SlideShare a Scribd company logo
1 of 43
Przygoda z
językiem azerskim
GEOGRAGIA
►   Azerbejdżan – największe
    państwo Kaukazu
    Południowego.
    Powierzchnia kraju wynosi
    86, 6 tys. km2. Graniczy z
    Gruzją, Rosją, Iranem i
    Armenią. Jego wschodnią
    granicę wyznacza Morze
    Kaspijskie.
LUDNOŚĆ
►   9 000 000 mieszkańców
►   91% - Azerowie
►   2% - Lezgini
►   1,3% - Rosjanie
►   < 7% - Tałysze, Awarowie,
    Turcy, Ukraińcy, Polacy,
    Żydzi, Gruzini, Ormianie i
    in.
RELIGIA
    ►   Zgodnie z Konstytucją,
        Azerbejdżan to świeckie
        państwo zapewniające swobodę
        wyznania i religii.

    ►   93% mieszkańców wyznaje
        islam (2/3 w obrządku szyickim,
        1/3 w obrządku sunickim)

    ►   Inne religie i wyznania:
        chcrześcijaństwo (katolicy i
        prawosławni; protestanci),
        judaizm;
JĘZYK AZERSKI
►   Jezyk azerski (lub
    azerbejdżański) – głowny język
    w Azerbejdżanie. Posługuje się
    nim również 25% mniejszość
    azerska w Iranie, oraz we
    wschodzniej Turcji i Gruzji.

►   Należy do ałtajskiej rodziny
    grupy języków tureckich.

►   Inne języki: rosyjski, lezgiński,
    języki innych mniejszości
    etnicznych (ponad 10).
Azerbejdżański alfabet
Azerska wymowa
►   Samogłoski
    a  brzmi jak w języku polskim
    e  miękko, bardziej jak rosyjskie 'e'
    ə  dźwięk pomiędzy 'a' i 'e', jak 'a' w angielskim słowie
    "bad"
    i  jak w języku polskim
    ı  jak polskie 'y'
    o  jak polskie 'o', ale gdy nieakcentowane, wymawiane jak
    krótkie 'a' - patrz język rosyjski
    ö  'o' zbliżające się do 'y', podobne do niemieckiego 'o-
    umlaut'
    u  jak polskie 'u'
    ü  'u' zbliżające się do 'i', podobne do niemieckiego 'u-
    umlaut'
    v  jak polskie 'w'
Azerska wymowa
►   Spółgłoski
    c  jak 'dż'
    ç  jak 'ć' lub 'cz' (w niektórych regionach kraju
    wymawiane jak 'c')
    g  bardzo miękkie 'g', przypominające polskie 'dź'
    ğ  gardłowe 'h'
    h  bezdźwięczne 'h'
    x  dźwięczne 'h'
    k  bardzo miękkie 'k', przypominające polskie 'ć'
    j  jak 'ż'
    ş  jak 'ś' lub 'sz'
Azerowie z Marsa, Polacy z Wenus?..
► „Wolontariat? Azerbejdżan? O
  Jezu…” – zabrzmiał w
  słuchawce zdziwiony głos.
  Chyba równie dobrze
  mógłbym powiedzieć, że
  jutro lecę w kosmos…”
  Leszek Pędzisz,
  http://zycienamarsie.blox.pl
POCZĄTEK PRZYGODY
►   Średniostatystyczny Polak
    w Azerbejdżanie:
►   Wiek: ok. 20-35 lat
►   Gdzie szukać: pracuje w
    organizacjach
    międzynarodowych,
    firmach prywatnych
    (branże: inzyneria
    naftowa, architektura i
    budownictwo, sprzedaże),
    jako lektor języka na
    uczelni i/lub kursach
    językowych.
POCZĄTEK PRZYGODY
Tagi:
   tabu

          język
              relacje
                        sytuacje
   ludzie
                        religia
              podróże

          życie
Tabu albo jakich tematów lepiej nie
               podejmować
►   Choroby śmiertelne
              Pis xəstəlik

►   Krytyka
    “Qızım, sənə deyirəm; gəlinim, sən
    eşit”.

