BLINK
  eyewear magazine




            Supplemento de/Endorsement of
             IL MONDO DELL’OTTICA n. 57
ouverture
                                                     Qualche mese fa questo proget-
                                         to, che si rivela sotto forma di pagine da sfogliare, era
                                 un’idea che non aveva la certezza di diventare realtà. La passione e
                          l’impegno, però, portano spesso al successo e alla realizzazione dei propri intenti
                     e se Blink è alla sua prima uscita, in occasione di un evento importante come il Mido 2012,
                deve ringraziare le persone che vi hanno investito tempo e professionalità e tutti quelli che gli hanno
            dato fiducia. Come vi accorgerete, questa rivista parla esclusivamente dei designer dell’eyewear, quegli
         artisti, progettisti, creativi che dedicano agli occhiali un lavoro ricco di immaginazione, innovazione, sogno e
       anche un po’ di follia. In questa prospettiva l’occhiale, lungi dall’essere soltanto un prodotto da vendere, diventa il
    custode di un potente immaginario fatto di tradizione, dedizione, manualità e tecnica. È dunque un accessorio che ben si
   presta a essere raccontato, destinato a chi ne condivide lo spirito e ne capisce il valore. La “mission” di Blink è di rendere
  manifesta la storia di queste montature speciali in cui fattura, qualità e cura meticolosa dei dettagli viaggiano lontano dalle
 suggestioni effimere e rappresentano valori che non scadono nel tempo. Leggerete e ammirerete tutte le nuove proposte per il
prossimo semestre, frutto di un lavoro duro e appassionato, di una talentuosa disciplina estetica, di un’ispirazione persuasiva e,
sicuramente, troverete più di un pensiero in cui riconoscervi e…tante idee da “sposare”. A few months ago it wasn’t clear this
magazine you’re flicking through now would ever become a reality. But it’s often down to passion and dedication that we succeed
 and achieve our goals. The first edition of Blink coming out at the same time as an event as important as Mido 2012 is really
  thanks to the people who have invested their time and professionalism in the magazine and everyone who ever believed in
   it. As you’ll soon realise, this magazine talks exclusively about eyewear designers, those creative artists who devote their
     imagination, innovation, dreams and even a touch of ‘madness’ to glasses. Far from being just a product to sell, glasses
        are created from a potent imagination combining tradition, dedication, manual skill and ability. And so they are an
          accessory that is worth talking about, designed for anyone who shares their spirit and understands their value.
             Blink’s “mission” is to tell the story of these unique frames where workmanship, quality and meticulous
                  attention to detail go beyond ephemeral suggestions and represent core values which do not fade
                      over time. You can read about and admire all the new designs for the next season, the
                             result of passionate hard work, a talented aesthetic discipline and compelling in-
                                    spiration. And, of course, you’ll come across more than one concept
                                             you can identify with and so many ideas you can
                                                                   embrace.



                                                                                               Antonella Reina
BRIEFING            BLINK - Supplemento de/Endorsement of IL MONDO DELL’OTTICA n. 57


                         9 BREAKING NEWS
          Iniziative, premi, nuove collaborazioni: l’eyewear e le sue
        più importanti novità. Initiatives, awards, recent collaborations:
                    all the latest from the world of eyewear.

              15 SHOOTING - I wear on street
           Le montature incontrano nuovi volti per le vie di Milano.
                Frames find new faces on the streets of Milan.

                          20 GUEST ROOM
Talentuosi, rivoluzionari, ingegnosi: i designer di alcuni tra i brand più ambiti
e conosciuti aprono le porte del loro mondo creativo, rispondendo alle nostre
domande. Talented, revolutionary, ingenious: the designers of some of the most
 sought-after and well-known brands open the door on their creative world by
                            answering our questions.

      34 FASHION SHOOTING - Das ist Die Brille
           43 WIDE SHOT - Eyewear at 30
          In primo piano storia e stile di due giovani realtà italiane.
        Close-up on the story and style of two young Italian companies.

                       46 BEST COLLECTION
   Avanguardia, tecnologia e un pizzico di ironia caratterizzano le più belle
 collezioni selezionate in queste pagine. The avant-garde, technology and just
       a hint of irony sum up the best collections featured on these pages.

