SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXXHelio Colombe
La traducción del Antiguo Testamento en griego.
Era también usada por los judíos de la época de Jesús.
Los escritores del Nuevo testamento seguramente usaron esta Biblia para usar los términos religiosos en griego para escribir los Libros del Nuevo Testamento.
www.heliocolombe.wordpress.com
'Ασκηση δημιουργικής γραφής ποίησης on line
«Η σχέση της ποίησης με τη φιλοσοφία μπορεί να είναι εξαιρετικά πολύπλοκη, αλλά και απόλυτα ευκρινής. Εξαρτάται από την τοποθέτηση του παρατηρητή μπροστά στο συνεχές της πνευματικής εργασίας. Επιπροσθέτως, ξεκίνησε σαν ποίηση. Ο Πλάτωνας αναγκάστηκε να δώσει έναν ολόκληρο αγώνα, προκειμένου να τη διακρίνει από την ποίηση, αλλά η ποίηση όπως την εννοούσε ο πατέρας της φιλοσοφίας ήταν ασφαλώς κάτι πολύ περισσότερο από την ποίηση όπως την εννοούμε σήμερα» (Μπλάνας, Ποίηση και φιλοσοφία, 1999).
SEPTUAGINTA - La Biblia versión de los LXXHelio Colombe
La traducción del Antiguo Testamento en griego.
Era también usada por los judíos de la época de Jesús.
Los escritores del Nuevo testamento seguramente usaron esta Biblia para usar los términos religiosos en griego para escribir los Libros del Nuevo Testamento.
www.heliocolombe.wordpress.com
'Ασκηση δημιουργικής γραφής ποίησης on line
«Η σχέση της ποίησης με τη φιλοσοφία μπορεί να είναι εξαιρετικά πολύπλοκη, αλλά και απόλυτα ευκρινής. Εξαρτάται από την τοποθέτηση του παρατηρητή μπροστά στο συνεχές της πνευματικής εργασίας. Επιπροσθέτως, ξεκίνησε σαν ποίηση. Ο Πλάτωνας αναγκάστηκε να δώσει έναν ολόκληρο αγώνα, προκειμένου να τη διακρίνει από την ποίηση, αλλά η ποίηση όπως την εννοούσε ο πατέρας της φιλοσοφίας ήταν ασφαλώς κάτι πολύ περισσότερο από την ποίηση όπως την εννοούμε σήμερα» (Μπλάνας, Ποίηση και φιλοσοφία, 1999).
Αρχές Οικονομικής Θεωρίας - Το γραπτό των πανελλαδικών εξετάσεωνPanagiotis Prentzas
Αρχές Οικονομικής Θεωρίας (ΑΟΘ): Τι πρέπει να προσέξουν οι υποψήφιοι κατά τη διάρκεια των πανελλαδικών εξετάσεων στη δομή των απαντήσεών τους, αλλά και στην εμφάνιση του γραπτού τους.
Μπορείτε να δείτε και τη διαδραστική παρουσίαση στο www.study4economy.edu.gr.
Διδακτέα - Εξεταστέα ύλη για το μάθημα "Οικονομία" (ΑΟΘ) της Γ τάξης του Επαγγελματικού λυκείου. Μπορείτε να δείτε και αναλυτικά την ύλη του μαθήματος επιλέγοντας τον παρακάτω σύνδεσμο:
https://view.genially.com/6450d17ad94e2600194eb286
1. Β’ Γυμνασίου
3. Ποιος είναι ο άνθρωπος
ΙΙ Ο σκοπός και το νόημα της ζωής του ανθρώπου: Η
βιβλική πρόταση και η θεολογική ερμηνεία
• iΟ άνθρωπος ως δημιούργημα του Θεού
• «και εποίησεν ο Θεός τον άνθρωπον κατ’εικόνα Θεού»
• Άρσεν και θήλυ εποίησεν αυτούς
• Σουλτάνα Γκαργκάνα ΠΕ01
2. Γεν. 2,7 καὶ ἔπλασεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον, χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ
ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς, καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς
ψυχὴν ζῶσαν.
• Γεν. 2,7 Ο Θεός έπλασε τον άνθρωπον με χώμα από την γην (χοϊκόν) και
φύσησε στο πρόσωπον του πνεύμα ζωής, την αθάνατη ψυχή· έτσι έγινε ο άνθρωπος
ζώσα υλικοπνευματική ύπαρξη.