►   W żadnym przypadku nie mówi się
    źle o umarłych

►   (Ölənin arxasınca danışmazlar.
►   Şeytan xəbər aparmasın)

►   Unikanie mówienia o rzeczach w
    świetle negatywnym
          (Pis deyil)
Tabu albo jakich tematów lepiej nie
               podejmować
►   Temat śmierci
- “Ölmək” – “umierać / umrzeć”

- O, vəfat edib. / O, dünyasını dəyişdi.

- Allah rəhmət eləsin.
- Behiştlik olsun.
- Qəbri nurla dolsun.

- Allan sizin də ölənlərinizə rəhmət
   eləsin
- Amin.

- Eşitdim başınıza iş gəlib.
- Bu nə işdir başınıza gəlib?
Tabu albo jakich tematów lepiej nie
            podejmować
► Unikasię poruszania
 tematów seksu, płci i
 reprodukcji.

 Hamiləlik (hamilə)
 O, uşaq gözləyir.
 O, ikicanlıdır.
Mężczyźni VS. Kobiety
►W  towarzystwie mieszanym raczej nie porusza się
  tematów związanych z fizjologią

► Raczejsię nie robi komplementów płci przeciwnej,
  związanych ze szczegółami jej wyglądu

► Grzeczne   dziewczynki...nie przeklinają
  ...a takze nie piją i nie palą w miejscach
  publicznych
Mężczyźni VS. Kobiety
► Rola w rodzinie
  „Qadının qazandığı 100
  manat kişinin qazandığı
  1 manata bərabərdir”. 
  (azerskie przysłowie)
Punktualność zaletą królów

► Müsəlmanın     srağagünü
  bir il əvvəl olur.
  (Azerskie przysłowie)
► “Sabah saat 2-dən
  sonra görüşərik
► „Będę za półgodziny”
Filiżanka herbaty jak rytuał
Filiżanka herbaty jak rytuał
► Çay içməyə gəl
  (Zapraszam na
  herbatę).
► Heç onunla bir stəkan
  çay da içməmişəm.
  (Nie wypiłem razem z
  nim nawet szklanki
  herbaty).
► Çörək kəsmək. (Kroic
  (razem) chleb)
Filiżanka herbaty jak rytuał
► Przy poczęstunku Azerowie
  zwykle robią jeden lub dwa
  gesty odmawiające – jest to
  tylko jedną z zasad etykiety;
► kategoryczne odmówienie
  czegoś jak i zjedzenie
  wszystkiego nie jest najlepszym
  wariantem;
► nie pyta się gości czy oni są
  głodni (wypada powiedzieć: Sağ
  olun, ac deyiləm. – Dziękuję, nie
  jestem głodny albo: Sağ olun,
  doymuşam. – Dziękuję, jestem
  najedzony).

►   Nuş olsun! – Smacznego.
Zaproszenie – jak odmówić, żeby nie
               urazić
                  ►   3 najważniejsze zasady:
                  # 1. Nie odmawia się wprost, lepiej
                     powiedzieć: “Çalışaram gəlim”
                   - Ewentualnie, później można będzie
                     wyjaśnic:
                  ► Bağışlayın vacib (təcili) bir iş çıxdı.
                     Ona görə də gələ bilmədim.
                  # 2. Trzeba również podac jakąś
                     wyjątkowo poważną przyczynę:
                  ► Daha əvvəl başqa bir məclisə
                     çağırıblar. Ora getməyə söz
                     vermişəm.
                  ►   İşə çağırıblar. Getməsəm olmaz.
Zaproszenie – jak odmówić, żeby nie
               urazić
                  # 3. Przyjęte jest
                    również, żeby osoby,
                    które były zaproszone,
                    lecz nie pojawiły się na
                    weselu, później
                    odwiedziły parę młodą,
                    złożyły życzenia,
                    ewentualnie przekazały
                    jakiś prezent (jak nie
                    chcecie byc posądzeni
                    o skąpstwo).
Różnice i podobieństwa