                   50 INSPIRATIONAL TREND
 Scoprite come moda, arte, natura e design contaminano l’eyewear, dedicato
alle prossima primavera/estate 2012, con forme, stile, concetti e innovazione.
Dedicated to Spring/Summer 2012, with shapes, styles, concepts and innovation,
      discover how fashion, art, nature and design can sneak into eyewear.

                          62 WHO&WHERE
Indirizzi e contatti per approfondire la conoscenza con i brand che vi abbiamo
   segnalato su queste pagine. Details of the brands featured in this edition.

                            64 Colophon
Un anno ricco di impegni per l’azienda francese capitanata da Jean François
Rey che, per presentare tutte le novità firmate J.F. Rey e Boz Eyewear,
parteciperà a varie fiere del settore, ecco le date più importanti di cui
vi consigliamo di prendere nota: Mido 2012 (11-12-13 marzo) a Milano;
Vision Expo East (23-24-25 marzo) a New York; Slit 2012 (17-18-19 aprile)
a Tokyo; Vision Expo West (6-7-8 settembre) a Las Vegas; Silmo 2012
(4-5-6-7 ottobre) a Parigi; IOFT 2012 (22-23-24 ottobre) a Tokyo.
A busy year for the French company led by Jean François Rey.                            Alcuni nuovi modelli firmati Ørgreen sono stati avvistati in passerella
In order to exhibit the new signature brands J.F. Rey and Boz Eyewear,                  durante l’ultima fashion week di Copenaghen. Si tratta di due occhiali
the company will be taking part in several industry trade fairs, take note of           dalla forma squadrata e decisa: il Vincent abbinato a un look maschile
key dates: Mido 2012 (11-12-13 March) in Milan; Vision Expo East (23-24-25              e il Mr. White indossato con un abbigliamento femminile, ma entrambi
March) in New York; Slit 2012 (17-18-19 April) in Tokyo; Vision Expo West               i modelli si prestano a essere unisex.
(6-7-8 September) in Las Vegas; Silmo 2012 (4-5-6-7 October) in Paris;                  Ørgreen’s new signature designs were spotted on the catwalk at
IOFT 2012 (22-23-24 October) in Tokyo.                                                  Copenhagen Fashion Week. The bold square shape of the
                                                                                        two styles could be for either sex but the Vincent was part of a
                                                                                        masculine look whilst Mr. White was worn with a feminine dress.




                                                                  Breaking
                                       Compie venti anni, anche se non li dimostra, il brand Funk
                                       che conserva con cura il suo spirito giovane e irriverente.
                                       Il compleanno verrà festeggiato con una serie di belle
                                       iniziative tra cui una collezione placcata in oro o argento,
                                       in limited edition, che comprende tre nuove montature
                                       e il Funk Festival, evento che si terrà a Kinsau, paesino
                                       bavarese a 80 km da Monaco, che prevede tanta buona
                                                                                                               news
                                       musica e la possibilità di fare camping nel giardino di Mister Funk.
                                       The brand Funk hits 20, even if it doesn’t show it!
                                       The brand carefully maintains its young, irreverent spirit
                                       and will be celebrating its birthday with a series of fantastic
                                       initiatives. These include a limited edition silver or gold-plated
                                       collection, which comprises three new frames and the Funk
                                       Festival, an event taking place in the Bavarian village of Kinsau,
                                       80 km from Monaco, which promises lots of good music and
                                       even the option of camping in the Mister Funk garden.




                                                                                        Il 2012 segna il ritorno in Italia degli occhiali Oliver Goldsmith e
                                                                                        Claire Goldsmith, grazie a un nuovo distributore europeo: SeeQual.
Barton Perreira aggiunge alla collezione per l’estate 2012 due montature speciali       Due le collezioni che potremo ammirare in fiera al Mido: OG Iqons,
frutto di una collaborazione stilistica tra la designer Patty Perreira e l’attore       che celebra la tradizione dello storico brand, reinterpretando alcune
Giovanni Ribisi, già testimonial del brand negli scorsi due anni. I modelli,            montature dell’archivio aziendale, e CG Legacy, la linea firmata da
che portano il nome dell’attore, rivisitano le forme vintage con un twist di            Claire Goldsmith che propone uno stile classico e sofisticato.
originalità ed eleganza.                                                                2012 signals the return of Oliver Goldsmith and Claire Goldsmith’s glasses
Barton Perreira adds two special frames to the 2012 summer collection, the              to Italy, thanks to a new European distributor: SeeQual. There are
result of a collaboration between the designer Patty Perreira and the actor             two collections to be admired at the Mido trade fair: OG Iqons, which
Giovanni Ribisi, testimonial enough for the brand in the last two years. The            celebrates the tradition of the historic brand, by giving a modern take
designs, bearing the actor’s name, revisit vintage shapes with an original              on some of the frames from the company archive, and CG Legacy Claire
and elegant twist.                                                                      Goldsmith’s signature range which offers a classic and sophisticated style.


