up – Classic, Silver, Gold, Platinum and Infinity. Aside from the eight junket rooms in operation at Ho Tram, there is also a higher limit room on the main gaming floor called The Pearl Room which is open to all, boasting eight commissionbaccarattables,twoblackjacktables and a roulette table. There are also two private gaming salons each with a baccarat table and four slot machines. Most betting here is conducted in US dollars although some table game betting is in Hong Kong dollars. ACCOMMODATION One of the great pleasures of staying at The Grand is the wonderful accommodation. Beautifully presented with high end fittings and spectacular views out over the beach or the golf course, these rooms provide a wonderful oasis when you need to take a break and relax in your own private space – if, of course, you can resist the many other leisure activities that beckon each time you look out the window! The Grand boasts a total of 541 rooms over 22 levels with the beach side of the hotel providing expansive ocean views out to the horizon. These rooms are as good as anything you would find at any of the famously luxurious Macau properties. Those looking for a truly memorable experience might even consider a few nights in the 3,500 square-foot Presidential Suite. Like something out of a movie, it comes with its own massage room, treadmill room, office, entertainment area and dining room. One of the most impressive aspects of The Grand, whether you are a guest or simply a visitor, is the incredibly friendly service. Staff, many of them sourced from the top 5-star hotels in Ho Chi Minh City and Hanoi, are extremely well trained and will always stop to smile and say hellowheneversomeonewalkspast–something which can be sorely lacking in the integrated resorts of Macau and Manila. Infact,it’sfairtosaythestaffheregoabove and beyond – as evidenced by an incident that occurred while I was waiting for a car to take me from the hotel to the golf course. The course is actually within very easy walking distance, no more than 100 metres or so, but staff insisted on driving me there and while I waited the security guard at the front wandered over, offered me a cool glass of water and enjoyed a friendly chat until my ride arrived. Where else can you find security guards of that caliber! SUN, SAND AND SURF Guests of The Grand can also access the hotel’s pool area which features two pools for 25WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 30. Paul Steelman设计,他的公司曾操刀 澳门金沙、新濠天地,以及美国哈拉斯 多个旗下物业。濠庄有超高的天花板, 和以红、黑、金、灰和棕为主的大地色 调。 濠庄的窗户很多,因此基本无论您 走在哪里,都可以欣赏海滩或高尔夫 球场的无敌美景。 高尔夫球场 The Bluffs是18洞林克斯风格的高 尔夫球场,由前世界头号高尔夫球手 Greg Norman设计,无疑是濠庄的一大 亮点。 风景秀丽的球场拥揽着河川的海 岸线,蜿蜒的球道穿过高耸的沙丘,为 客人提供独一无二的高尔夫体验。我可 26 脸,任何级别的任何一位工作人员,应 对问题时都不厌其烦。 这里的装置和配备都是最一流的 质量,绝不亚于拉斯维加斯或澳门任 何的五星级国际度假村。墙壁上的一系 列大幅画作均为正品,在这里您看不 到任何赝品! 度假村由知名的娱乐场建筑师 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 31. swimming and a third for decoration. If the bright sunshine is a bit much, there are eight beautiful cabanas poolside to choose from as well as a bar and snack outlet named Bojangles – or if the ocean is more your style you can simply climb out of the pool or stand up from your deck chair, walk a few metres and voila … you’re on the beach! The full ocean beach stretches more than 2km and with good surf – not just a few bucket loads of sand trucked in and dumped on top of a concrete slab. DESIGN The Grand Ho Tram Strip is a stunning property. Walk through the front doors via the main entrance and you’re greeted by a very large grand lobby highlighted by an impressive circular glass feature in the center. For those entering via the separate VIP entrance, expect 5-star personalized one-on-one service as you are whisked away to the VIP reception area. Management has obviously thought long and hard about creating a service culture, with smiles everywhere and nothing too much trouble for any member of staff irrespective of their status in the hierarchy. The fixtures and fittings are of the highest quality – again what you would expect from any 5-star international resort in Las Vegas or Macau – and the array of large paintings dotting the walls are all originals. You won’t find any prints here! Designed by renowned casino architect Paul Steelman – whose firm is responsible for the likes of Sands Macao, City of Dreams and multiple Harrah’s properties across the United States – The Grand features super high ceilings and an earthy color scheme dominated by reds, blacks, golds, grays and browns. There are also a lot of windows at The Grand HoTram Strip so pretty much wherever you walk on the property you can take in superb views over the beach or golf course. GOLF COURSE The Bluffs, an 18-hole links style golf course designed by former world number one golfer Greg Norman, is without doubt The Grand’s pièce de résistance. This stunning course hugs the Ho Tram coastline and features rolling green fairways which cut through towering sand dunes to provide a unique and spectacular golfing experience. I can also attest from first hand experience that those responsible for maintaining The Bluffs do a magnificent job. There isn’t a weed in sight and the fairways look more like greens, so perfectly manicured is the grass. Ho Tram’s climate is also perfect for the outdoors and my time in Vietnam was met by beautiful blue skies, a tiny smattering of fluffy white clouds, temperatures around 30 degrees and not a drop of rain. Ginger餐厅的自助早餐 The breakfast buffet at Ginger