   Pytania
 osobiste w
Azerbejdżanie
  to raczej
   norma
Różnice i podobieństwa
►   Na jakie pytania trzeba być
    przygotowanym
►   #1. - Evlizinizmi? / Ailəniz
    varmı? (Czy Pan /Pani jest
    żonaty /zamężna? Czy Pan /
    Pani ma rodzinę?)
►   #2. Niyə evlənməmisiniz?
    (Dlaczego Pan się nie ożeni /
    Pani nie wyjdzie zamąż?)
►   (Możliwe odpowiedzi:
►   Hələ tezdir. – Trochę za
    wcześnie dla mnie.
►   Subaylıq sultanıqdır.
Różnice i podobieństwa
           ► Na   jakie pytania trzeba
               być przygotowanym
           ► # 3. Uşaqlarınız varmı? – Czy
             Pan / Pani ma dzieci?
           ► Niyə uşağınız yoxdur? –
             Dlaczego Pan / Pani nie ma
             dzieci?
           ► Darıxma, hələ cavansan.
             ( Nie smuc się, całe życie
             przed tobą)
           ► Hər şey qabaqdadır.
             (Wszystko przed tobą)
Różnice i podobieństwa
           ►   Na jakie pytania trzeba być
               przygotowanym
           ►   #4. Maaşın yaxşıdır? (Czy
               dobrze zarabiasz?)
           ►   Nə isə qazana bilərsən?
               (Czy coś tam zarabiasz).
           ►   Odpowiedzi: Şükür Allaha,
               şikayətim yoxdur. (Dzięki
               Bogu, nie narzekam).
           ►   Əvvəlki işimə baxanda çox
               yaxşıdır. (W porównaniu z
               moim poprzednim
               miejscem pracy, jest
               bardzo dobrze).
Różnice i podobieństwa
►   Co w jednej kulturze jest
    nie do przyjęcia, w drugiej
    jest normą.
►   Zawsze można uniknąć
    odpowiedzi, zażartować i
    spróbować zmienić temat.
►   Nie należy reagować zbyt
    impulsywnie – nikt nie miał
     zamiaru was obrazić
Różnice i podobieństwa

               Bądź moim
                 gościem
                Qonaq ol
Różnice i podobieństwa
      ► Prezenty
Əliboş gəlmək (Przyjść z
     pustymi rękoma)
Witamy się i żegnamy
► Formuły   przywitania
 - Salam (aleykum)
 - Əleykum salam
 - Tanış olmağıma çox şadam
 - Sabahınız xeyir
 - Axşamınız xeyir
 - Siz necəsiniz? / Sən
 necəsən?
 - Yaxşıyam. Çox sağ olun /
 Çox sağ ol / Təşəkkür edirəm
 - Pis deyil / O qədər də yaxşı
 deyil
Witamy się i żegnamy
► Formuły   pozegnania
  - Sağ ol / Sağ olun
  - Hələlik
  - Gülə-gülə
  - Xoş getdim / Xoş
    getdiniz
  - Görüşərik
  - Görüşənədək
  - Tez-tez gəlin
SALAMIN HARDADIR?
    Czyli witamy się i żegnamy po azerbejdżańsku
►   Xanım               Müəllim           Bəy

- Bağışlayın, sizin adınız nədir / sənin adın nədir

►   Nieformalnie:
-   Adınız nədir?
-   Rəna.
-   Çox gözəl. Mənim adım Raufdur.
-   Çox şadam.
- Mən də.
SALAMIN HARDADIR?

►  W sytuacji oficjalnej:
► - İcazə verin, sizinlə tanış olum.
   Məzahir Pənahov, X. jurnalının Bakı
   meneceri.
 - Çox gözəl. Ülvi Xanbabayev. Ernst
   ənd Yanq şirkətinin Bakı
    nümayəndəliyinin baş mühasibi.