                                                                                    9
L’“eco” sensibilità del brand tirolese Rolf Spectacles , che si rivela
                                                                         attraverso montature realizzate a mano in bamboo o legno, è stata
                                                                         ricompensata con il premio Eyewear of the year 2012 nella categoria
Il brand svizzero Götti ha ricevuto il premio IF PRODUCT DESIGN 2012     Function & Technologies da IOFT (la fiera internazionale di Tokio).
per “Fons”, occhiale da sole, maschile, realizzato in acciaio inox       The “eco” awareness of the Tyrolean brand Rolf Spectacles which reveals
con tecnologia Spin&Stow 360°: un brevetto dell’azienda che              itself through handmade frames made of bamboo or wood, has been
permette alle astine degli occhiali di ruotare completamente su se       rewarded with the Eyewear of the year 2012 award in the Function &
stesse. Ogni montatura acquista così la massima flessibilità, per        Technologies category by IOFT (Tokyo’s international trade fair).
essere riposta negli spazi più piccoli, senza rischiare alcun danno.
The Swiss brand Götti received the IF PRODUCT DESIGN 2012 award
for “Fons”, stainless steel sunglasses for men incorporating
Spin&Stow360°technology. This patent allows the arm of the glasses
to rotate a full 360 degrees. Each frame has maximum flexibility and
can be stored in the smallest space with no risk of damage.




J.F. Rey pensa ai suoi clienti più affezionati presentando a Mido 2012   Cutler and Gross, storico marchio inglese, che da anni lavora a stretto
una speciale edizione dell’occhiale Scorpion: un vero e proprio best     contatto con artisti e stilisti per realizzare montature uniche e
seller che ha contribuito al successo del brand e che ancora molti       pregiate, si è unito, nel 2012, a un importante nome della moda:
richiedono. La nuova versione della storica montatura, che è stata       Alberta Ferretti. Le bellissime montature, nate da questo speciale
lavorata con una particolare tecnica a incisione, propone un gioco       sodalizio, sono state presentate durante l’ultima fashion week
bicromatico di pixel dall’aspetto futurista.                             milanese, per accompagnare gli abiti proposti per l’autunno/inverno
J.F. Rey considers its most regular customers by exhibiting a special    2012 dalla stilista italiana.
edition of its Scorpion glasses at Mido 2012. The glasses are a real     Cutler and Gross, the historic English brand, has worked closely with
bestseller, contributing to the success of the brand and continuing      artists and designers for years to create fine, unique frames. In
to remain popular. The new version of the classic frame, made using      2012, they joined up with an important name in the world of fashion:
a particular engraving technique, offers a two-coloured pixel finish     Alberta Ferretti. The wonderful frames to emerge from this unique
with a futuristic look.                                                  partnership were on show at Milan fashion week and accompanied
                                                                         the suits for the Italian stylist’s Autumn/Winter 2012 collection.




                                                                         Mykita continua a unirsi alle irriverenti proposte di alcuni stilisti emergenti.
                                                                         Le ultime interessanti creazioni, nate dalla collaborazione con
                                                                         Alexandre Herchcovitch, sono state presentate durante la fashion
                                                                         week di San Paolo. Gli occhiali sono un tributo alla visionarietà
                                                                         dell’architetto Le Corbusier e propongono forme rettangolari o
                                                                         rotonde, enfatizzate da un’innovativa palette di colori.
                                                                         Mykita continues to team up with the irreverent offerings from emerging
                                                                         designers. Originating from a collaboration with Alexandre Herchcovitch,
                                                                         the latest fascinating creations were put on show during San Paolo
                                                                         fashion week. The glasses are a tribute to the vision of architect Le
                                                                         Corbusier and come in squared or rounded shapes, highlighted by an
                                                                         innovative range of colours.