  • 32. 经镶上Greg Norman的 名字,仿佛他下次到访 濠庄时会用到这个柜 子。当然,我想他会 使用VIP套房,那 里有五星级储物 柜,适合为 大 型 国际高尔夫赛事 服务。 碰 巧 濠 庄 最 近刚刚确认,他们 将于2015年末举办 一 场大 型 亚 巡 赛 赛 事,约130位PGA职业球 员会前来竞逐。 餐饮 濠 庄 有九个用餐场所,大 多 位于度 假村的中心地带,8 Dragons在中场 内。它们包括经典粤菜餐厅聚宝轩、 法式餐厅Br a sserie、休闲咖啡馆 Cà Phê Le Monde、池畔的Bojangles, 以及Ginger餐厅(早餐可选择自助或 点菜用餐,下午和傍晚为地道越南烹 饪)。此外还有位于The Bluffs高尔夫 球场的Infinity,以及最近开门迎客 的La Crêperie,很适合下午来享用一 28 以以第一手经验证明,那些负责维护球 场的工作人员做得相当出色。视线内没 有一棵杂草,球道看上去更像果岭,草 坪都经过完美修剪。河川的气候极适合 户外活动,我在越南的日子一直都是湛 蓝的天空,微微点缀着蓬松的云朵,气 温在30度上下,没有下一滴雨。 在The Bluffs打一局高尔夫是极 其愉快的体验。6,268米的长度步行起 来略微吃力,球场提供了75辆双座高 尔夫球车。如果您觉得跳下球车再来 一杆有点疲惫,球场里有三个空调小商 亭,您可以进去吃点东西,喝点饮料, 补充能量。The Bluffs的球童都是女性 并且来自当地,为一局高尔夫又添了一 道风景! 与 球 场同 样引人 注目的 是T h e Bluffs会所,有三层高,包括位于底层 的专卖店、董事会会议室,以及一个 110座的餐厅Infinity。从落地窗放眼 望去,练习果岭和海岸线在天际交汇; 会所内部有崭新的桌台、剪绒地毯和正 在播放世界各地高尔夫赛事的大屏幕 电视。一局高尔夫过后,这里是绝佳的 休息环境。 楼下的公共更衣室内,您会看到 143个单独编号的储物柜,其中一个已 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 33. Playing a round at The Bluffs is a thoroughly enjoyable experience. At a hefty 6,268 metres long, it’s a bit much to walk so players can make use of one of the 75 two- seater golf buggies on offer. And if the effort of hopping out of the buggy to take your shots proves a bit draining, you can also stop for a break at any of the three air-conditioned kiosks locatedaroundthecoursetorefuelwithadrink and a bite to eat. All of the caddies atThe Bluffs are female and all of them locals, which makes for a very pleasant round! Just as impressive as the course itself is The Bluffs clubhouse which, at three stories high, boasts a pro shop on the bottom level, board and conference rooms and a 110- seat restaurant called Infinity. The floor to ceiling windows look out over the course, the practice green and the ocean all the way to the horizon while inside the brand new tables, plush carpet and large screen TVs showing various golf tournaments from around the world make for the perfect environment to put your feet up after a tough round. Back downstairs to the public locker room, you’ll find 143 separately numbered lockers and it’s a nice touch to see one of them done up with Greg Norman’s name on it as if this would be the locker he would use upon future visits to Ho Tram. Of course, I expect that he would use the VIP suite instead where the 5-star lockers are befitting of a full-scale international golf tournament. As it happens, The Grand has recently confirmed they will host a major Asian Tour event in late 2015 with around 130 PGA professionals taking part. FOOD AND BEVERAGE The Grand has nine food outlets on site with most located at the center of the property and 8 Dragons on the main gaming floor. They include fine dining Cantonese restaurant Jù Băo Xuān, the French-inspired Brasserie, casual café Cà Phê Le Monde, Bojangles by the poolside and Ginger, which provides both buffet and a la carte options for breakfast and authentic Vietnamese cuisine during the afternoon and evening. There is also Infinity restaurant at The Bluffs golf course and the recently opened La Crêperie which is a great place to grab a sweet or savory crêpe in the afternoon. Ginger is located below the lobby level and, for those who enjoy a massage or treatmentbeforetheyeat,canbeaccessedfrom The Spa down a sweeping circular staircase. Brasserie is an intriguing place to eat with its delicately tiled floors and snooker table! Although it is unmistakably French in flavor, the highlight of my dining experience here was a magnificent Australian Wagyu steak which was cooked to perfection. 29 水疗 The Spa WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 在池畔的Bojangles吃点小吃 Grab a snack poolside at Bojangles 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 34. 30 份甜味或咸味法式可丽饼。 Ginger位于大堂下面一个楼层,喜欢在进餐前享受按 摩或护理的宾客,可以直接从水疗中心走下一个圆形螺旋楼 梯来用餐。 Brasserie是个有趣的用餐地点,这里有精致的瓷砖地 面和斯诺克台球桌!尽管餐厅是法式风味,但我在这里用餐 体验的亮点,却是顶级澳洲和牛牛排,火候恰到好处。 聚宝轩是度假村的旗舰餐厅,装饰色为雅致的中国红, 氛围和美食一样可口! Cà Phê Le Monde顾名思义,亦是法国风味,小圆桌以 户外用餐风格松散排开。这种法国文化的影响不足为奇,法 国从1858到1954年长期统治越南,至今在建筑、语言和食物 上,那个时期的痕迹依然明显。 中场内,8 Dragons为玩家提供了快捷方便的用餐 选择。这里还有一个亚洲风格显著的美食广场Na m Na m Express,每天上午11时至晚上11时开放。 水疗 濠庄的水疗中心就直截了当地叫做The Spa。这个名字或许 有些缺乏想象力,但满足了您对五星级水疗中心的所有预 期。一走进这个宁谧恬静的环境,立即倍感轻松自在。水流 顺着磨砂玻璃墙缓缓而下,到处弥漫着舒缓的乐声。 这里有12个护理间,10个单间和2个双人间,每间都能 够观赏到海景。护理包括各式按摩、身体裹敷、身体去角质 和面部护理。价格相当合理,60分钟的护理通常是60美元左 右,150分钟的则低至100美元。水疗中心每日上午9时至晚 上11时开放。 濠庄还为客人提供24小时开放的健身房。 宴会和会展 濠庄能胜任各种活动的承办,有一系列租用选择,无论是小 型私密聚会还是大型活动。大宴会厅可同时容纳1,500位站 立的宾客! 大宴会厅外,濠庄还拥有A、B、C、D四个小厅,可以单独 租用或两两组合租用,比如A和B或者B和C。大宴会厅面积 1,250平方米,小厅根据房间不同为280或320平方米。 这里还有五个迎宾区与宴会厅相配套,面积在52至100 平方米不等。 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 35. Jù Băo Xuān is the property’s flagship restaurant. Tastefully decorated in Chinese red, the ambience is delicious – as is the food! Cà Phê Le Monde, as the name suggests, is another French inspired venue–veryopenwithsmallroundtablessetalfrescostyleouttothelobby. This French influence comes as no surprise.The French controlledVietnam from 1858 to 1954, and to this day that period remains evident through architecture, language and food. Inside the main gaming area itself, 8 Dragons provides a great quick eats option for players, while there is also a largely Asian-inspired food court, Nam Nam Express, open from 11:00 to 23:00 daily. SPA The Spa atThe Grand HoTram Strip is simply calledThe Spa, and while the name might not be particularly imaginative it offers everything you could ask from a 5-star spa. Walk in and you immediately feel at ease in the peaceful and relaxing environment, with water running down the frosted glass wall and gentle music piping throughout. There are 12 treatment rooms available – 10 singles and two doubles each with views out over the beach – and treatments include a range of massages, body wraps, body scrubs and facials. Prices are quite reasonable with 60-minute treatments generally around US$60 and 150-minute treatments for as little as US$100. The spa is open from 09:00 to 23:00 daily. The Grand also features an impressive gymnasium which is open 24 hours to guests. BANQUETS AND MICE The Grand do events very well and there are a range of options available for hire, be it for a small and intimate function to something much, much bigger. In fact, the Grand Ballroom has capacity for up to 1,500 standing guests! Aside from the Grand Ballroom, The Grand boasts four smaller rooms – Ballrooms A, B, C and D – which can be hired individually or two combinedsuchasAandBorBandCtogether.TheGrandBallroomcovers 1,250 square meters and the small rooms either 280 or 320 square meters each depending on the room. There are also five pre-function spaces to go with the Ballrooms, ranging from 52 to 100 square meters in size. The Grand recently held a sit down dinner for 650 VIP guests to celebrate the opening ofThe Bluffs, with course designer Greg Norman not only in attendance but quick to praise the function’s quality and level of service. GETTING THERE Although there is talk of a new airport being built in Long Thanh, less than an hour away by car, the closest airport at present is in Ho 31WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 The Bluffs高尔夫球场Infinity餐厅 的露台可以饱览河川海滩以及 濠庄酒店大楼的壮丽景色 The terrace at Infinity restaurant atThe Bluffs at Ho Tram golf course offers spectacular views of the Ho Tram beach andThe Grand hotel tower 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 36. 