Zbirka pjesama nagrađenih učenika na literarnom natječaju Dan Pjesnika (Pavle Bistrović) u organizaciji OŠ Vladimira Nazora Nova Bukovica koji se održava od 2013. godine
Hrvatsko pjesništvo (Antun Gustav Matoš, Antun Branko Šimić, Tin Ujević, Dobr...Danijela Mikadi
Hrvatsko pjesništvo (Antun Gustav Matoš - hrvatska moderna, Antun Branko Šimić - hrvatski ekspresionizam, zbirka pjesama Preobraženja (lirika), 1920. g., Tin Ujević - II. razdoblje u hrvatskoj književnosti 20. stoljeća, Dobriša Cesarić - drugo razdoblje hrvatske književnosti 20. stoljeća) (lirika)
Zbirka pjesama nagrađenih učenika na literarnom natječaju Dan Pjesnika (Pavle Bistrović) u organizaciji OŠ Vladimira Nazora Nova Bukovica koji se održava od 2013. godine
Hrvatsko pjesništvo (Antun Gustav Matoš, Antun Branko Šimić, Tin Ujević, Dobr...Danijela Mikadi
Hrvatsko pjesništvo (Antun Gustav Matoš - hrvatska moderna, Antun Branko Šimić - hrvatski ekspresionizam, zbirka pjesama Preobraženja (lirika), 1920. g., Tin Ujević - II. razdoblje u hrvatskoj književnosti 20. stoljeća, Dobriša Cesarić - drugo razdoblje hrvatske književnosti 20. stoljeća) (lirika)
1. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi poezije između
betla i sanca
Zrinko Šimunić
2. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Odakle ovaj čudesan naslov? Nadahnuo me jedan Đoletov stih iz pjesme …
gdje on pjeva kako je njegov život negdje između betla i sanca. Aludira na
kartašku igru preferans, igru koju igraju trojica igrača, uvijek dvojica protiv
jednog. Izazivač koji je licitirao sanac, u pravilu, ima najjače karte. Onaj
koji licitira betl ima naslabije karte i ne smije osvojiti niti jedan štih.
• U životu, kao i u preferensu, ponekad je tako da imaš karte s kojima možeš
pozvati i jednu, i drugu igru. Karte koje nisu niti loše, niti dobre. Blefiraš, i
provućeš se kao deva kroz iglene uši, al’ ne uvijek …
• Takva je i moja poezija – kad su prepjevi u pitanju. Prevode je: amateri -
zaljubljenici u moju poeziju, srednjoškolski profesori, književni prevoditelji
(prepjevatelji) …
Prepjevi poezije između betla i sanca ?!
3. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Nikad nisam sustavno brinuo o prevođenju mojih pjesama. Vjerojatno sam
mislio kako moram zaslužiti onu crticu iz bilješke o piscu: a pjesme su mu
prevođene na engleski, slovenski, japanski, kineski … Mislio sam da će me
izdavački sami otkriti. Ćorak.
• Mene su otkrili amateri, zaljubljenici u moju poeziju – i to na društvenoj
mreži Facebook (Miroslav Tičar – prepjev na slovenski, Spomenka Krebs –
prepjevi na njemački).
• Svim drugim prepjevateljima, odnosno časopisima, nudio sam svoje
stihove, dogovori razni …
Briga o prevođenju
4. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Prvi prepjevi dogodili su se zahvaljući najkraćem obliku poezije, japanskoj
formi - haiku.
• Naime, krajem prošlog stoljeća, zahvaljujući druženju sa samoborskim
pjesnicima, uključio sam se u Hrvatsko haiku društvo – pa su mi i prvi
haiku objavljeni u časopisu Vrabac (broj jesen – zima 1997).
• Običaj je da se u većini hrvatskih haiku časopisa i zbornika objavi i prepjev
na engleski. Tako su i prvi prepjevi moje poezije, prepjevi mog haiku na
engleski.
• Haiku, uglavnom, prevode urednici časopisa ili sami autori (kod mene ima i
jednog, i drugog)
Prvi prepjevi - haiku
5. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Časopis Vrabac - Sparrow
Stan prepun slika
optočena školjkama
škrinja od betona
An apartment full of paintings,
hemmed with sea-shells
chest of concrete.
Usnuli tramvaj.