►   Uşaqlarımın anası (mənim arvadım)
Komunikacja niewerbalna
NAJCIEKAWSZE BLOGI O
             AZERBEJDŻANIE
►   http://zycienamarsie.blox.pl – Zycie na Marsie, Leszek
    Pędzisz
    oraz wywiad z nim:
    http://www.bankier.pl/wiadomosc/Tam-mieszkam-Azerbejdzan-
►   zbaku.blogspot.com – Łukasz i Kasia Kaleta
►   http://mylifeturnedupsidedown-alicja.blogspot.com – Alicja
    Clisby
►   http://www.bakinskibulwar.blogspot.com – Anonim
►   http://dodihi.bloog.pl – po angielsku
►   http://www.podprad.pl/blogi/userblog/81 - Jakub Kupracz
NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O
           AZERBEJDŻANIE

►   Ali i Nino –
    Kurban Said

►   Przedwiośnie –
    Stefan Żeromski
    (książka i film)
NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O
          AZERBEJDŻANIE
► Ryszard
        Kapuściński –
 Imperium
NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O
           AZERBEJDŻANIE
►   Wojciech Górecki –
    Toast za przodków




►   Życie codzienne w
    Baku, Dobrosława
    Wiktor-Mach
NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O
           AZERBEJDŻANIE
►   z “innej beczki”-
    „Przewodnik po
    Azerbejdżanie"
    autorstwa polskiego
    historyka, Marka
    Lecha.
►   Teach yourself Azeri –
    T. Khudazarov, Nargiz
    2005
AUTORZY ZDJĘĆ
►Denis Svechnikov
►Vyacheslav Sapunov
►Olexandr Cheban (http://
 alexcheban.livejournal.com/)
►Yelena Karetina
►W prezentacji wykorzystano materiały
 portalu
                www.azer.org

oraz Wikipedii – wolnej encylopedii.
Dziękuję za uwagę!

► E-mail:
        ekaretina@yahoo.com;
      helka777@gmail.com
    ► Skype: frombaku2006

More Related Content

Viewers also liked (7)

Seni Hiasan Kek Buttercream (Buttercream Cake Decorating)
Seni Hiasan Kek Buttercream (Buttercream Cake Decorating)Seni Hiasan Kek Buttercream (Buttercream Cake Decorating)
Seni Hiasan Kek Buttercream (Buttercream Cake Decorating)
 
Fragile x bio
Fragile x bioFragile x bio
Fragile x bio
 
Puerto rico project
Puerto rico projectPuerto rico project
Puerto rico project
 
Finn E is almost three!
Finn E is almost three! Finn E is almost three!
Finn E is almost three!
 
Hoja de cálculo (excel)
Hoja de cálculo (excel)Hoja de cálculo (excel)
Hoja de cálculo (excel)
 
Gis and-sap-realestate-mgmt
Gis and-sap-realestate-mgmtGis and-sap-realestate-mgmt
Gis and-sap-realestate-mgmt
 
