SlideShare a Scribd company logo
Национальный исследовательский Саратовский
государственный университет имени Н. Г. Чернышевского
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
Научно-методический отдел

Вильям Шекспир
Ромео и Джульетта
виртуальная выставка
к 107-летию со дня рождения художника
Дементия Алексеевича Шмаринова
2014
Вильям Шекспир
Ромео и Джульетта

Источник:
Шекспир, В. Ромео и Джульетта :
иллюстрации Д. А. Шмаринова
[Изоматериал]: комплект открыток
/ В. Шекспир ; худ. Д. А. Шмаринов.
Москва : Изобразительное искусство,
1980. – 16 л. (Текст печатается по
изданию:
В. Шекспир. Ромео и
Джульетта.
М.
:
Детская
литература, 1963).
Пролог
Хор:
В двух семьях, равных знатностью и
славой,
В Вероне пышной разгорелся вновь
Вражды минувших дней раздор
кровавый,
Заставив литься мирных граждан
кровь.
Пролог
Хор:
Из чресл враждебных, под звездой
злосчастной,
Любовников чета произошла.
По совершенье их судьбы ужасной
Вражда отцов с их смертью умерла.
Площадь в Вероне
Герцог:
Бунтовщики! Кто нарушает мир?
Кто оскверняет меч свой кровью
ближних?
Не слушают! Эй, эй, вы, люди! Звери!
Вы гасите огонь преступной злобы
Потоком пурпурным из жил своих.
Под страхом пытки, из кровавых рук
Оружье бросьте наземь и внимайте,
Что герцог ваш разгневанный решил.
Три раза уж при мне междоусобья,
Нашедшие начало и рожденье
В словах, тобою, старый Капулетти,
Тобой, Монтекки, брошенных на
ветер,
Смущали мир на улицах Вероны.
Улица
Капулетти:
Земля мои надежды поглотила,
И дочь – одна наследница моя.
Но попытайтесь, граф мой
благородный, Пусть вам любовь отдаст она
свободно;
В еѐ согласии моѐ – лишь часть;
Я ей решенье отдаю во власть.
Зал в доме Капулетти

Ромео:
Даны ль уста святым и
пилигримам?

Джульетта:

Да – для молитвы, добрый
пилигрим.
Сад Капулетти.
Ромео: Я перенѐсся на крылах любви:
Ей не преграда – каменные стены.
Любовь на всѐ дерзает, что возможно,
И не помеха мне твои родные.

Джульетта:
Моя, как море, безгранична нежность
И глубока любовь. Чем больше я
Тебе даю, тем больше остаѐтся:
Ведь обе – бесконечны.
Сад Капулетти
Джульетта:
Три слова, мой Ромео, и тогда уж
Простимся. Если искренне ты
любишь
И думаешь о браке – завтра утром
Ты с посланной моею дай мне
знать,
Где и когда обряд свершить ты
хочешь, И я сложу всю жизнь к твоим
ногам
И за тобой пойду на край
Вселенной.
Келья брата Лоренцо
Брат Лоренцо:
Пусть небо этот брак
благословит,
Чтоб горе нас потом не
покарало.
Площадь в Вероне

Бенволио:
Ромео, прочь, спасайся!
Народ бежит сюда!
Тибальт убит!
Беги, не стой, как камень!
Или герцог
Велит тебя казнить!
Беги, ну что ж?
Сад Капулетти
Ромео:
Что ж, пусть меня застанут,
пусть убьют!
Останусь я, коль этого ты
хочешь.
Скажу, что бледный свет – не
утра око,
А Цинтии чела туманный
отблеск,
И звуки те, что свод небес
пронзают
Там, в вышине, - не жаворонка
трель.
Остаться легче мне – уйти нет
воли.
Привет, о смерть! Джульетта
хочет так.
Сад Капулетти
Джульетта:
Ужели в небесах нет
милосердья,
Чтоб в глубину тоски моей
взглянуть?
Родная, не гони меня, молю!
Отсрочь мой брак на месяц, на
неделю;
А нет – мне ложе брачное
готовьте
В том тѐмном склепе, где
лежит Тибальт.
Спальня Джульетты
Сеньора Капулетти:

Проклятый, страшный,
ненавистный день!
Страшнейший час из всех
часов, что время
Встречало в вечном
странствии своѐм!
Одна, одна ведь у меня была,
Единственная радость и
утеха!
Жестокой смертью отнята
навек!
Кладбище. Склеп Капулетти
Джульетта:
Что вижу я! В руке Ромео
склянка!
Так яд принѐс безвременную
смерть.
О жадный! Выпил всѐ и не
оставил
Ни капли милосердной мне на
помощь!
Тебя я прямо в губы поцелую.
Быть может, яд на них ещѐ
остался, Он мне поможет умереть
блаженно.
Кладбище. Склеп Капулетти
Герцог:

А где ж враги – Монтекки,
Капулетти?
Вас бич небес за ненависть
карает,
Лишив вас счастья силою
любви!
Кладбище. Склеп Капулетти

Герцог:
Но нет печальней повести на
свете,
Чем повесть о Ромео и
Джульетте.
Виртуальная выставка
подготовлена сотрудником
научно-методического
отдела
ЗНБ им. В. А. Артисевич
Е. Б. Сальковой
в рамках
Года культуры

More Related Content

Similar to В. Шекспир. "Ромео и Джульетта" в иллюстрациях Д. А. Шмаринова

тютчев
тютчевтютчев
тютчевDdeva
 
[Youdz.ru] ромео и джульета
[Youdz.ru] ромео и джульета[Youdz.ru] ромео и джульета
[Youdz.ru] ромео и джульета
You DZ
 
акмеизм
акмеизм акмеизм
акмеизм ENatali70
 
В Н Е В Р Е М Е Н И Александр Бобков Оригинальный киносценарий
В Н Е В Р Е М Е Н И  Александр Бобков  Оригинальный киносценарийВ Н Е В Р Е М Е Н И  Александр Бобков  Оригинальный киносценарий
В Н Е В Р Е М Е Н И Александр Бобков Оригинальный киносценарий
neformat
 
шекспир
шекспиршекспир
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
Татьяна Новых
 
чехов чайка
чехов чайкачехов чайка
чехов чайка
SnezhanaP10
 
Харьковский мост: альманах
Харьковский мост: альманахХарьковский мост: альманах
Харьковский мост: альманах
МЦБС м. Суми
 
любви прекрасные слова
любви прекрасные словалюбви прекрасные слова
любви прекрасные словаgoogai
 
мир в зеркале искусства
мир в зеркале искусствамир в зеркале искусства
мир в зеркале искусства
rufinanikolaevna
 
Отличная презентация. Футуризм
Отличная презентация. ФутуризмОтличная презентация. Футуризм
Отличная презентация. Футуризм
Roman-13
 
горе от ума. экспозиция
горе от ума. экспозициягоре от ума. экспозиция
горе от ума. экспозиция
Анна Бодня
 
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
neformat
 
Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Marina Efremova
 
Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Marina Efremova
 
Высоцкий
ВысоцкийВысоцкий
ВысоцкийMuzpck
 
пьеса а.м. горького на дне
пьеса а.м. горького на днепьеса а.м. горького на дне
пьеса а.м. горького на днеNatalya Dyrda
 
пьеса м.горького на дне
пьеса м.горького на днепьеса м.горького на дне
пьеса м.горького на днеNatalya Dyrda
 
Мгновения бытия 63с_русс
Мгновения бытия 63с_руссМгновения бытия 63с_русс
Мгновения бытия 63с_руссGraphiTe2005
 

Similar to В. Шекспир. "Ромео и Джульетта" в иллюстрациях Д. А. Шмаринова (20)

тютчев
тютчевтютчев
тютчев
 
[Youdz.ru] ромео и джульета
[Youdz.ru] ромео и джульета[Youdz.ru] ромео и джульета
[Youdz.ru] ромео и джульета
 
акмеизм
акмеизм акмеизм
акмеизм
 
В Н Е В Р Е М Е Н И Александр Бобков Оригинальный киносценарий
В Н Е В Р Е М Е Н И  Александр Бобков  Оригинальный киносценарийВ Н Е В Р Е М Е Н И  Александр Бобков  Оригинальный киносценарий
В Н Е В Р Е М Е Н И Александр Бобков Оригинальный киносценарий
 
шекспир
шекспиршекспир
шекспир
 
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
сценарий "Рубцов - Жемлиханов"
 
чехов чайка
чехов чайкачехов чайка
чехов чайка
 
Харьковский мост: альманах
Харьковский мост: альманахХарьковский мост: альманах
Харьковский мост: альманах
 
любви прекрасные слова
любви прекрасные словалюбви прекрасные слова
любви прекрасные слова
 
мир в зеркале искусства
мир в зеркале искусствамир в зеркале искусства
мир в зеркале искусства
 
Отличная презентация. Футуризм
Отличная презентация. ФутуризмОтличная презентация. Футуризм
Отличная презентация. Футуризм
 