                                                                         10
I wear
                          on street                           14 febbraio 2012 Milano
Photographer: Ioris Premoli



     Per le vie di Milano, in un giorno speciale, San Valentino, nascono
      nuove simpatie e complicità tra gli occhiali e i volti della gente

    It’s Valentine’s Day on the streets of Milan and new preferences
      and combinations originate between glasses and people’s faces.




                                             plus
                                     Wears J




                                            Ennji Koo




                                                                                       Wears
                                                                                    BlueM
                    Wears                                                                 agicEye
                                                                                                       s
                  Italian Independent



                                                         Ennji Koo - owner of Ennji, C.so Cristoforo Colombo 7




                                                                                                                 Wears
                                                                                                                              Al e R
                                                                                                                                     o


           Alessandro Biasi - designer at A Lab Milano                                                           Antonella Corigliano - student
Marzia Fossati - stylist

                                                                Wears Ørgreen




                                                                                                                                        Sebastiano Urciuoli - dj
                                                                                                                                           Wears
                                                                                                                                           Frency&Mercury
Mary Cesardi - MakeUp & Hair artist
      Wears
    Kirk Originals




                                                                                                        Max Villani - photographer

                                                                                                              ötti
                                                                                                      Wears G




                                                                                                                                                                                                                     Wears fr
                                                                                                                                                                                                                              ost
                                          Filippo - TV editor                                                                                                                  Wears                                Valentina Meroni - set designer
                                      Wears L                                                               Wears                                                            Linda Farrow Luxe
                                              .G.R
                                                                                                          Paul F an
                                                                                                                r            k                                     Emanuela Giusti
                                                                                           Arianna Pietrostefani - fashion journalist                              video editor and owner of Memen, via Savona, 1
Roberta Sarchi - pr agency owner
         eo
Wears Th




                                                                                                          Noey - stylist
                                                                                           Wears ic
                                                                                                    ! berlin




                                                                                Fabio Franceschini - TV executive producer

                                                                                  Wears
                                                                                             chcovitch
                                                                                 My kita&Her




                              Simona Costa - designer at A Lab Milano
                         Wears Barton Perreira




                                        Ilaria Soldini - pr agency owner
                                Wears                                                Mary Cesardi - MakeUp & Hair artist
                              Leisure S
                                        oc             iety                                       Wears
                                                                                                         lf
                                                                           18                    Andy Wo
guest
                                                                                                                                                                                                                    guest ROOM




                    ROOM Baumvision produce e distribuisce alcuni brand d’eccezione tra cui Leisure Society, Paul Frank,
                    Moscot e Barton Perreira. Capitanata dal suo fondatore e designer Shane Baum, l’azienda è fortemente
                     risoluta nel dimostrare i propri principi di integrità ed eccellenza, e lo fa proponendo collezioni in cui
                                                classe, eleganza e qualità sono davvero evidenti.
                       Baumvision produces and distributes some exceptional brands including Leisure Society, Paul Frank,
                    Moscot and Barton Perreira. Headed up by its founder and designer Shane Baum, the company is strongly
                     committed to demonstrating its principles of integrity and excellence and it does so by offering classy,
                                                        elegant and high-quality collections.


Qual è la filosofia della vostra azienda?                                                     What is your company’s philosophy?



                                                                                                                                                                                                             			 Meet
L’integrità è un forte valore per la nostra azienda! Più che una filosofia,                   Integrity is one of our company’s strongest values. More than just a philosophy,
seguiamo una missione: collaborare con i migliori brand del mondo e con                       we’re on a mission to work with the best global brands and with real artists,
veri artisti, produrre prodotti di indubbia qualità, vendere ai migliori negozi,              produce products of unmistakeable quality, sell to the best stores, and work
lavorare tanto e allo stesso tempo divertirci.                                                whilst having fun.