32 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 CAMBODIA THAILAND Chi Minh City. The drive to Ho Tram was previously a brutal four-plus hours but that has all changed with the opening of a new highway last year and an increased speed limit reducing the travel time to a comfortable two hours. If traffic is bad it may take 20 minutes longer but by the same token lead-footed drivers have been known to do the Ho Chi Minh City to Ho Tram run in 90 minutes. If you’re lucky enough to enjoy the ride in one of The Grand’s VIP Sprinters you’ll enjoy an experience somewhat similar to an airline first class cabin with a large flat screen TV, wi-fi, USB hubs and even a telephone to call the driver on the other side of the partition. These VIP Sprinters carry six people in style with their air- conditioned comfort and leather seats. It’s also a very scenic drive taking in the vibrant, modern Ho Chi Minh City, the Vietnamese countryside and beach views as you near Ho Tram. FlightstoVietnamfromothermajorAsiancitiesarefrequent.From Hong Kong there are either three or four flights per day, depending on the day of the week, viaVietnam Airlines, Cathay Pacific and United with the flight time coming in at around two hours and 40 minutes. Flights from Guangzhou run up to four times per day flying China Southern or Vietnam Airlines, flights from Shanghai run either once or twice per day via Vietnam Airlines and China Eastern Airlines and from Beijing there are four flights per week via Air China. There are 16 countries that are visa free to enter Vietnam for periods ranging from 14 to 30 days. They are Brunei, Cambodia, Denmark, Finland, Indonesia, Japan, Korea, Laos, Malaysia, Myanmar, Norway, the Philippines, Russia, Singapore, Sweden and Thailand. For those requiring a visa,The Grand can help arrange this with a minimum of fuss although several days notice of travel is required. Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM. 濠庄最近举办了一场650位贵宾的正式晚宴,庆祝The Bluffs的开业。球场设计师Greg Norman不仅出席,还很快 称赞了晚宴的质量和服务水准。 交通接驳 尽管有在隆城(距离濠庄不足一小时车程)修建新机场的一些 讨论,但目前最近的机场是在胡志明市。以前去河川的车程要 足足花费四个多小时,但这些都已成为过去。去年一条新公路 投入使用并且限速提高,将这段旅程的时间缩减到了舒适的 两小时。如果交通拥堵,或许要多花20分钟,但也听说过爱开 快车的司机用了90分钟从胡志明市抵达河川。 如果有幸乘坐濠庄的Sprinters贵宾接送专车,那么您 将获得类似于飞机头等舱的体验,车内有超大纯平电视、无 线网络、USB集线器,甚至有一部电话可以打给隔厢另一边 的司机。贵宾专车可载六名乘客,有空调和真皮座椅。这还 是一条风光无限的旅途,可以欣赏活力四射的现代都市胡志 明市、越南乡村和海景。 来自亚洲其他主要城市的航班颇为频繁。取决于一周 之中哪天飞,从香港飞越南航空、国泰航空以及联合航空, 每天三或四个航班,飞行时间大约2小时40分。 从广州可以飞中国南方航空或越南航空,每天多达四 班;从上海可以飞越南航空或中国东方航空,每天一或两 班;从北京可以飞中国国际航空,每周四班。 共有16个国家可以免签进入越南14至30天不等,分别 是文莱、柬埔寨、丹麦、芬兰、印度尼西亚、日本、韩国、老 挝、马来西亚、缅甸、挪威、菲律宾、俄罗斯、新加坡、瑞典 和泰国。对于需要签证的宾客,濠庄可以以最少的麻烦协助 安排,不过需要提前几日通知。 访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。 Ho Chi Minh City Ho Tram: 2 hours Vung Tau Ho Tram: 1 hour TRAVEL TIMES 河川:无懈可击 HOTRAM:PICTUREPERFECT
  • 38. 卓弈:首先,可以为我们讲讲您的博彩业背景吗?如何起 步的,走过了怎样的历程? Shaun McCamley:我在博彩业的起点是1970年代末, 在伦敦一家Mayfair Club做荷官,并且步步晋升,从最基 层一路到副总裁、CEO和总裁级别。我认为在娱乐场打下的 基础,为我带来了在该领域较为少见的视角,让我有机会 接触这个行业的各个层面。这包括方方面面,从运营到市 场推广,到开业筹备,到项目开发。自1980年代初,我在 澳大利亚参与了娱乐场度假村开发,加入这个度假村(就 是现在的珀斯皇冠)的开业筹备团队。从那里,我去了菲 律宾的苏比克湾,担任博彩开发副总裁,负责识别、开发 和建立东南亚新的博彩机会。我是第一位转向网络博彩这 个新领域的博彩业高管,当时与一些著名的软件开发公司 合作,提供风险管理策略和运营见解。2004年,我成立了 EuroPacificAsia管理和咨询有限公司,一个为(实体和虚 拟)博彩业提供专业管理和咨询服务的公司。 卓:您是如何参与进河川项目的?是什么吸引您来到这个 新角色? SM:我一直在寻求这样一个机会,可以利用我广泛的背景 知识以及创建和发展一个组织的能力。对我来说,那既是 真正的挑战,亦是真正的机会所在。因此当我被问到是否 撰稿:卓弈 by Andrew W Scott 34 河川的开发也许有诸多优势,但过去几 年可谓命运多舛。美高梅退出经营合约 的决定,是濠庄发展及早期运营所遭遇 的坎坷之一。由于该项目的延迟和不确 定性,其运营伙伴巅峰娱乐(Pinnacle Entertainment)的报告称已经销账一 亿一千万美元。不过,开发商亚洲海岸 开发有限公司很快采取行动进行矫正, 于去年10月任命了资深博彩高管Shaun McCamley来濠庄掌舵,以平稳局势。早 期的迹象带来无限希望,在他上任后 的几个月内,博彩数字创下新高,不过 McCamley的目标要远比这些宏大。我们与 濠庄这位新任总裁探讨了他的角色以及 他对越南博彩未来的希冀。 Gaming 博彩 The Ho Tram development might have plenty going for it, but the past few years haven’t been easy. MGM’s decision to pull out of their management deal was one of a number of setbacks to plague the development and early operational days of The Grand Ho Tram Strip, with operating partner Pinnacle Entertainment reported to have written off US$110 million due to the delays and uncertainty surrounding the project. However, majority partner Asian Coast Development Ltd has acted quickly to right the wrongsandinOctoberappointedveterangaming executive Shaun McCamley to steady the ship at The Grand. The early signs have been promising with gaming figures in his first few months already setting new highs – although McCamley is aiming much, much higher. We spoke with the new President of The Grand Ho Tram Strip about his role and his hopes for gaming in Vietnam in the future. Industry vetsignals new era at Ho Tram 业 界 老 将 示 意 河 川 新 时 代 到 来 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 39. 39第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012 Andrew W Scott: First of all Shaun, can you tell us a bit about your background in gaming – where it all began and your journey to this point? Shaun McCamley: I started in the gaming industry as a croupier in one of London’s exclusive Mayfair Clubs in the late 1970s and have managed to work my way all the way from the floor to Vice President, CEO and President levels. I do think this grounding on the casino floor has given me a perspective quite rare in this field, having seen the industry at all levels over quite a long time now. That includes everything from operations to marketing to pre- opening to project development. Since the early ’80s I have been involved in casino resort development in Australia as part of the pre-opening team at the property that is now Crown Perth. From there I went on to Subic Bay in the Philippines, where I was the GroupVP of Gaming Development responsible for the identification, development and establishment of new gaming opportunities in South-East Asia. I was the firstrecognizedseniorgamingexecutivetomoveintothenewlydeveloping field of internet gaming, where I worked with some well-known software developers providing risk management strategies and operational insights. In 2004 I formed EuroPacificAsia Management and Consulting Ltd – a firm that provides specialized management and consulting services to the gaming industry, both land based and digital. Shaun McCamley 35WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015