11. Γεν. 2,15 Καὶ ἔλαβε Κύριος ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον, ὃν ἔπλασε, καὶ ἔθετο
αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ τῆς τρυφῆς, ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν.
• Ελαβε Κυριος ο Θεός
τον άνθρωπον, τον
οποίον εδημιούργησε,
και έθεσεν αυτόν στον
παράδεισον της χαράς
και της τέρψεως, δια να
εργάζεται εις αυτόν και
να τον φυλάσση.
14. Γεν. 2,19 καὶ ἔπλασεν ὁ Θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ
καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Ἀδάμ, ἰδεῖν τί
καλέσει αὐτά. καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐκάλεσεν αὐτὸ Ἀδὰμ ψυχὴν ζῶσαν, τοῦτο ὄνομα
αὐτῷ.
• Γεν. 2,19 Πριν όμως
δημιουργήση ο Θεός την
βοηθόν του Αδάμ, την Εύαν,
ωδήγησεν ενώπιον του Αδάμ
όλα τα θηρία του αγρού και
όλα τα πτηνά του ουρανού, τα
οποία εδημιούργησε, δια να
ίδη αυτά ο Αδάμ και να τους
δώση το κατάλληλον όνομα.
Και το όνομα, το οποίον θα
έδιδεν ο Αδάμ στο καθένα
από αυτά, τούτο το όνομα και
θα έμενεν εις αυτό.
15. Γεν. 3,1 Ὁ δὲ ὄφις ἦν φρονιμώτατος πάντων τῶν θηρίων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς, ὧν
ἐποίησε Κύριος ὁ Θεός. καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί· τί ὅτι εἶπεν ὁ Θεός, οὐ μὴ
φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ παραδείσου;
• Γεν. 3,1 Ο όφις ήτο το
ευφυέστερον και
επινοητικώτερον από όλα τα
ζώα, τα οποία είχε
δημιουργήσει Κυριος ο Θεός
επί της γης. Ο όφις (ο
διάβολος υπό μορφήν όφεως)
ηρώτησε την Ευαν και της
είπε· “διατί ο Θεός
απηγόρευσε να φάγετε από
τους καρπούς όλων των
δένδρων, που υπάρχουν στον
παράδεισον;”
16. Γεν. 3,2-3 καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει· ἀπὸ καρποῦ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου
φαγούμεθα, ἀπὸ δὲ τοῦ καρποῦ τοῦ ξύλου, ὅ ἐστιν ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου, εἶπεν ὁ
Θεός, οὐ φάγεσθε ἀπ᾿ αὐτοῦ, οὐ δὲ μὴ ἅψησθε αὐτοῦ, ἵνα μὴ ἀποθάνητε.
• Γεν. 3,2-3Η Εύα απάντησε στο
φίδι· “από τους καρπούς κάθε
δένδρου του παραδείσου
μπορούμε να φάμε. Από τον
καρπό όμως του δένδρου, που
υπάρχει στη μέση του
παραδείσου, έδωσε εντολή ο
Θεός λέγοντας· δεν θα φάγετε
από τον καρπό αυτού ούτε και
θα τον αγγίξετε, για να μην
πεθάνετε”.
17. Γεν. 3,4-5 καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί· οὐ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε· ᾔδει γὰρ ὁ
Θεός, ὅτι ᾗ ἂν ἡμέρᾳ φάγητε ἀπ᾿ αὐτοῦ, διανοιχθήσονται ὑμῶν οἱ ὀφθαλμοὶ
καὶ ἔσεσθε ὡς θεοί, γινώσκοντες καλὸν καὶ πονηρόν.
• Γεν. 3,4-5 Είπε δε τότε ο όφις
προς την γυναίκα· “δεν θα
πεθάνετε· κάθε άλλο. Σας
απαγόρευσε ο Θεός να
φάγετε από το δένδρο αυτό,
διότι γνώριζε ότι κατά την
ημέρα, κατά την οποίαν θα
φάτε, θα ανοιχθούν τα μάτια
σας και θα είσθε και σεις σαν
θεοί, όμοιοι με αυτόν,
γνωρίζοντας το καλό και το
κακό”.
23. Γεν. 3,23 Και έδιωξε ο Θεός τον Αδάμ από τον παράδεισο της χαράς και της
τέρψεως, δια να εργάζεται μετά κόπου την γη, από το χώμα της οποίας είχε
πλασθεί το σώμα του.