Philips lamparas
Philips  lamparasPhilips  lamparas
Philips lamparas
 

Przygoda z jezykiem azerskim

  • 2. GEOGRAGIA ► Azerbejdżan – największe państwo Kaukazu Południowego. Powierzchnia kraju wynosi 86, 6 tys. km2. Graniczy z Gruzją, Rosją, Iranem i Armenią. Jego wschodnią granicę wyznacza Morze Kaspijskie.
  • 3. LUDNOŚĆ ► 9 000 000 mieszkańców ► 91% - Azerowie ► 2% - Lezgini ► 1,3% - Rosjanie ► < 7% - Tałysze, Awarowie, Turcy, Ukraińcy, Polacy, Żydzi, Gruzini, Ormianie i in.
  • 4. RELIGIA ► Zgodnie z Konstytucją, Azerbejdżan to świeckie państwo zapewniające swobodę wyznania i religii. ► 93% mieszkańców wyznaje islam (2/3 w obrządku szyickim, 1/3 w obrządku sunickim) ► Inne religie i wyznania: chcrześcijaństwo (katolicy i prawosławni; protestanci), judaizm;
  • 5. JĘZYK AZERSKI ► Jezyk azerski (lub azerbejdżański) – głowny język w Azerbejdżanie. Posługuje się nim również 25% mniejszość azerska w Iranie, oraz we wschodzniej Turcji i Gruzji. ► Należy do ałtajskiej rodziny grupy języków tureckich. ► Inne języki: rosyjski, lezgiński, języki innych mniejszości etnicznych (ponad 10).
  • 7. Azerska wymowa ► Samogłoski a  brzmi jak w języku polskim e  miękko, bardziej jak rosyjskie 'e' ə  dźwięk pomiędzy 'a' i 'e', jak 'a' w angielskim słowie "bad" i  jak w języku polskim ı  jak polskie 'y' o  jak polskie 'o', ale gdy nieakcentowane, wymawiane jak krótkie 'a' - patrz język rosyjski ö  'o' zbliżające się do 'y', podobne do niemieckiego 'o- umlaut' u  jak polskie 'u' ü  'u' zbliżające się do 'i', podobne do niemieckiego 'u- umlaut' v  jak polskie 'w'
  • 8. Azerska wymowa ► Spółgłoski c  jak 'dż' ç  jak 'ć' lub 'cz' (w niektórych regionach kraju wymawiane jak 'c') g  bardzo miękkie 'g', przypominające polskie 'dź' ğ  gardłowe 'h' h  bezdźwięczne 'h' x  dźwięczne 'h' k  bardzo miękkie 'k', przypominające polskie 'ć' j  jak 'ż' ş  jak 'ś' lub 'sz'
  • 9. Azerowie z Marsa, Polacy z Wenus?.. ► „Wolontariat? Azerbejdżan? O Jezu…” – zabrzmiał w słuchawce zdziwiony głos. Chyba równie dobrze mógłbym powiedzieć, że jutro lecę w kosmos…” Leszek Pędzisz, http://zycienamarsie.blox.pl
  • 10. POCZĄTEK PRZYGODY ► Średniostatystyczny Polak w Azerbejdżanie: ► Wiek: ok. 20-35 lat ► Gdzie szukać: pracuje w organizacjach międzynarodowych, firmach prywatnych (branże: inzyneria naftowa, architektura i budownictwo, sprzedaże), jako lektor języka na uczelni i/lub kursach językowych.
  • 11. POCZĄTEK PRZYGODY Tagi: tabu język relacje sytuacje ludzie religia podróże życie
  • 12.
  • 13. Tabu albo jakich tematów lepiej nie podejmować ► Choroby śmiertelne Pis xəstəlik ► Krytyka “Qızım, sənə deyirəm; gəlinim, sən eşit”. ► W żadnym przypadku nie mówi się źle o umarłych ► (Ölənin arxasınca danışmazlar. ► Şeytan xəbər aparmasın) ► Unikanie mówienia o rzeczach w świetle negatywnym (Pis deyil)
  • 14. Tabu albo jakich tematów lepiej nie podejmować ► Temat śmierci - “Ölmək” – “umierać / umrzeć” - O, vəfat edib. / O, dünyasını dəyişdi. - Allah rəhmət eləsin. - Behiştlik olsun. - Qəbri nurla dolsun. - Allan sizin də ölənlərinizə rəhmət eləsin - Amin. - Eşitdim başınıza iş gəlib. - Bu nə işdir başınıza gəlib?