                                                                                                                                                                                                           Shane Baum
In cosa le vostre creazioni si differenziano dalle altre?                                     How do your creations stand out from the others?
Le nostre collezioni raccontano sempre una storia inedita. Cerchiamo di conferire             Our collections always tell a unique story. We bestow a strong identity on our
una forte identità a ogni montatura, affinché il suo marchio sia sempre riconoscibile.        frames, until the brand becomes instantly recognisable. If a designer isn’t
Se un designer non è capace di fare questo vuol dire che non è stato abbastanza               capable of doing this it means he’s not been original enough. I work really
originale. Io m’impegno molto per rendere le mie creazioni inconfondibili.                    hard to make my creations unmistakeable.
Chi desidererebbe che calzasse i suoi occhiali?                                               Who would you want to wear your glasses?
Persone oneste e piacevoli, che amino il buon design.                                         Honest, friendly people who love good design.
Come sceglie la sua montatura personale?                                                      How do you choose your own frames?
Un occhiale è una cosa molto personale, che deve rispecchiare la                              Glasses are a very personal thing and must reflect the personality of the
personalità di chi lo indossa. Bisognerebbe averne più di un paio: almeno                     person wearing them. You need more than one pair: at least one for your
uno per il giorno del matrimonio e uno per andare a ballare.                                  wedding day and one for going out dancing.
Il suo rapporto con l’eyewear è…?                                                             What is your relationship with eyewear like?
Di Odio. Di Amore.                                                                            I hate it. And I love it.
Pro e contro nel fare il suo mestiere?                                                        What are the pros and cons of your job?
Quello che amo di più è avere tra le mani il primo prototipo dalla fabbrica.                  What I love most is holding in my hands the first prototype out of the
La cosa più stressante è riiniziare ogni volta una collezione con la pressante                factory. The most stressful thing is starting a collection from scratch every
consapevolezza di dover inventare qualcosa di più, di migliorare sempre.                      time with the pressing knowledge that you’ve got to invent something new,
La più grande soddisfazione negli ultimi anni?                                                you’ve got to constantly improve.
Osservare il mio team molto giovane, crescere e diventare professionale.                      What has brought you the most satisfaction in recent years?
Penso di avere i migliori dipendenti che si possano desiderare. Quando                        Watching my young team grow and become professional. I think I’ve got
abbiamo iniziato, i miei collaboratori mi hanno dato fiducia lavorando con                    the best employees you could possibly want. When we started, my co-
lealtà e passione. Potergli assicurare, oggi, un solido futuro e un adeguato                  workers trusted me and worked with loyalty and passion. Now, being able
compenso è la più grande gratificazione.                                                      to guarantee them a secure future with a fair wage gives me the greatest
Una virtù in cui si riconosce?                                                                satisfaction.
La pazienza.                                                                                  Which quality do you most identify with?
Da bambino voleva essere…?                                                                    Patience.
Un pilota di moto.                                                                            When you were a child, what did you want to be when you grew up?
Progetti futuri?                                                                              A motorcyclist.
Lanceremo proprio a Milano la nostra più recente collezione in                                Any future plans?
collaborazione con una stilista emergente che sta avendo molto successo:                      We’re going to launch our latest collection in Milan in collaboration with an
Rebecca Minkoff.                                                                              up-and-coming designer who’s been very successful, Rebecca Minkoff.
Il criterio con cui scegliete i negozi per le vostre montature?                               How do you choose which stores stock your frames?
I negozi che cercano prodotti unici e di qualità, arrivano naturalmente da                    The stores who look for unique, high-quality products seem to hone in
noi. In più, le persone in azienda che si occupano della distribuzione sono                   on us naturally. What’s more, the people involved in distribution are the
le più dolci del mondo. É una cosa che pretendo (ride).
                                                                                                                                                                                 www.baumvision.com
                                                                                              sweetest in the world. It’s what I would expect (he laughs).

                                                                                         20                                                                                                           21
guest ROOM                                                                                                                                                                                                   guest ROOM


                          É il testimonial numero uno del proprio brand, sfila in passerella e posa per le sue campagne
                       pubblicitarie, non lo si vede mai in giro senza una montatura ic! berlin. Ironico, irriverente e molto
                       creativo, Ralph Anderl ci dimostra quanto sia importante essere guidati da una grande passione per
                                                        arrivare all’eccellenza e al successo.
                     He is the best testimonial for his own brand, he models on the catwalk and poses for his own advertising
                      campaigns, you never ever see him without his ic! berlin frames. Witty, irreverent and very creative,
                    Ralph Anderl shows us how important it is to let passion guide you in the pursuit of excellence and success.