  • 40. 有意担任濠庄总裁一职,并了解了一些 有关河川项目的背景后,我认为这是一 个无法拒绝的天赐良机。濠庄是一个如 此赏心悦目的度假村,绝对拥有令人惊 叹的元素。如果有机会引领它的发展, 并带领一支自开业后如此努力的团队, 怎会有人不感到荣幸呢? 卓:可以为我们简单介绍一下越南博彩 的状况吗?运营商在那里面临着哪些优 势或挑战? SM:越南是博彩业一个相对较新的阵 地。我们所处的这个地区,博彩需求依 然没有得到满足,并且我们认为,博彩 市场正在寻求一些新鲜事物。澳门取 得了极大成功,但新加坡的例子告诉我 们,一个非常不同的产品也可以成功。 河川是独一无二的,我们有绵延2.2公 里的沙滩,与受保护森林区交界,有亚 洲最棒的高尔夫球场之一,有一流的餐 饮选择,并且为国际旅行运营商准备了 极具诱惑的项目 - 可以说占据了一切 有利条件。至于挑战,比较突出的依然 是人们的一个误解,那就是,我们“远 离”任何大城市。2014年初新公路投入 使用后,前往河川海湾度假区的路程 被缩减至两小时左右。那条公路的工作 仍在继续,它与城市的连通性以及限速 都刚刚被提升,因此旅行时间在持续缩 短。越南还准备在隆城修建一个新机场 来服务越南南部,距离我们只有约45分 钟车程。另一个明显的挑战是,越南当 地人被禁止进入设立奖金的博彩区。目 前有一项法令意在重新审视这一禁令, 还在进展当中。因此我们所面临的核心 挑战都在逐步解决中。 卓:河川在启动过程中就面临过一些挑 战,美高梅撤出。就您所知,那次打击 对河川造成了什么影响?有关河川的幕 后力量,可以透露些什么? SM:那些都发生在我到任之前很久。 我想说的是,美高梅在这里组建了一支 顶级团队,只有两名美高梅员工随他们 离开了。绝大部分核心员工都留在了濠 庄,管理工作直接由开发商接管。那 段时间所有人一定都经历了一个调适 期,但过渡期很大一部分艰巨任务已经 完成。我受雇于此,不是为了向后看, 而是要引导下一阶段的开发,焦点放在 持续增长这里的博彩领域。休闲领域从 一开始就表现强劲,每到周末都宾客满 盈;会展领域表现良好;餐饮领域超出 预期;高尔夫亦实现开门红。因此我的 焦点很强烈地倾向于博彩增长。我可 以很骄傲地公布,在博彩运作上,过去 几个月我们接连刷新纪录。10月创下纪 录,11月打破该纪录,12月又创新高, 很大程度上体现在贵宾业务,显示了我 们这方面的工作很到位。尤其让我感到 欣喜的是,我们的大众和高端大众市场 也在增长,并达到预算期望。我们还在 努力吸引来自周边地区的游客打造大众 博彩,比如定期来访的越侨(尤其是农 历新年期间)和居住在胡志明市的外籍 人士。 卓:人们在想到亚洲博彩时,脑中最先 闪现的往往是澳门。您认为河川和越南 可以提供些什么,从而成为一个有吸引 力的选择呢? SM:在这个风景如画的地区,我们的 度假村绝对是独一无二的。没有人有我 们的沙滩,我们的气候,我们的美食, 我们的服务水准。怀疑者来亲身体验后 都迅速转变成追随者。过去两个月,有 不少业界管理人员到访河川,无一例外 地被濠庄的产品质量所折服。 卓:河川的魅力之一是由Greg Norman设 计的世界级高尔夫球场。这个球场对于 将河川推向全球有多重要? SM:The Bluffs高尔夫球场是河川 海湾度假区的一个关键组成部分。仅 胡志明市就有大约20万韩国人,高尔 夫以及博彩的潜力都近在咫尺。球场 获得的评价让我们所有人感到震惊。 在亚太区高尔夫大奖中,我们成为史 无前例在三个类别中同时获提名的球 场,那甚至是在我们正式开业之前! 我 们 还 被 票 选 为 世 界 八 佳 新 球 场 之 一,并且入选golf.com亚洲令人惊叹 的高尔夫球场名单。 36 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
  • 41. 41第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012 AWS: How did you become involved with Ho Tram and what attracted you to this new role? SM: I had been looking for an opportunity where I could use my extensive background knowledge and skills toward building and developing an organization. For me that’s where both the real challenges and the real opportunities lie. So when I was asked to submit my name for consideration to take on the role of President of The Grand Ho Tram Strip, and knowing some of the background of the Ho Tram project, for me it was just too good an opportunity not to accept. It’s such a beautiful property that has a definite “wow” factor. Why would anyone not feel privileged to lead it and the team who have worked so hard since its opening? AWS: Can you tell us a bit about gaming in Vietnam and what benefits or challenges an operator faces there? SM: It is a relatively new frontier for the gaming industry.We are in a part of the worldwheregamingdemandremainsunderservicedandwherewebelievethat the gaming market is looking for something a little different. Macau is hugely successful at what it does, but Singapore has shown us that a very different product can also succeed. Ho Tram is unlike anything in gaming this side of Nassau. We have a 2.2 kilometer beach flanked on all sides by protected forest, wehaveoneofAsia’sgreatgolfcourses,wehaveafantasticF&Boffering,wehave compellingprogramsforinternationaltouroperators–wereallyhaveeverything going for us. As for the challenges, the standout remains an incorrect perception that we are“far”from any major city. When the new highway came online early in 2014, the journey to the Ho Tram Strip was cut to around two hours. Work continues on that road and its connectivity to the city and the speed limit was also just increased, so the travel time continues to get shorter. The nation also intends to build a new airport to service southern Vietnam in Long Thanh, and that is only around 45 minutes from our location. The other obvious challenge is the ban on locals entering prized gaming areas – there is a decree under development that is looking to review that as well, so progress is being made on our key challenges at present. AWS: Of course, Ho Tram has faced some challenges simply to get up and running with MGM pulling out. What do you know of how that setback impacted upon Ho Tram and what can you tell us about those behind Ho Tram now? SM: That was all well before my time. What I would say is that MGM put a superb team in place and that there were only two MGM staff who left with them. The vast majority of core employees stayed on at The Grand and management was taken on directly by the owner. I am sure there was a period of adjustment all had to go through in those days but much of the heavy lifting of that transition process has been done. However, I haven’t been hired to look backward, I am here to lead the property in the next phase of its development which focuses on continually growing the gaming side of the business. The leisure side has performed solidly from day one – indeed every weekend we are packed to the rafters. Our MICE offering performs well, F&B with new outlets and menu offerings is performing beyond expectations and golf is off to a flying start, so my focus is very strongly on the growth of gaming. I can proudly report that we have just come off a number of record months in a row for the gaming business. October set a record for volume, November rolled around and broke that record then December did the same. This has largely been on the VIP side, which is a good indication that we have the pieces in place there. What’s particularly pleasing to me is that our mass and premium mass markets are now growing and meeting budgeted expectations. We are working also on building out the mass gaming floor among travellers from around the region, from Viet Kieu (overseas Vietnamese) who visit regularly and especially around the Lunar New Year, to locally based expatriates in Ho Chi Minh City. AWS: When people think gaming in Asia, Macau is obviously the first place that springs to mind.What can HoTram andVietnam as a whole offer that you believe provides an attractive alternative? SM: Our property is utterly unique in this beautiful part of the world. No one else has our beach, our climate, our cuisine, our service standards – it’s amazing how quickly skeptics become believers when they visit HoTram.We have had many industry leaders visit Ho Tram in the last couple of months and all, without exception, have been completely blown away with the quality of product we have at The Grand. The Bluffs是一个世界级高尔夫球场 The Bluffs is a world class golf course 37WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