  • 15. Tabu albo jakich tematów lepiej nie podejmować ► Unikasię poruszania tematów seksu, płci i reprodukcji. Hamiləlik (hamilə) O, uşaq gözləyir. O, ikicanlıdır.
  • 16. Mężczyźni VS. Kobiety ►W towarzystwie mieszanym raczej nie porusza się tematów związanych z fizjologią ► Raczejsię nie robi komplementów płci przeciwnej, związanych ze szczegółami jej wyglądu ► Grzeczne dziewczynki...nie przeklinają ...a takze nie piją i nie palą w miejscach publicznych
  • 17. Mężczyźni VS. Kobiety ► Rola w rodzinie „Qadının qazandığı 100 manat kişinin qazandığı 1 manata bərabərdir”.  (azerskie przysłowie)
  • 18. Punktualność zaletą królów ► Müsəlmanın srağagünü bir il əvvəl olur. (Azerskie przysłowie) ► “Sabah saat 2-dən sonra görüşərik ► „Będę za półgodziny”
  • 20. Filiżanka herbaty jak rytuał ► Çay içməyə gəl (Zapraszam na herbatę). ► Heç onunla bir stəkan çay da içməmişəm. (Nie wypiłem razem z nim nawet szklanki herbaty). ► Çörək kəsmək. (Kroic (razem) chleb)
  • 21. Filiżanka herbaty jak rytuał ► Przy poczęstunku Azerowie zwykle robią jeden lub dwa gesty odmawiające – jest to tylko jedną z zasad etykiety; ► kategoryczne odmówienie czegoś jak i zjedzenie wszystkiego nie jest najlepszym wariantem; ► nie pyta się gości czy oni są głodni (wypada powiedzieć: Sağ olun, ac deyiləm. – Dziękuję, nie jestem głodny albo: Sağ olun, doymuşam. – Dziękuję, jestem najedzony). ► Nuş olsun! – Smacznego.
  • 22. Zaproszenie – jak odmówić, żeby nie urazić ► 3 najważniejsze zasady: # 1. Nie odmawia się wprost, lepiej powiedzieć: “Çalışaram gəlim” - Ewentualnie, później można będzie wyjaśnic: ► Bağışlayın vacib (təcili) bir iş çıxdı. Ona görə də gələ bilmədim. # 2. Trzeba również podac jakąś wyjątkowo poważną przyczynę: ► Daha əvvəl başqa bir məclisə çağırıblar. Ora getməyə söz vermişəm. ► İşə çağırıblar. Getməsəm olmaz.
  • 23. Zaproszenie – jak odmówić, żeby nie urazić # 3. Przyjęte jest również, żeby osoby, które były zaproszone, lecz nie pojawiły się na weselu, później odwiedziły parę młodą, złożyły życzenia, ewentualnie przekazały jakiś prezent (jak nie chcecie byc posądzeni o skąpstwo).
  • 24. Różnice i podobieństwa Pytania osobiste w Azerbejdżanie to raczej norma
  • 25. Różnice i podobieństwa ► Na jakie pytania trzeba być przygotowanym ► #1. - Evlizinizmi? / Ailəniz varmı? (Czy Pan /Pani jest żonaty /zamężna? Czy Pan / Pani ma rodzinę?) ► #2. Niyə evlənməmisiniz? (Dlaczego Pan się nie ożeni / Pani nie wyjdzie zamąż?) ► (Możliwe odpowiedzi: ► Hələ tezdir. – Trochę za wcześnie dla mnie. ► Subaylıq sultanıqdır.
  • 26. Różnice i podobieństwa ► Na jakie pytania trzeba być przygotowanym ► # 3. Uşaqlarınız varmı? – Czy Pan / Pani ma dzieci? ► Niyə uşağınız yoxdur? – Dlaczego Pan / Pani nie ma dzieci? ► Darıxma, hələ cavansan. ( Nie smuc się, całe życie przed tobą) ► Hər şey qabaqdadır. (Wszystko przed tobą)