Srh prve cigarete
kako smrdi!
Streetcar in sleep.
Smoke of the first cigarette
how it smells!
Prepjev: Marinko Španović
6. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Tek sam u zadnjih 5, 6 godina zaista
prisutan na hrvatskoj haiku sceni, a i
šire, pjesme šaljem na internacionalne
internetske portale za haiku
• U domaćim haiku časopisima
prevode me urednici časopisa ili to
činim sam
• Na internetskim portalima na koje
šaljem haiku – prevodim isključivo
sam
I drugi haiku prepjevi
7. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Hrvatski časopisi za haiku – prepjeve radi urednik
Prijevod na engleski:
Alenka Zorman, urednica
8. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Hrvatski časopisi za haiku – prepjeve radi autor
9. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Strani internetski portali – prepjeve radi autor
Portal HAIKU UNIVERSE – 2023
snježna vijavica
ili cvjetna oluja
ne vidim razliku
Spring snow
or the flower storm
I see no difference
Na dnu balkona
i latice cvijeća
postaju smeće
At the bottom of the balcony
even flower petals
become garbage
Portal HAIKU UNIVERSE – 2022
s istog stabla
moja žena i vrabac
ručaju trešnje
From the same tree
my wife and sparrow
lunch cherries
jesenje sunce
ulazi u našu sobu
i dira slike
The autumn sun
enters our room
and touches the pictures
10. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Prvi prepjevi koji nisu haiku bili su
prepjevi na slovenski i to
zahvaljujući suradnji slovenskih
pjesnika s međimurskom književ-
nom udrugom “Reči rieč”
• Moje dvije pjesme izašle su u
mariborskom časopisu Dialogi
2005, a prevedene su zahvaljujući
profesoru na FF u Zagrebu –
Zvonku Kovaču (na prijevodima su
radili njegovi studenti, tako da ime
prevoditelj-a/ice ne vem)
Prepjevi na slovenski jezik
11. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na slovenski jezik; Dialogi
Zapis o oljki
V tvojih laseh je še
vonj žganine
Vdihavam
Vonj gosti gosti
med
Trpka je sreča
ki še prinika
Mandelj
Oljka je zgorela
v tvojih laseh
Z rokami jo lomim
s prsti objemam
Stvarna je
kot stari panj
Razgrinja se
v zlati dan …
Zapis o maslini
Kosa ti izdiše
miris paljevine
Uzdišem
miris gusti gusti
med
Trpka je sreća
koja sjeća
Badem
Maslina je spaljena
u tvojoj kosi
Lomim je rukama
i grlim prstima
Tvarna je
kao stari panj
Rasipa se ...
u zlatni dan
foto: Josip Ušaj
12. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjev na slovenski jezik; Miroslav Tičar
VLAČNI SAN
Sanjam te u vlaku, tražim
pod jastukom.
Dva put isti san. Ne znam zašto.
Slika iz romana
Bore Stankovića. Izgubljena priča.
Putujem u Srbiju. Valovi tračnica.
Drveno selo, psi
lavež
žamor ljudi, sivi
raskuštrani oblaci, plameni dan
ti i ja
Naša svadba.
Iz drvene kule suklja dim
Pokazujem ti požar - gledaš u štalu
U plamtećem galopu jure
tri arapska konja
Tebi je žao konja.
Ja ti pričam da te volim.
SANJE NA TIRIH
Sanjam o tebi na vlaku, iščem te
pod vzglavnikom
Dvakrat iste sanje. Ne vem zakaj.
Slika iz romana
Bora Stankovića. Izgubljena zgodba.
Potujem v Srbijo. Valovi tračnic.
Lesena vas, psi,
lajež,
mrmranje ljudi, sivi
razkuštrani oblaki, plamteči dan
ti in jaz
Naša svatba
Iz lesenega stolpa se vije dim.
Kažem ti požar – ti gledaš v štalo.
V plamenečem galopu drvijo
trije arabski konji.
Tebi je žal konjev.
Jaz ti govorim, da te ljubim.
13. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Drugi objavljeni prepjevi su oni na
talijanski jezik, a koje napravio uz
asistenciju moje profesorice talijan-
skog u školi stranih jezika “Sput-
nik”, Jelene Kovačević. Dakle, na-
dobudno s moje strane.