Ic! berlin è…?                                                                      What is ic! berlin?
Un movimento culturale che propone un prodotto semplice, destinato a                A cultural movement offering a simple product aimed to last over time. We
durare nel tempo. Produciamo tutto a Berlino e non sfruttiamo operazioni            produce everything in Berlin and we don’t capitalise on phony ad campaigns.
di marketing fasulle. Siamo un’azienda vera che produce un prodotto                 We’re a real company producing real products!
vero!
                                                                                    What makes you stand out from others?
Cosa vi differenzia dagli altri?                                                    The exceptionally light, screwless frames produced exclusively within our
Le leggerissime montature senza viti, prodotte esclusivamente a Berlino nel         district, the Mitte area of Berlin.
Mitte, il nostro distretto.
                                                                                                                    Is there a particular frame that truly defines you?
C’è una montatura che meglio vi rappresenta?                                                                        It has to be the Power Law with its raw
Sicuramente il Power Law con il suo aspetto                                                                         appearance. A really beautiful frame! It won
grezzo. Gran bella montatura! Ha vinto l’ultimo                                                                     the 2011 Silmo d’Or award.
Silmo d’Oro 2011.
                                                                                                                    Who would you like to see wearing your
Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali?
                                                           La mia ispirazione
                                                                                                                    glasses?
In special modo mio figlio. Usa gli occhiali                                                                        I would love to see my son wearing them. He
da sole in poche occasioni né ha bisogno di                                                                         only wears sunglasses occasionally and he
occhiali da vista. Comunque sarei contento
di vederli addosso a tutti. Sono contento di                  quotidiana?                                           does need glasses. But I would like to see
                                                                                                                    everyone wearing them. I even love wearing

                                                          La luce del mattino.
                                                                                                                                                                                                       Meet
vederli anche su di me.                                                                                             them myself.
Come sceglie la sua montatura personale e in                                                                        How do you choose your own frames and when
quale occasione la indossa?                                                                                         do you wear them?
Indosso gli occhiali sempre, mi sentirei
                                                        Un quotidiano. Un fiore.                                    I always wear glasses, I’d feel naked without




                                                                                                                                                                                                  Ralph Anderl
nudo senza. Ogni giorno ne scelgo un paio                                                                           them. I choose a different pair every day
differente, dopo aver “ascoltato” il mio
umore.
Pro e contro di fare il suo lavoro?
                                                         Una corsa in bicicletta.                                   depending on my mood.
                                                                                                                    What are the pros and cons of your job?
                                                                                                                    I don’t know how to answer that! What I do
Non saprei rispondere! Quello che faccio non                                                                        doesn’t seem very much like a job but more
assomiglia molto a un lavoro, quanto piuttosto                                                                      like fun.
a un momento ricreativo.
                                                                                                                    What has brought you the most satisfaction in
Quello che più l’ha soddisfatta negli ultimi anni?                                                                  recent years?
Cantare e fare sesso.                                                               Singing and having sex.
Un’ispirazione quotidiana?                                                          What inspires you day to day?
La luce del mattino. Un quotidiano. Un fiore. Un bicchiere caldo d’acqua.           The morning light. The everyday. A flower. A warm glass of water. A cup of
Un Chai tea. Un pezzo di foglio bianco. Una matita. Una corsa in bicicletta.        Chai tea. A blank piece of paper. A pencil. A bike ride.
Da bambino voleva essere…?                                                          When you were a child, what did you want to be when you grew up?
Il papa o il conduttore televisivo.                                                 The pope or a television newsreader.
Progetti speciali per il futuro?                                                    Any special plans for the future?
Continuare a cantare!                                                               To carry on singing!




                                                                               22                                                                                         www.ic-berlin.de   23
guest ROOM                                                                                                                                                                                        guest ROOM


                                                                    Uno spirito innovativo distingue le collezioni disegnate da Jean-François Rey, uno dei primi francesi a
                                                                                  introdurre il concetto di design nell’eyewear. Il suo stile, dinamico e originale,
                                                                                                   è capace di regalare continuamente sorprese.
                                                                        An innovative spirit distinguishes the collections designed by Jean-François Rey, one of the first
                                                                             Frenchmen to introduce the concept of design into eyewear. His dynamic, original style
                                                                                                              never ceases to surprise.




