PENTECOST SUNDAY
June 9, 2025
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Come, Holy Spirit,
from heaven shine
forth with your
glorious light.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Come, Father of the
poor, come, generous
Spirit, come, light of
our hearts.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Come from the four winds,
O Spirit, come breath of
God; disperse the shadows
over us, renew and
strengthen your people.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Most kindly warming light!
Enter the inmost depths of
our hearts, for we are
faithful to you. Without
your presence we have
nothing worthy, nothing
pure. Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
You are our only comforter,
Peace of the soul. In the
heat you shade us; in our
labor you refresh us, and in
trouble you are our
strength.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
On all who put their trust in
you and receive you in faith,
shower all your gifts. Grant
that they may grow in you
and persevere to the end.
Give them lasting joy!
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Veni Sancte Spiritus.
Sa ngalan sa
Amahan, sa Anak ug
sa Espiritu Santo,
AMEN.
Ang kalinaw, maanaa
kaninyo.
MAANAA USAB
KANIMO.
NAGAKUMPISAL AKO SA
DIOS NGA MAKAGAGAHUM
SA TANAN UG KANINYO,
IGSOON KAY NAKALAPAS
AKO UG DAKU UYAMUT
SA HUNAHUNA, SA PULONG,
SA BUHAT UG SA WALA
PAGBUHAT SA
KINAHANGLANG BUHATON
KAY AKONG SALA, AKONG
SALA, AKONG DAKUNG SALA.
BUSA NANGAMUYO AKO
KANG SANTA MARIA SA
KANUNAY’NG ULAY, SA
TANANG MGA ANGHEL
UG MGA SANTOS
UG KANINYO, MGA
IGSOON, ARON INYO
AKONG I-AMPO SA
GINOO NGA ATONG
DIOS.
AMEN.
Gi—no—o, Gi—no—o,
Gi-noo kaloy-i,
kaloy-i kami
Kristo kaloy-i kami
Kristo, kaloy-i kami-
Gi—no—o,
Gi—no—o,
Gi-noo kaloy-i,
kaloy-i kami
Ka-loy-i,
kaloy-i-- kami---
Himaya sa Dios,
Himaya sa Dios,
Himaya, himaya sa
kahitas-an,
Himaya sa Dios! (repeat)
Ug kadait sa Iyang mga
tawo, Ginoong Dios,
Langitnong Hari, Dios
Amahan,
Makagagahum sa
Himaya sa Dios,
Himaya sa Dios,
Himaya, himaya sa
kahitas-an,
Himaya sa Dios!
Kami nagasimba
Kanimo, nagapasalamat,
nagadayeg kami Kanimo,
Ginoong Hesus, bugtong
Anak sa Amahan.
Himaya sa Dios,
Himaya sa Dios,
Himaya, himaya sa
kahitas-an,
Himaya sa Dios!
Ginoong Hesus, Kordero
sa Dios, Ikaw
nagawagtang sa sala sa
kalibutan, kaloy-i,
kaloy-i, kaloy-i kami.
Himaya sa Dios,
Himaya sa Dios,
Himaya, himaya sa
kahitas-an,
Himaya sa Dios!
Ikaw nagalingkod sa tuo
sa Dios Amahan.
Ikaw lamang ang Ginoo,
uban sa Espiritu Santo.
Amen.
Himaya sa Dios, Himaya
sa Dios, Himaya,
himaya sa kahitas-an,
Himaya sa Dios!
Himaya… sa Dios!
AMEN.
Liturg
y of
the
Unang Pagbasa:
Acts 2:1-11
Ang pulong sa Ginoo.
SALAMAT
SA DIOS.
Salmo Responsoryo:
Ginoo, ipadala ang
imong Espiritu ug bag-
oha ang nawong sa yuta
Ikaduhang
Pagbasa:
1 Corinthians 12:3b-7,
12-13
Ang pulong sa Ginoo.
SALAMAT
SA DIOS.
Let
us
Pray
Come, O Holy Spirit, come!
And from your celestial
home
Shed a ray of light divine!
Come, O Holy Spirit, come!
Come, O Father of the poor!
Come, O Source of all our
store!
Come, within our bosoms
shine!
You, of all comforters the best;
You, the soul's most welcome
guest;
Sweet refreshment here below;
Come, O Holy Spirit, come!