  • 42. 38 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 AWS: One of the great attractions at Ho Tram is the world class golf course, which was designed by Greg Norman. How important is the golf course to marketing Ho Tram to the world? SM: The Bluffs golf course is a crucial piece of the Ho Tram Strip. We have something like 200,000 Koreans in Ho Chi Minh City alone – right there is huge potential for golf and gaming on our very doorstep. The reviews of our course are astounding us all – we already became the first course to ever be nominated in three categories at the Asia Pacific Golf Awards and that was before we were even formally open! We were also voted one of the Top 8 Best New Courses to Open in the world and voted into Asia’s Wow Golf Courses by golf.com. AWS: Are there plans to further utilize the golf course in regards to hosting professional events in the future? SM:Yes there are and some great news just to hand is we have finalized plans to host a major Asian Tour event here at The Bluffs in the fourth quarter of 2015. The event will see over 130 international touring PGA professionals from around the world competing for a share of the US$1.5 million prize purse, making it the richest sporting event in Vietnam sporting history. Our brand ambassador, European tour champion Robert Rock, will return to the Strip for the event with some of his colleagues from the tour making it one of the highest ranking fields on the Asian Tour for 2015. We will also be looking to run a premier baccarat championship leading up to and around the event, most likely called The Ho Tram Masters Baccarat Championship 2015. AWS: Thegolfcourseaside,howbigafocusisthereonnon-gamingatHoTram? SM: It’s a big deal for us. We are in a nation of over 90 million who are not allowed to enter gaming areas at present. It would be foolish of us to ignore a market of that size right outside our doors. So we are roundly focused on bringing in world class entertainment, special 卓:未来有计划进一步利用这个高尔夫球场,举办职业赛事 吗? SM:是的。我们刚刚得到好消息,已敲定于2015年第四季 度在The Bluffs举办一场大型亚巡赛赛事,将迎来130多位 世界各地的PGA职业球员,竞逐一百五十万美元奖金,这是 越南体育史上奖金最丰厚的体育赛事。我们的品牌大使,欧 巡赛冠军Robert Rock,将偕同巡回赛的一些同事回这里参 赛,令该站点成为2015年亚巡赛的最强阵容之一。我们还计 划在高球开赛前举办一场大型百家乐锦标赛,最有可能被称 作2015年河川百家乐大师赛。 卓:高尔夫球场之外,河川对非博彩领域的重视度如何? SM:对我们来说意义重大。越南有逾9,000万人口,目前 不允许进入博彩区。如果忽视家门口这个规模如此巨大的市 场,是很愚蠢的。因此我们正全面引入世界级娱乐、特殊节 事、派对、餐饮、水疗、会展等等,主要服务于那个市场。 这样做不仅可以提升我们的知名度,亦可以提升越南作为一 个旅游胜地的声望。在我们的整体规划中,非博彩是一个重 要元素。 卓:在度假村走动时,我注意到几乎每一位员工,从最高级到 最初级,都会带着温暖的笑容并第一时间提供帮助。和澳门相 比,这是一个让人耳目一新的变化。仅仅是因为越南人天性如 此,还是说投入了大量工作在河川营建一个浓厚的服务文化? 河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
  • 43. 43第15期 2012年3月/4月 | #15 MAR/APR 2012 39 events, parties, F&B, The Spa, MICE and so forth – mostly to service that market. By doing this not only do we raise our own profile, we also increase Vietnam’s visibility as a great tourist destination which for us is an important element in our overall planning. AWS: I’ve noticed while walking around the property that almost every single staff member, from the most senior to the most junior, smiles warmly and is very quick to offer help. It’s a very refreshing change from Macau. Is this simply what the Vietnamese people are like or has a lot of work been done to create a strong service culture at Ho Tram? SM: The Vietnamese people are naturally friendly which has made our service level training much easier than might be found in other locations. We place a very strong emphasis on service level training and this important training extends not only to our rank and file but also to our junior and senior management. The results, as you say, are clear to see. AWS: What is the mix between VIP and mass gaming at Ho Tram and what is your focus in regards to these areas moving forward? SM: Our table split errs on the side of VIP, and we have been very successful with our VIP offering so far. We have just come off three record months in a row, so that is a tremendous result for us and will continue to be a focus as we work with our international travel partners to drive this. The mass floor is an area we are looking to grow rapidly through outreach to local expatriate communities, resident and visiting Viet Kieu and international visitors. Newly created and revamped marketing initiatives aimed at this market segment willdriveusforward.Shouldthegamingdecreecurrentlyunderdevelopment allow Vietnamese nationals to enter our gaming areas, we would of course expect that to be a significant boost for the mass gaming areas as well. AWS: Given that Vietnamese locals aren’t able to play, what nationalities are playing in the casino? Is it mostly Vietnamese with passports from other SM:越南人天性友好,令我们的培训工作比在其他一些地 方容易很多。我们非常重视服务水准培训,不仅是在我们的 普通员工中,还在我们的初高级管理层。正如你所说的,效 果我们都有目共睹。 卓:河川的贵宾和大众博彩的比例如何?未来的重点是什 么? SM:我们的天平倾斜于贵宾博彩,并且目前为止在贵宾业 务方面很成功。我们刚刚连续三个月打破纪录,对我们来说 这是巨大的成绩。随着我们与一些国际旅游合作伙伴联手推 动这一领域,它将继续成为一个焦点。大众博彩方面,我 们计划通过接触当地的外籍群体、常住和来访越侨以及国际 游客,来迅速拓展市场。针对这个细分市场的新的营销举措 将促进它的发展。一旦目前正在酝酿的法令允许越南国民进 入博彩区,当然我们会期望它成为大众博彩的一个强大推动 力。 卓:越南当地人不允许参与博彩,那么哪些国籍的人在娱乐 场玩游戏?大多是持有海外护照的越南人,还是说赌台上真 正混合了整个亚洲区的客人? SM:混合了来自其他地区的外籍人士,有东南亚人、欧洲 人和越侨。 卓:有人说政府在考虑一个试点计划,在允许越南国民进入 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
  • 44. WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 countries or is it a real pan-Asian mix at the tables? SM: We have a mix of foreign nationals from other regions with South-East Asians, Europeans and Viet Kieu. AWS:There has been talk that the government is considering a pilot program to test the waters in regards to allowing Vietnamese nationals into local gaming areas. What’s the latest on these developments and do you envisage the current laws changing in the foreseeable future? SM:Thereisverylittlewecansaytopre-empttheauthoritiesonthatdecision. We certainly believe it is in the interests of the nation to move in the direction of legalized local gaming for various reasons – notably the fact that gaming is currently done at largely unregulated casinos over the border in Cambodia anyway. This causes more social issues than it prevents, sees hard currency leave the nation and prevents the Vietnamese government from being able to collect tax from the establishments. The government has studied these issues very carefully and all indications are that they are moving toward allowing Vietnamese to enter prized gaming areas, perhaps with some kind of pre-qualifiers similar to Singapore. But ultimately there is not much we can definitively say about when and what the new decree will look like. AWS: Finally Shaun, this is only the first phase of The Grand Ho Tram Strip. What can we expect from the next phase and from the property as a whole once completed? SM: Original plans for The Grand had basically been two very similar hotel towers, however we recently announced a new direction there in response to some market demands locally and some successful projects further afield. This will see the next phase of The Grand feature condominiums in a tower beside the existing hotel, and villas located both on the beach and around The Bluffs golf course. There are discussions under way about increasing our non-gaming entertainment options on site. In addition to that, and looking further ahead, there will be a second integrated resort, similar in size and scale to The Grand. We’ve already got The Bluffs, which every golfer in Asia needs to come and play. As a golfer myself, I really can’t speak highly enough about our course, it’s incredible. And then there will be three additional resorts on a stunning beach loaded with watersports and cultural entertainment. We really are on the cusp of some very exciting things at The Ho Tram Strip. Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM. 当地博彩区这个问题上先试下水。关于这些有哪些最新消息? 您认为在可预见的未来内,可以展望到现行法律的调整吗? SM:我们无法抢先当局的决定。当然我们相信,朝当地博彩 合法化方向迈进是符合国家利益的,有各种原因,尤其是博彩 活动目前在柬埔寨边境基本不受管制的娱乐场内进行这一事 实。它所引起的社会问题要多于可以避免的问题,造成硬通货 外流,并且越南政府无法从这些场地收取税金。政府已经仔细 研究了这些问题,各种征兆都显示,他们正逐步倾向于允许越 南国民进入博彩区,或许会和新加坡类似,做某种资格预审。 但根本上我们无法明确说,新法令的内容会是什么以及何时颁 布。 卓:最后一个问题,这还只是濠庄的一期工程,下一期工程以 及项目整体完工后,我们可以从这个度假区期待些什么? SM:濠庄的最初规划基本上是修建两座非常相似的酒店大 楼,不过为回应一些当地市场需求并借鉴其他地方一些成功案 例,最近我们宣布了一个新方向。下期工程的亮点将是现有酒 店旁边高楼里的公寓,以及位于沙滩和The Bluffs高尔夫球场 周围的别墅。当前我们还在讨论增加非博彩娱乐选项。除此之 外,看得再远一些,将会有第二座综合度假村,与濠庄类似的 规模。我们已经有了The Bluffs,亚洲每一位高尔夫球手都不 应错过。我自己也打高尔夫,感觉再怎么称赞这个球场都不为 过,着实令人惊艳。随后还会在一个迷人的海滩再添三家度假 村,设立水上运动和文化娱乐项目。河川海湾度假区将不断迎 进新事物,而当下正是最激动人心的时刻。 访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。 40 河川:业界老将示意新时代到来 HOTRAM:INDUSTRYVETSIGNALSNEWERA
  • 45. TheHelix™familyrepresentsthelatestadditionto Aristocrat’sprovencabinetrange. WhilePortfolio breadth&depthisparamountindeliveringoptimal performance,thelatestcuttingedgetechnologywill ensurewecreateatrulyimmersiveplayerexperience. AvailableinUpright,SlantandSlantSuperScreen configurations,theHelix™rangepromisestodeliver anewlevelofengaginggame-play . HELIX™HARDWAREATAGLANCE • FullHD23”Infinity-edgedframelessdisplays • Optional32”SuperScreentopmonitoroptionforSlant • DynamicLCDButtonTechnology • Integratedpinstripelighting • Immersiverearsurfaceambientlighting • Stylishchampagnefinish • Improvedplayerergonomics T +853 2872 2777 I F +853 2872 2783 I www.aristocratgaming.com ©2014 Aristocrat Technologies Australia Pty Limited, Aristocrat, it’s all in the game, VIRIDIAN WS™, HELIX™, game names and the Aristocrat logo are trademarks or registered trademarks of Aristocrat Technologies Australia Pty Limited. HELIX™ Upright Height:1220.00mm (NO TOPPER ),1589.50mm (LCD TOPPER ),1670.00mm (GENERIC TOPPER ),Width:640.00mm,Depth:635.00mm HELIX™SlantSuperScreen Height:1560.00mm,Width:755.65mm,Depth:738.30mm HELIX™Slant Height:1560.97mm,Width:717.35mm,Depth:738.30mm SPECIFICATIONS (READINGLEFTTORIGHT)
  • 46. A s Macau’s most in-demand party animal, I have an insanely hectic social life and stumbling back to my bachelor pad in the early hours of the morning is pretty standard practice. So I was ecstatic when the boss came to me recently and said,“Hey Stallion, I’m heading over to Vietnam next week to visit Ho Tram – do you want to join me?” Even I can’t paint the town red every night of the year and with its pristine beachfront location, luxury spa, poolside cabanas, array of fine restaurants and world class golf course, Ho Tram looked like the perfect place to enjoy a well-earned rest. Well, it seems someone forgot to tell me about Club 9! Here I was wandering back to my room after enjoying a relaxing massage when the familiar sound of a hot DJ laying down the beats permeated the air and I found myself veering off towards the lobby to find the source. So it was that I discovered my new home for the next seven nights! After a hard day spent lazing by the pool or a profitable few hours at the baccarat table, this upscale nightclub is the perfect place to let your hair down, grab a drink and admire some fine fillies before dancing up a storm. Club 9 offers a little bit of everything and depending on what night of the week you’re there and how late you arrive, the entertainment can vary from pole dancers to bands to resident and guest DJs. For those 作为澳门最受欢迎的派对动物,我的 社交生活异常繁忙,黎明之前跌跌撞 撞奔回自己的单身寓所,是稀松平常 的事。 因此当老板最近和我说,“野 马,我下周要去越南河川,要不要同 去?”我心中一阵狂喜。 就连我也无法应对夜夜笙歌,而 河川有尚未被踏足的海滩、奢华的水 疗、池畔小屋、一系列高级餐厅以及 世界级高尔夫球场,去休闲度假再合 适不过。 看起来有人忘记告诉我Club 9 了!一次心满意足的按摩之后,我正 漫步走回房间,这时DJ拨动音符的熟 悉声响弥漫在空气中,我鬼使神差般 偏离了原来的路,径直走向大堂寻找 声源。 接下来七个晚上的新去处就这么 找到了! 池畔边懒洋洋地呆了一天,或是 在百家乐赌台上奋战几小时后,这间 高档俱乐部是一个杯盏交错、美女纷 纭的劲歌热舞之地。 Club 9的娱乐菜单相当丰富。取 决于一周之中哪天去以及到场的早 晚,不同的娱乐项目有钢管舞、现 场乐队,以及常驻和特邀DJ等。对于 熟悉亚洲各地派对版图的人来说,或 42 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 人生嘉年华 Life’s a Party 野马是WGM的常驻派对 动物。他拥有进入多数高级 会所、酒吧及派对的“通行 证”,名流集会总少不了他 的踪影。听听他对澳门夜生 活版图的独到见解吧。 The Stallion is WGM’s resident party animal. He holds an "Access All Areas" pass to the most exclusive clubs, bars and parties and is among the first to be invited to any A-list event. Hear his insightful reviews of the best and worst of Macau’s nightlife. 撰稿:野马 by The Stallion Natural 9Ho Tram:
  • 47. of you who have partied their way across Asia, it might best be described as a cross between D2 in Macau and Republiq in Manila. As you would expect, the action picks up the later it gets so although Club 9 is a great place for a few relaxing drinks when it opens each night at 20:00, by midnight the dance floor is pumping and the pole dancers are wowing the crowd with some of the most acrobatic feats I’ve seen in any club around the world. One theme that carries through from the rest of The Grand is the extremely friendly and attentive service. As usual there are plenty of smiling faces and whether you’re at a standing table or one of the seated 许对Club 9最好的形容是,澳门D2和马尼拉Republiq的结 合。 如您所料,这里愈夜愈精彩。尽管每晚八时开放 时,Club 9很适合悠闲地小酌几杯,但到午夜时分,舞池 便开始狂热起来,钢管舞女郎的演出令众宾客惊叹,其精 湛的技艺是我在任何其他俱乐部所未见过的。濠庄以极其 友好和周到的服务闻名,Club 9亦不例外。这里有众多笑 脸,无论您选择站立的桌台,还是有座位的桌台,被昵称 为“例牌9”的漂亮女服务生都会将饮品送到您桌上。 43WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 风尚 野马在河川享受阳光沙滩时,与濠庄度假村的俱乐部Club 9不期而遇,一转 眼便踏进了舞池,这是最令他开怀的消遣! The Stallion was soaking up the sun and surf in Ho Tram when he stumbled upon The Grand’s nightclub, Club 9, and it wasn’t long before he was indulging in his favorite pastime – burning up the dancefloor!