• Prepjevi su objavljeni u časopisu
primorsko-goranskog ogranka
DHK “Književna rijeka” 2013, br
1-2. Pjesme su objavljene dvo-
jezično.
Prepjevi na talijanski
14. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na talijanski, 1
SCHERZO
Vatreni mir u tvojim očima
Oči boje mahovine
ili starog panja
Svejedno
Kaleidoskop
srebrnih sanja
Ledeni san na tvojim usnama
S okusom meda
ili rascijepljene jagode
Svejedno
Poljubac kao razmazana rana
Sasvim mala
- malecka,
ali slana
SCHERZO
La pace ardente nei tuoi occhi
Gli occhi del colore del muschio
o del vecchio ceppo
È uguale
Il caleidoscopio
di sogni d'argento
Il sogno di ghiaccio sulle tue labbra
Al gusto di miele
o di fragola divisa a metà
È uguale
Un bacio, come una macchia di ferite
Assai piccola
- piccolissima
però salata
15. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na talijanski, 2
GEA
R, ti znaš ...
Život nije torta sa šlagom
s kremom od badema
i jagodama u razbludnom krugu
Zapravo -
kolač od neljuštene pšenice integralne riže
infinitezimalna okusa
s kriškama marelice
nekaramelizirane
Samo to
GEA
R, tu sai ...
La vita non è una torta con panna montata
con crema di mandorle
o con fragole in un giro sensuale
In effetti
È un dolce di grano duro, di riso integrale
con sapore infinitesimale
e con spicchi di albicocche
non caramellate
È tutto
16. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Haiku na talijanski
Iznad otoka
na pučini korablja
nebom se šeta
Sopra l’isola
Una barca al largo
passeggia nel cielo
Hotelska soba
Na stolu Novi zavjet
na telki pornić
La camera d’albergo
sul tavolo il Nuovo Testamento
alla TV il film porno
Bus već kreće
Mladić djevojci hitro
pritiska cjelov
L’autobus sta gia partendo
Un giovane alla ragazza
schiocca un bacio
Šofer ekobusa
opušak je bacio
kroz prozor
L’autista dell’ecobus
Ha lanciato una cicca
dalla finestra
17. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Prepjeve na engleski, moj izbor od
15-ak pjesama, dao sam napraviti
profesorici engleskog Maji Mrsin, a
koju sam pronašao preko web
portala “Burza prijevoda”. Bila je
to vrlo lijepa suradnja, interaktivna.
• Dugo nisam znao što bih s
prijevodima – sve dok me
književnik Robert Roklicer nije
preporučio Davoru Šalatu, uredniku
časopisa “Most The Bridge”,
časopisu DHK za objavu naših
književnika na stranim jezicima.
Prepjevi na engleski
18. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na engleski, 1 – prepjev: Maja Mrsin
SLIKA
Ona ime lijepe
celulitne noge drhtavih bedara
- želadija -
snažnih, jedrih listova
Koljena obla
Zaljubljena u svoja bosa stopala
cijelo jutro preludira
po tipkama desne noge, brižno ih nadiže
pa zatim glavu mazno
nasloni
na koljeno
i osmjehne se mladom ribaru
njegovoj ribičkoj priči za furešte
a prijateljima, ispod oka, namigne
AN IMAGE
She has beautiful
cellulite legs with quivering thighs
- jellylike -
with strong, sturdy calves
Knees are round
In love with her bare feet
the whole morning she’s playing preludes
on the keys of her right leg, attentively lifting them
And then, as if to cuddle, she
puts her head
on her knee
and smiles to a young fisherman
to his fishing tale for the foreigners
And to her friends, discreetly, she winks
19. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na engleski, 2 – prepjev: Maja Mrsin
NJEŽNOST
Kristalna kocka vedrine
oplakuje kamene
prepune algi
Gorsko oko puno sna
U njemu se zrcale borovi
i Sunce
ili
... tvoj lik
voljena
TENDERNESS
Cristal cube of serenity
mourns stones
full of seaweed
Mountain eye full of dreams
Pine trees reflect in it
and the Sun
or
... your silhouette
my beloved
20. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na engleski, 3a – prepjev: autor
BOHEMIAN
She was amazingly beautiful
when I first saw her
on the Morning of Poetry
how inspired she speaks the verses,
smiling
and proud
Bohemian
and lady
Her Slavic and Gypsy soul ...