горе от ума. экспозиция
горе от ума. экспозициягоре от ума. экспозиция
горе от ума. экспозиция
 
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
"Стихи ветра" цикл стихов Сергея Цимбаленко
 
Famousmen
FamousmenFamousmen
Famousmen
 
Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"
 
Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"Презентация "Литература Древнего Рима"
Презентация "Литература Древнего Рима"
 
Высоцкий
ВысоцкийВысоцкий
Высоцкий
 
пьеса а.м. горького на дне
пьеса а.м. горького на днепьеса а.м. горького на дне
пьеса а.м. горького на дне
 
пьеса м.горького на дне
пьеса м.горького на днепьеса м.горького на дне
пьеса м.горького на дне
 
Мгновения бытия 63с_русс
Мгновения бытия 63с_руссМгновения бытия 63с_русс
Мгновения бытия 63с_русс
 

More from Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич

Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художникКонстантин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Животные Севера = Animals of the North
Животные Севера = Animals of the NorthЖивотные Севера = Animals of the North
Близ волжских берегов = near the banks of the Volga
Близ волжских берегов = near the banks of the VolgaБлиз волжских берегов = near the banks of the Volga
Близ волжских берегов = near the banks of the Volga
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Цветы-часы = flower clock
Цветы-часы =  flower clockЦветы-часы =  flower clock
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa..."Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Детство, опаленное войной
Детство, опаленное войнойДетство, опаленное войной
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own PushkinУ каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir MakovskyПушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Птицы России. Сибирь.
Птицы России. Сибирь.Птицы России. Сибирь.
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич
 

More from Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич (20)

Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
Природа после захода солнца. Обитатели темноты = Nature after sunset. Inhabit...
 
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художникКонстантин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
Константин Алексеевич Коровин (1861-1939), русский художник
 
Животные Севера = Animals of the North
Животные Севера = Animals of the NorthЖивотные Севера = Animals of the North
Животные Севера = Animals of the North
 
Близ волжских берегов = near the banks of the Volga
Близ волжских берегов = near the banks of the VolgaБлиз волжских берегов = near the banks of the Volga
Близ волжских берегов = near the banks of the Volga
 
Цветы-часы = flower clock
Цветы-часы =  flower clockЦветы-часы =  flower clock
Цветы-часы = flower clock
 
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa..."Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
"Войны священные страницы навеки в памяти людской..." = "War of the sacred pa...
 
Детство, опаленное войной
Детство, опаленное войнойДетство, опаленное войной
Детство, опаленное войной
 
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own PushkinУ каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
У каждого свой Пушкин = Everyone has their own Pushkin
 
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir MakovskyПушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
Пушкин в рисунках В. Е. Маковского = Pushkin in Figures Vladimir Makovsky
 
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
Собрание рукописных книг в фонде ЗНБ СГУ = Collection of manuscripts in the f...
 
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
Песни Великой Отечественной войны (1941 - 1945) = Songs of the Great Patrioti...
 
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
Книги Мицоса Александропулоса в фонде ЗНБ СГУ = Books Methos Alexandroupolis ...
 
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
Благотворительность в Саратове. Из коллекции Ю. А. Сафронова = Charity Sarato...
 
Птицы России. Сибирь.
Птицы России. Сибирь.Птицы России. Сибирь.
Птицы России. Сибирь.
 
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
Михаил Александрович Врубель (1856-1910). К 160-летию со дня рождения русског...
 
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
Владимир Юльевич Визе (1886-1954). К 130-летию со дня рождения русского океан...
 
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
Буквицы древнерусского письма. Художник Н. Виноградова = Letters of ancient l...
 
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
Прижизненные издания трудов братьев Гримм в фонде ЗНБ СГУ = Lifetime editions...
 
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
Николай Семёнович Лесков. "Левша" в иллюстрациях Кукрыниксов = Nikolai Leskov...
 
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
Владимир Егорович Маковский (1896-1920). К 170-летию со дня рождения русского...
 