  • 48. tables the very attractive girls working the floor, known as the Natural 9s, will bring your drinks to you. Club 9 is stocked with all the standard drinks you would expect and also offers nine specialty cocktails to choose from, although if you have something else in mind just give the mixologist some ideas and they’ll whip something up for you! The sound system at Club 9 is pretty epic but I was particularly impressed with the lighting which set a really great atmosphere throughout the evening. There is plenty to do in HoTram for those who like to either relax or spend some time at the gaming tables but when you need to let loose a little bit Club 9 is a great place to dance the night away. Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM. 您 所 期 待 看 到 的 标准饮品都能在Club 9 找到,此外还有九款特调鸡尾 酒。如果想换换口味,不妨给调酒师一 些建议,他们会迅速为您调制! Club 9的音响系统高级,但尤其让我印象深刻的是灯 光,为整个夜晚烘托出很棒的气氛。 对于那些喜欢优哉游哉,或是享受赌台乐趣的人来 说,河川有很多消遣项目可选,但如果您想释放身心,那 么就到Club 9纵情热舞吧! 访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登的所有文章。 44 WGM#34 2015年3月/4月 | WGM#34 Mar/apr 2015 河川:例牌9 HoTram:Natural9
  • 49. www.G2EAsia.com A G2E Event Organized by Powered by Sponsored by NETWORKING, EDUCATION AND BUSINESS INSIGHT. MAY 19-21, 2015 THE VENETIAN MACAO COME EXPERIENCE G2E ASIA AND GET THE INSIGHT YOU NEED TO WIN IN THE MARKET. G2E ASIA THE PREMIER EVENT FOR THE ASIAN GAMING-ENTERTAINMENT INDUSTRY
  • 50. 世界级扑克 进驻河川 越南的扑克业刚刚实现巨大飞跃,WGG签署成为河川海湾度假区 「濠庄」的扑克合作伙伴,并计划于五月举行越南首场大型锦标赛。 Poker in Vietnam has just taken a giant leap forward with WGG signing on as The Grand Ho Tram Strip’s poker partner and set to hold the country’s first major tournamentinMay. 撰稿 by: Ben Blaschke 仿佛现在去越南河川的理由还不够 多,WGM的母公司环球博彩集团(WGG) 宣布签署一项协议,打造、开发和维 护濠庄的扑克运营。 WGG已经开始着手提升河川作为 一个世界级扑克赛地的知名度,计划 于五月的第二个星期在濠庄推出一场 世界级锦标赛。扑克在亚洲的流行度 日益攀升,该地区迫切需要另一个可 以信赖的家园。这将是未来WGG在河 川引入的一系列创意的开端。 濠庄于将近两年前开业,很多玩 家都感受到越南作为澳门之外另一 个有吸引力的目的地的崛起。如今 在去年十月才走马上任的总裁Shaun McCamley的带领下,这家综合度假村已 发展成亚洲不容错过的度假胜地之一。 “濠庄一直致力于开发和拓展其 博彩内容,以满足来自该地区及世界 各地玩家的广泛需求,”McCamley解 释道。 “WGG是一个涉足亚洲扑克业近二 十年的合作伙伴,其得天独厚的条件 将推动我们在博彩业这个令人兴奋的 地区不断发展。我们促成这一合作关 系,旨在为越南这家真正世界级的度 假村带来一场真正世界级的扑克锦标 赛。” 河川提供了亚洲其他博彩目的地 无可比拟的娱乐体验。它不仅是一个 五星级国际标准综合度假村,可以与 澳门和拉斯维加斯的相媲美,还拥有 绵延两公里多尚未被踏足的海滩,以 及由Greg Norman设计的世界级高尔夫 球场。 The Bluffs将于2015年末首次 举办亚巡赛的一站,130名顶级PGA职 业高尔夫球员将前来参与。但濠庄与 WGG的合作以及他们首场大型扑克赛 事的举行,同样意义重大。今年势将 成为河川突破性的一年。 “我们很兴奋与濠庄合作。这是 一个令人惊叹的度假村,正逐步在该 地区的玩家中打造卓著的声誉,” WGG首席执行官卓弈称,“我们的合 作建立在此基础之上,必将为我们提 供一个巨大的发展平台。 “我们在亚洲寻求扑克良机已久, 但坦白讲,和我们有商务合作意向的 度假村都未达到标准。濠庄没有这个 问题,这是一家真正的五星级国际标 准综合度假村,亦是亚洲唯一的海滨 综合度假村。对于一个真正的假日休 闲地来说,其交通可达性很高!现在 由Shaun McCamley掌舵濠庄,我看到的 前景一片光明。” 访问我们的网站www.wgm8.com查阅并评论《环球博彩》刊登 的所有文章。 46
  • 51. World class poker coming to Ho Tram A s if there weren’t already enough reasons to take a trip to Vietnam’s HoTram, WGM’s parent company World Gaming Group (WGG) has announced the signing of an agreement to create, develop and maintain poker operations at The Grand Ho Tram Strip. Visit our website www.wgm8.com to read and comment on every article ever published by WGM. WGG has already begun work on building Ho Tram’s profile as a world class poker venue with plans underway to launch a world class tournament series at the property in the second week of May. The growing popularity of poker across Asia has seen the region crying out for another reliable home and this will be just the first of a number of innovations WGG will introduce at Ho Tram in the coming months and years. The Grand opened nearly two years ago and with many players recognizing Vietnam’s emergence as an attractive alternative to Macau, has developed into one of Asia’s must- see resort destinations under the direction of President Shaun McCamley, who took over the top job in October last year. “The Grand has long been committed to developing and expanding gaming offerings to suit a wide variety of players from around the region and around the globe,” McCamley explained. “In WGG we have found a partner with a legacy dating back almost two decades in Asian poker which is ideally positioned to drive our growth in this exciting area of the gaming industry. We enter this partnership with a view tobringingatrulyworldclasspokertournament toourtrulyworldclasspropertyhereinVietnam.” Ho Tram offers what no other gaming destination in Asia can. Not only is it a 5-star international standard integrated resort as good as anything you will find in Macau or Las Vegas, it also boasts a pristine beach stretching more than 2km and a world class golf course designed by none other than Greg Norman. The Bluffs will host a leg of the AsianTour for the first time in late 2015 with 130 top PGA professionals scheduled to take part. But The Grand’s partnership withWGG and the launch of their very first major poker event is just as significant in what promises to be a ground breaking year at Ho Tram. “We’re very excited to be partnering with The Grand Ho Tram Strip – it’s a brilliant propertythatisbuildingitselfasolidreputation among gamers from around the region,” said WGG CEO Andrew W Scott. “Our partnership here is set to build upon this foundation, providing us a huge platform for growth. “We’ve been searching for a poker opportunity in Asia for a long time but quite frankly none of the properties which offered us a business partnership were up to standard. There’s no such problem at The Grand – this is a truly 5-star international standard integrated resort.It’stheonlybeachfrontintegratedresort in Asia – and for a place that is a truly relaxing total getaway it’s very accessible! With Shaun McCamley now at the helm of The Grand, I can see nothing but good things for the property in the future.” 47
  • 52.
  • 53.
  • 54.
  • 55.