She is Aztec princess
in her friends' pictures
She is a white swan
and a blackbird
BOEMSKA
Bila je čudesno lijepa
kad sam je prvi put ugledao
na Jutru poezije
kako nadahnuto govori stihove, nasmijana
i ponosna
Boem
i dama
Njena duša slavenska, ciganska …
Ona je aztečka princeza
na slikama svoje prijateljice
Ona je bijeli labud
i crni kos
21. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na engleski, 3b – prepjev: autor
And maybe she is, though
just a playful kid wears
fur coat
and too big mama's shoes
now hopeful walks
on the hewn grass
by mud near circus wagons
and look for the engagement
and the door opens
aging lion tamer
with a nargila in the teeth
A možda je ona, ipak
samo zaigrano dijete koje je obuklo
krzneni kaput
i prevelike mamine cipele
pa sad nadobudno šeće
po ugaženoj travi
po blatu pored cirkuskih kola
i traži gažu
a vrata joj otvara
ostarjeli krotitelj lavova
s nargilom u zubima …
22. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Prepjeve na njemačke za časopis
“Most The bridge” napravio je
književnik Boris Perić, jedan od
naših najjačih prevodilaca
• Dio pjesama koje sam uredniku
Davoru Šalatu predložio za
prevođenje izašle su u časopisu
“Most The bridge”, broj 1-2;
godina 20
• Vrijedi spomenuti da su prve
pjesme na njemački preveli
zaljubljenici u moju poeziju,
amateri (Spomenka Krebs, Minhen)
Prepjevi na njemački
23. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na njemački 1, Boris Perić
24. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na njemački 2, Boris Perić
25. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
Prepjevi na njemački 3, Boris Perić
26. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• Prije godinu dana pojavila i nada da će
moje pjesme biti prevedene na albanski
– i to cijela knjiga. Na preporuku
pjesnikinje Ane Horvat kontaktirala me
književnica Shtëpia Botuese Fad, iz
izdavačke kuće FAD. Za prijevod sam
preporučio knjigu “Dijete zapada”
• Ministarstvo kulture Republike
Hrvatske nije odobrilo financijsku
potporu izdavaču. Jedan sam od
rijetkih odbijenih autora.
Prepjevi na albanski
27. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• KNJIŽEVNI ČASOPISI, ČASOPISI ZA KULTURU:
•
• pjesme na engleskom u časopisu”Most The bridge” – dvobroj 3-4/2018.
• pjesme na njemačkom u časopisu „Most The bridge“ – dvobroj 1/2/2023
•
• pjesme na talijanskom u riječkom časopisu „Književna Rijeka”, br 2, ljeto
2013.
•
• pjesme u časopisu „Dialogi”; 2005. (Maribor)
BIBLIOGRAFIJA (prijevodna):
28. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• HAIKU ČASOPISI, ZBORNICI:
•
• - 2 haiku u časopisu Hrvatskog haiku društva “Vrabac”, broj jesen – zima
1997, proljeće – ljeto 1998.
•
• - „Haiku zbornik 2018”, Centar za kulturu i informiranje “Dragutin
Novak” Ludbreg
- „Haiku zbornik 2019”, Centar za kulturu i informiranje “Dragutin
Novak” Ludbreg
• - „Haiku zbornik 2020”, Centar za kulturu i informiranje “Dragutin
Novak” Ludbreg
• - „Haiku zbornik 2023”, Centar za kulturu i informiranje “Dragutin
Novak” Ludbreg
BIBLIOGRAFIJA HAIKU (prijevodna – list 1 od 2):
29. Zrinko Šimunić, prepjevi poezije: Mjesec hrvatske knjige; Knjižnica Voltino; 25. X. 2023.
• HAIKU ČASOPISI, ZBORNICI:
•
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 4; svezak 4; 2018. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 5; svezak 5; 2019. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 6; svezak 6/1, g. 2020. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 7; svezak 7, g. 2021. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 8; svezak 8, g. 2022. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
• - časopis za haiku „IRIS International”; godište 9; svezak 9, g. 2023. –
izdavač “Udruga 3 rijeke”; Ivanić Grad
BIBLIOGRAFIJA HAIKU (prijevodna – list 2 od 2):