В. Шекспир. "Ромео и Джульетта" в иллюстрациях Д. А. Шмаринова

  • 1. Национальный исследовательский Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского Зональная научная библиотека имени В. А. Артисевич Научно-методический отдел Вильям Шекспир Ромео и Джульетта виртуальная выставка к 107-летию со дня рождения художника Дементия Алексеевича Шмаринова 2014
  • 2. Вильям Шекспир Ромео и Джульетта Источник: Шекспир, В. Ромео и Джульетта : иллюстрации Д. А. Шмаринова [Изоматериал]: комплект открыток / В. Шекспир ; худ. Д. А. Шмаринов. Москва : Изобразительное искусство, 1980. – 16 л. (Текст печатается по изданию: В. Шекспир. Ромео и Джульетта. М. : Детская литература, 1963).
  • 3. Пролог Хор: В двух семьях, равных знатностью и славой, В Вероне пышной разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставив литься мирных граждан кровь.
  • 4. Пролог Хор: Из чресл враждебных, под звездой злосчастной, Любовников чета произошла. По совершенье их судьбы ужасной Вражда отцов с их смертью умерла.
  • 5. Площадь в Вероне Герцог: Бунтовщики! Кто нарушает мир? Кто оскверняет меч свой кровью ближних? Не слушают! Эй, эй, вы, люди! Звери! Вы гасите огонь преступной злобы Потоком пурпурным из жил своих. Под страхом пытки, из кровавых рук Оружье бросьте наземь и внимайте, Что герцог ваш разгневанный решил. Три раза уж при мне междоусобья, Нашедшие начало и рожденье В словах, тобою, старый Капулетти, Тобой, Монтекки, брошенных на ветер, Смущали мир на улицах Вероны.
  • 6. Улица Капулетти: Земля мои надежды поглотила, И дочь – одна наследница моя. Но попытайтесь, граф мой благородный, Пусть вам любовь отдаст она свободно; В еѐ согласии моѐ – лишь часть; Я ей решенье отдаю во власть.
  • 7. Зал в доме Капулетти Ромео: Даны ль уста святым и пилигримам? Джульетта: Да – для молитвы, добрый пилигрим.
  • 8. Сад Капулетти. Ромео: Я перенѐсся на крылах любви: Ей не преграда – каменные стены. Любовь на всѐ дерзает, что возможно, И не помеха мне твои родные. Джульетта: Моя, как море, безгранична нежность И глубока любовь. Чем больше я Тебе даю, тем больше остаѐтся: Ведь обе – бесконечны.
  • 9. Сад Капулетти Джульетта: Три слова, мой Ромео, и тогда уж Простимся. Если искренне ты любишь И думаешь о браке – завтра утром Ты с посланной моею дай мне знать, Где и когда обряд свершить ты хочешь, И я сложу всю жизнь к твоим ногам И за тобой пойду на край Вселенной.
  • 10. Келья брата Лоренцо Брат Лоренцо: Пусть небо этот брак благословит, Чтоб горе нас потом не покарало.
  • 11. Площадь в Вероне Бенволио: Ромео, прочь, спасайся! Народ бежит сюда! Тибальт убит! Беги, не стой, как камень! Или герцог Велит тебя казнить! Беги, ну что ж?
  • 12. Сад Капулетти Ромео: Что ж, пусть меня застанут, пусть убьют! Останусь я, коль этого ты хочешь. Скажу, что бледный свет – не утра око, А Цинтии чела туманный отблеск, И звуки те, что свод небес пронзают Там, в вышине, - не жаворонка трель. Остаться легче мне – уйти нет воли. Привет, о смерть! Джульетта хочет так.
  • 13. Сад Капулетти Джульетта: Ужели в небесах нет милосердья, Чтоб в глубину тоски моей взглянуть? Родная, не гони меня, молю! Отсрочь мой брак на месяц, на неделю; А нет – мне ложе брачное готовьте В том тѐмном склепе, где лежит Тибальт.
  • 14. Спальня Джульетты Сеньора Капулетти: Проклятый, страшный, ненавистный день! Страшнейший час из всех часов, что время Встречало в вечном странствии своѐм! Одна, одна ведь у меня была, Единственная радость и утеха! Жестокой смертью отнята навек!
  • 15. Кладбище. Склеп Капулетти Джульетта: Что вижу я! В руке Ромео склянка! Так яд принѐс безвременную смерть. О жадный! Выпил всѐ и не оставил Ни капли милосердной мне на помощь! Тебя я прямо в губы поцелую. Быть может, яд на них ещѐ остался, Он мне поможет умереть блаженно.
  • 16. Кладбище. Склеп Капулетти Герцог: А где ж враги – Монтекки, Капулетти? Вас бич небес за ненависть карает, Лишив вас счастья силою любви!
  • 17. Кладбище. Склеп Капулетти Герцог: Но нет печальней повести на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте.
  • 18. Виртуальная выставка подготовлена сотрудником научно-методического отдела ЗНБ им. В. А. Артисевич Е. Б. Сальковой в рамках Года культуры