  • 57. 非常荣幸地欢迎我们的模特大搜寻活动 冠军得主Kooky Dela Cruz作为2015年WGM 大使加盟WGM团队。我们在2015年1月/2 月刊中宣布,Kooky于12月在百利酒廊举 行的模特大搜寻决赛中赢得评委青睐, 在七名决赛选手中力压群芳,获选2015 年WGM大使。 她还赢得WGM的10,000澳门元现金 奖励和价值15,000澳门元的专业管理服 务,包括由AsBella Models打造的专业作 品集。 全年内,Kooky将定期在WGM杂志以 及澳门的各种活动中亮相。我们先来认识 一下她吧。一次随意的聊天以及在澳门的 一组写真作品是再好不过的方式了。 ! I t’s with great pride that we welcome our Model Search competition winner Kooky Dela Cruz as WGM’s Ambassador for 2015. As we announced in our Jan/Feb 2015 issue, Kooky proved a popular pick among the judges at our Model Search final at Bellini in December where she topped the field of seven finalists to be selected WGM 2015 Ambassador. She also won MOP$10,000 cash courtesy of WGM and MOP$15,000 worth of professional management services including a professional portfolio courtesy of AsBella Models. Throughout the year you’ll see Kooky regularly featured in the pages of WGM and at various events around Macau. But let’s get to know her a little bit first and what better way than a casual chat and a photo shoot around Macau! 摄影 Images: Wilson Li(李维逊) 化妆 Make-up: 发型 Hair styling: Genebelle Raagas 地点 Locations: Cheoc Van Beach and Taipa Houses Museum (竹湾海滩和龙环葡韵住宅式博物馆) 49
  • 59. WGM: First of all Kooky, congratulations! How does it feel to be WGM’s very first Model Search winner and of course our 2015 ambassador? Kooky: It’s exciting! I’m looking forward to representing WGM and I can’t wait to see what kind of events and activities are in store for 2015! WGM: A number of beautiful girls took part in our Model Search competition and were there at our party in December where we announced you as our winner. How did it feel the moment you heard your name called out? Kooky: Honestly, I was surprised! I knew I had a lot of supporters in the crowd, but so did some of the other girls. I’m very grateful to everyone that supported me. When my name was announced, I just tried to let my excitement show through because I knew that I would be the face of WGM starting that very moment! WGM: Our readers are going to be seeing a lot more of you throughout 2015 and no doubt they’d love to know a bit more about you. You’re originally from the Philippines – how did you come to be living in Macau? WGM:Kooky,首先要恭喜你!成为 WGM模特大搜寻首位赢家以及我们的 2015年大使,感觉如何? Kooky:很兴奋!期待着可以代表WGM 出席活动,等不及想看看2015年有什么 样的安排! WGM:众多美女参与了这次大搜寻活 动并现身我们12月的派对。在派对现场 宣布冠军时听到自己名字的那一刻,感 受如何? Kooky:老实说,我很惊讶!我知道 宾客中有很多我的支持者,但其他一些 女孩同样如此。很感激每一位支持我的 人。揭晓结果时,我的兴奋之情完全倾 泻而出,因为我知道从那一刻起,我将 要为WGM代言了! WGM:2015年,我们的读者将更加频 繁地看到你,无疑他们会想了解一些关 于你的情况。你来自菲律宾,为何来到 澳门生活? 服饰 Dress: Cyrl Azur at Academy of Design (HK) Academy of Design 51 欢迎Kooky! WelcomeKooky!
  • 61. Kooky: I had some great friends who invited me to Macau. The pageant community is a very tight knit group in the Philippines and many of my friends had already started to work for Starworld and Galaxy. When the call went out for new talent, I was lucky enough to pick up the phone! I originally signed on for three months … that was four years ago! WGM: Can you tell us a bit about your early life growing up in the Philippines? Kooky: I grew up in a remote province, a very rural area, and for the most part I was a farm girl! I have great memories of my grandpa teaching me to fish and ride a bike. He would also take me to the farm to ride a caribou. I remember fishing with my cousins every afternoon after school.  WGM: Do you come from a big family? Kooky: My family is big by most standards but average in size by Filipino standards! I have nine aunts and uncles and four siblings of my own. I’m also an aunt myself! I couldn’t count the cousins if you paid me! I’m very close to my younger sisters because we spent a lot of time together as kids. I was the oldest, which made me the babysitter of course! WGM: How often do you go back to the Philippines to visit? Kooky: I take a few short trips to the Philippines each year. It’s so easy from Macau as long as the flights leave on time. Kooky:我有一些很棒的朋友邀请我 来澳门。菲律宾的选美圈关系很紧密, 我的很多朋友已经开始为星际和银河工 作。机会来临时,我很幸运抓住了!最 初签了三个月…那是四年前了! WGM:可以为我们讲讲在菲律宾的早 期生活吗? Kooky:我在一个偏远的省份长大,很 乡村的地区。多半时间我是一个农家女 孩!爷爷教我钓鱼和骑自行车的记忆很 美好,他还带我去农场骑驯鹿。我记得 每天下午放学后与堂兄妹们一起钓鱼。 WGM:你来自一个大家庭吗? Kooky:以大多数人的标准而言,我 的家庭很大,但在菲律宾就属于平均水 平!我有九个姑姑和叔叔,四个兄弟姐 妹。我自己也当姑姑了。堂兄妹就数不 清了!我和妹妹们很亲密,因为我们在 孩童时期很多时间在一起。我是最年长 的,自然就担起了保姆的角色! WGM:多久回一次菲律宾? Kooky:每年我都短暂地回去几次。 只要飞机不晚点,从澳门去菲律宾很 容易。 服饰 Dress: Mujahida Bibi at Academy of Design (HK) Academy of Design 53 欢迎Kooky! WelcomeKooky!
  • 63. WGM: Can you tell us a bit about what jobs or work you have done over the past few years? Kooky:Well, Macau has been my home for four years. Before that I spent two years in Doha, Qatar working in the front office for a leading hotel brand. WGM: How did you first get into modelling? Was it something you had always been interested in? Kooky: No, modelling wasn’t something I learned about on the farm! I was fortunate to move to Manila in my late teens and a family friend talked me into auditioning as a model for a fashion show. That led to a few magazine shoots and lucky for me, Macau came a few years later. WGM: Tell us a little bit about your fashion sense. What type of clothes do you love to wear when you go out? Kooky: I would classify my style as classic and I would say I’m quite conservative. My wardrobe has mostly neutral colours like grey, black, beige and navy blue. When I go out on the town I like to wear something sexy but classy, whether it be a dress or tight jeans. I’ll match it with high heels and accessories and of course my favorite part, getting creative with hair and make-up! WGM:可以告诉我们过去几年间,你 都做过哪些工作吗? Kooky:我在澳门生活已经四年了。 在这之前,我在卡塔尔多哈呆了两年, 在一家领先品牌酒店的前台工作。 WGM:最初是如何涉足模特业的?这 是你一直都感兴趣的事吗? Kooky:不是,在农场上可不会知道模 特这件事!我很庆幸十多岁时搬到马尼 拉,一个朋友说服我去为一场时装秀试 镜。之后拍了一些杂志写真,几年后很 幸运地来到澳门。 WGM:跟我们讲讲你的时尚品味吧。 出门喜欢穿哪种衣服? Kooky:我将自己的风格定义为优雅, 并且认为自己很保守。衣橱里大部分是 中性色,如灰色、黑色、米色和深蓝。 出门时我喜欢穿得性感但雅致,无论是 裙子还是紧身牛仔。我会配上高跟鞋和 饰品,当然我最喜欢的是,在发型和妆 容上发挥创意! WGM:说起出门,在澳门你喜欢去哪 里玩? Kooky:朋友们知道我时不时会去和闺 蜜小聚!如果是一场狂欢,我们喜欢去 红伶或娇比,但最近我们常去银河的麦 卡伦威士忌吧放松聊天,那里的鸡尾酒 很赞! 服饰 Dress: Cyrl Azur at Academy of Design (HK) Academy of Design 55 欢迎Kooky! WelcomeKooky!