In our labor, rest most sweet;
Grateful coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.
Come, O Holy Spirit, come!
Let
us
Pray
Sing halleluiah, Sing
halleluiah
Sing halleluiah to the
Lord
Sing halleluiah, Sing
halleluiah
Sing halleluiah to
the Lord
Sing halleluiah, Sing
halleluiah
Sing halleluiah to the
Lord
Sing halleluiah, Sing
halleluiah
Sing halleluiah to
the Lord
Coda:
Sing Halleluiah,
halleluiah
ANG GINOO MAANAA KANINYO.
MAANAA USAB KANIMO
ANG SANTOS NGA EBANGHELYO
SUMALA NI SAN JUAN
HIMAYAON IKAW O,
GINOO
Santos nga
Ebanghelyo
John 20:19-23
ANG EBANGHELYO SA ATONG GINOO.
DAYGON IKAW, O
KRISTO
Homily
Nagatoo ako sa usa ka
Dios, ang Amahan ang
makagagahum sa
tanan,
magbubuhat sa langit
ug sa yuta, ug sa tanang
mga makita
ug dili makita.
Nagatoo ako sa usa ka
Ginoo, si Jesu Kristo ang
bugtong Anak sa
Dios,
gianak sa Amahan sa
wala pa'y katuigan. DIOS
gikan sa DIOS,
kahayag gikan sa
kahayag,
matuod nga DIOS gikan sa
Dios nga
matuod, gianak, dili
binuhat, usa'g kinaiya sa
Amahan.
Pinaagi Kaniya
nangahimu ang tanan.
Tungod kanatong mga
tawo ug alang
sa atong kaluwasan.
Mikanaog Siya gikan sa
langit, sa lalang sa
Espiritu Santo, nahimo
Siya nga may lawas gikan
ni Maria nga ulay
ug nahimong tawo.
Tungod kanato gilansang
Siya sa krus sa sugo ni
Poncio Pilato,
nag-antos Siya namatay
ug gilubong. Sa
ikatulong adlaw
nabanhaw Siya
aron matuman ang
kasulatan.
Misaka Siya sa langit ug
nagalingkod
sa too sa Amahan.
Mubalik Siya nga
mahimayaon aron
paghukom sa
mga buhi ug sa mga
minatay,
ug ang iyang
gingharian walay
katapusan.
Nagatoo ako sa Espiritu
Santo, ang Ginoo ug
maghahatag sa
kinabuhi.
Nagagikan siya sa
Amahan ug sa Anak.
Dungan sa Amahan
ug sa Anak,
gisimba siya ug
gihimaya, ug misulti
pinaagi sa mga
propeta.
Nagatoo ako sa usa ka
Santos, Katoliko ug
Apostoliko nga
simbahan.
Nagaila ako sa usa ka
bunyag alang sa
kapasaylo-an sa
mga sala.
Nagapaabot ako sa
pagkabanhaw sa mga
minatay, ug sa
kinabuhi sa umaabot nga
kalibutan. Amen
Ginoo ibubo
kanamo ang imong
Espiritu
Take and
receive Oh
Lord, my liberty
Take all my
will, my mind,
my memory
All that I have,
you have given
all to me
Now I return it,
to be governed
by Your will
Just say Your
word to me, at
once I will obey
Your love is wealth
enough for me, all
else will I forego
Take and
receive Oh
Lord, my liberty
Take all my
will, my mind,
my memory
All that I have,
you have given
all to me
Interlude
Now I return it,
to be governed
by Your will
Just say Your
word to me, at
once I will obey
Your love is wealth
enough for me, all
else will I forego
Dawaton unta
sa Ginoo ang
sakripisyo
gikan sa imong
mga kamot:
alang sa pagdayeg
ug paghimaya sa
iyang ngalan,
alang usab sa
atong
kapuslanan
ug sa tibuok
niyang santos
nga simbahan.
ANG GINOO MAANAA KANINYO.
MAANAA USAB KANIMO
AMO NANG
GIBAYAW NGADTO
SA GINOO.
ANGAY UG
MATARONG.
Santos, Santos, Santos
nga Ginoo.
Puno ang langit ug
yuta sa Imong himaya.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Daygon ang nagaanhi
sa ngalan sa Ginoo.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Hosana sa kahitas-an.