  • 27. Różnice i podobieństwa ► Na jakie pytania trzeba być przygotowanym ► #4. Maaşın yaxşıdır? (Czy dobrze zarabiasz?) ► Nə isə qazana bilərsən? (Czy coś tam zarabiasz). ► Odpowiedzi: Şükür Allaha, şikayətim yoxdur. (Dzięki Bogu, nie narzekam). ► Əvvəlki işimə baxanda çox yaxşıdır. (W porównaniu z moim poprzednim miejscem pracy, jest bardzo dobrze).
  • 28. Różnice i podobieństwa ► Co w jednej kulturze jest nie do przyjęcia, w drugiej jest normą. ► Zawsze można uniknąć odpowiedzi, zażartować i spróbować zmienić temat. ► Nie należy reagować zbyt impulsywnie – nikt nie miał zamiaru was obrazić
  • 29. Różnice i podobieństwa Bądź moim gościem Qonaq ol
  • 30. Różnice i podobieństwa ► Prezenty Əliboş gəlmək (Przyjść z pustymi rękoma)
  • 31. Witamy się i żegnamy ► Formuły przywitania - Salam (aleykum) - Əleykum salam - Tanış olmağıma çox şadam - Sabahınız xeyir - Axşamınız xeyir - Siz necəsiniz? / Sən necəsən? - Yaxşıyam. Çox sağ olun / Çox sağ ol / Təşəkkür edirəm - Pis deyil / O qədər də yaxşı deyil
  • 32. Witamy się i żegnamy ► Formuły pozegnania - Sağ ol / Sağ olun - Hələlik - Gülə-gülə - Xoş getdim / Xoş getdiniz - Görüşərik - Görüşənədək - Tez-tez gəlin
  • 33. SALAMIN HARDADIR? Czyli witamy się i żegnamy po azerbejdżańsku ► Xanım Müəllim Bəy - Bağışlayın, sizin adınız nədir / sənin adın nədir ► Nieformalnie: - Adınız nədir? - Rəna. - Çox gözəl. Mənim adım Raufdur. - Çox şadam. - Mən də.
  • 34. SALAMIN HARDADIR? ► W sytuacji oficjalnej: ► - İcazə verin, sizinlə tanış olum. Məzahir Pənahov, X. jurnalının Bakı meneceri. - Çox gözəl. Ülvi Xanbabayev. Ernst ənd Yanq şirkətinin Bakı nümayəndəliyinin baş mühasibi. ► Uşaqlarımın anası (mənim arvadım)
  • 36. NAJCIEKAWSZE BLOGI O AZERBEJDŻANIE ► http://zycienamarsie.blox.pl – Zycie na Marsie, Leszek Pędzisz oraz wywiad z nim: http://www.bankier.pl/wiadomosc/Tam-mieszkam-Azerbejdzan- ► zbaku.blogspot.com – Łukasz i Kasia Kaleta ► http://mylifeturnedupsidedown-alicja.blogspot.com – Alicja Clisby ► http://www.bakinskibulwar.blogspot.com – Anonim ► http://dodihi.bloog.pl – po angielsku ► http://www.podprad.pl/blogi/userblog/81 - Jakub Kupracz
  • 37. NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O AZERBEJDŻANIE ► Ali i Nino – Kurban Said ► Przedwiośnie – Stefan Żeromski (książka i film)
  • 38. NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O AZERBEJDŻANIE ► Ryszard Kapuściński – Imperium
  • 39. NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O AZERBEJDŻANIE ► Wojciech Górecki – Toast za przodków ► Życie codzienne w Baku, Dobrosława Wiktor-Mach
  • 40. NAJCIEKAWSZE KSIĄŻKI O AZERBEJDŻANIE ► z “innej beczki”- „Przewodnik po Azerbejdżanie" autorstwa polskiego historyka, Marka Lecha. ► Teach yourself Azeri – T. Khudazarov, Nargiz 2005
  • 41. AUTORZY ZDJĘĆ ►Denis Svechnikov ►Vyacheslav Sapunov ►Olexandr Cheban (http:// alexcheban.livejournal.com/) ►Yelena Karetina
  • 42. ►W prezentacji wykorzystano materiały portalu www.azer.org oraz Wikipedii – wolnej encylopedii.
  • 43. Dziękuję za uwagę! ► E-mail: ekaretina@yahoo.com; helka777@gmail.com ► Skype: frombaku2006