Matag kaon namo
ining pan,
Ug matag inum gikan
sa kalis
Nagmantala kami
Ginoo sa Imong
kamatayon hangtud
Ikaw mobalik
Matag kaon namo
ining pan,
Ug matag inum gikan
sa kalis
Nagmantala kami
Ginoo sa Imong
kamatayon hangtud
Ikaw mobalik
A-amen, a-a-amen,
a-a-a-amen
A-amen, A-a-men,
A-a-amen, A-men.
Ama namin,
sumasalangit Ka
Sambahin ang
ngalan Mo
Mapasaamin ang
kaharian Mo
Sundin ang loob Mo
Dito sa lupa para
nang sa langit
Bigyan Mo po kami
ngayon ng aming
kakanin sa
araw-araw
At patawarin Mo
kami
Sa aming mga sala
Para nang
pagpapatawad
namin
Sa nagkakasala sa
amin
At huwag Mo
kaming ipahintulot
sa tukso
At iadya Mo kami
sa lahat ng
masama
Sapagkat Sa ‘yo
ang kaharian,
kapangyarihan, at
kapurihan
(Ngayon at
magpakailan-
man)2x
Kordero sa Dios nga
nagawagtang sa mga
sala, kaloy-i, kaloy-i,
kaloy-i kami.
Kordero sa Dios nga
nagawagtang sa mga
sala, kaloy-i, kaloy-i,
kaloy-i kami.
Kordero sa Dios nga
nagawagtang sa mga
sala, hatagi (Kordero)
kami (sa Dios) sa
kalinaw.
Ginoo, dili ako angay
mokalawat kanimo apan
ipamulong mo lamang
aron mamaayo ako.
I am the bread of life
He who comes to me
shall not hunger
He who believes in me
shall not thirst
No one can come to me
Unless the father
beckons
And I will raise you up
And I will raise you up
And I will raise you up
on the last day.
The bread that I will
give
Is my flesh for the
life of the world
And if you eat of this
bread
You shall live forever
You shall live forever
And I will raise you up
And I will raise you up
And I will raise you up
on the last day.
Unless you eat
Of the flesh of the
Son of Man
And drink of his
blood,
And drink of his
blood,
You shall not have
life within you.
And I will raise you up
And I will raise you up
And I will raise you up
on the last day.
I am the resurrection, I
am the life
If you believe in me
Even though you die
You shall live forever.
Yes, lord we believe
That you are the Christ
The son of God
Who has come into the
world.
And I will raise you up
And I will raise you up
And I will raise you up
on the last day.
And I will raise you up
And I will raise you up
And I will raise you up
on the last day.
WE ARE A PILGRIM
PEOPLE
WE ARE THE CHURCH OF
GOD
A FAMILY OF BELIEVERS
DISCIPLES OF THE LORD
UNITED IN ONE SPIRIT
IGNITED BY THE FIRE
STILL BURNING THROUGH
THE AGES
STILL PRESENT IN OUR
LIVES
COME,HOLY GHOST
CREATOR BLESSED
AND IN OUR HEARTS
TAKE UP THY REST
COME WITH THE GRACE
AND HEAVENLY AID
TO FILL THE HEARTS
WHICH THOU HAS MADE
WE ARE A PILGRIM
PEOPLE
WE ARE THE CHURCH OF
GOD
A FAMILY OF BELIEVERS
DISCIPLES OF THE LORD
UNITED IN ONE SPIRIT
IGNITED BY THE FIRE
STILL BURNING THROUGH
THE AGES
STILL PRESENT IN OUR
LIVES
OH COMFOR- TER
TO THEE WE CRY
THOU GIFT OF GOD
SENT FROM ON HIGH
THOU FRONT OF LIFE
AND FIRE OF LOVE
THE SOULS ANOINTING
FROM A - BOVE 
WE ARE A PILGRIM
PEOPLE
WE ARE THE CHURCH OF
GOD
A FAMILY OF BELIEVERS
DISCIPLES OF THE LORD
UNITED IN ONE SPIRIT
IGNITED BY THE FIRE
STILL BURNING THROUGH
THE AGES
STILL PRESENT IN OUR
LIVES

PENTECOST SUNDA Y PowerPoint for mass.pptx