                                                                                                         Rinnovarsi costantemente
                                                Come e perché ha iniziato la sua avventura nel         è uno dei valori più importanti                                        How and why did your adventure into the
                                                mondo dell’eyewear?
                                                La prima collezione di occhiali l’ho                      ed è quello che amiamo                                              world of eyewear start?
                                                                                                                                                                               My family has been involved in the eyewear


                                                                                                                fare di più!
                                                disegnata per l’azienda della mia famiglia                                                                                    industry for two generations and I designed
                                                che lavora nell’eyewear da due generazioni,                                                                                  the first collection of glasses for their
                                                poi ho collaborato con il mondo della                                                                                       company. Then I spent time working with
                                                moda, creando montature per alcuni brand                                                                                   the fashion industry creating frames for some
                                                di prêt-à porter. Nel 1995 ho aperto la mia                                                                              of the prêt-à porter labels. In1995 I opened
                                                azienda BLI-DBP (che comprende i due brand                                                                             my company BLI-DBP (which is made up of
                                                J.F.Rey e Boz) con l’intento di creare occhiali con                                                                  two brands: J.F.Rey and Boz) with the intention of
                                                uno stile che tutti potessero riconoscere, ed è ciò                                                               creating glasses with an instantly recognisable style,
                                                che continuo a fare.                                                                                            and that’s what I’m still doing now.
                                                Qual è la vostra “mission”?                                                                                What is your “mission”?
                                                Ogni collezione è un’opportunità di crescita, che ci permette di sviluppare                      Each collection is an opportunity to grow, to develop new creative
                                                nuove idee creative e di ricercare tecniche sempre più all’avanguardia. Rinnovarsi        ideas and try to find ever more cutting-edge techniques. Constantly
                                                costantemente è uno dei valori più importanti ed è quello che amiamo fare di              reinventing ourselves is one of our most important values and that’s what we
                                                più!                                                                                      love doing most of all!
                                                Quali sono le caratteristiche dominanti dei vostri brand?                                 What are the main features of your brands?
                                                Le nostre collezioni hanno un’anima anticonformista e all’avanguardia                     Our collections have a strong non-conformist, cutting-edge element whilst




               Meet
                                                pur conservando intatto uno stile tipicamente francese. Ogni montatura                    also maintaining a typically French style. Each frame has an aesthetic that
                                                racchiude un’estetica che mischia concetti d’arte e d’architettura alla                   mixes concepts of art and architecture with technology.
                                                tecnologia.                                                                               In your opinion, what do you think has made you stand out on the market?
                                                Cosa, secondo lei, vi ha permesso di imporvi sul mercato?                                 We’re definitely appreciated for the quality of our materials and the way we




             Jean-François Rey
                                                Siamo sicuramente apprezzati per la qualità dei nostri materiali e il modo                construct our frames.
                                                in cui costruiamo le montature.                                                           Is there one particular frame that truly defines you?
                                                Una montatura che meglio vi rappresenta?                                                  Our Scorpion glasses have been one of our bestsellers and have certainly
                                                L’occhiale Scorpion: è stato uno dei nostri best seller e ha sicuramente                  contributed more to the success of our company than our other frames.
                                                contribuito più delle altre montature al successo della nostra azienda. Sono              Lots of people still ask us for them and it’s for precisely this reason that
                                                ancora in molti a chiedercelo e proprio per questo, durante il prossimo                   we’re going to launch a remake of the Scorpion frame made using laser
                                                Mido 2012, presenteremo una montatura, realizzata con l’incisione al laser,               precision at the 2012 Mido trade fair.
                                                che reinterpreta lo stile di Scorpion.                                                    How do you choose which stores sell your glasses?
                                                Secondo quali criteri scegliete i negozi in cui vendere i vostri occhiali?                Our distribution is very selective, which has allowed us to create a strategic
                                                La nostra distribuzione è molto selettiva, in modo da creare una rete                     network that contributes to the expansion of the brand across more than
                                                strategica che contribuisca all’espansione del brand in oltre 50 paesi.                   50 countries.




                  24             www.jfrey.fr                                                                                        25
guest ROOM                                                                                                                                                                                                    guest ROOM


                                  Un’essenza discreta e singolare caratterizza le collezioni di götti SWITZERLAND,
                                  azienda svizzera che si è ormai ritagliata il suo angolo di fama internazionale.
                        Incontriamo Sven Götti, proprietario e designer del brand, che ci accoglie nel suo mondo creativo,
                                         equilibrato e riflessivo, fatto di eleganza, innovazione e qualità.
                                 An essence characterizes the discrete and unique collections of götti SWITZERLAND,
                                   Swiss company that by this time has curve out its angle of international fame.
                            Meet Sven Götti, owner and designer of the brand that welcomes us into his creative world,
                                         balanced and reflective, made of elegance, innovation and quality.




Qual è il miglior motto per descrivere lo stile götti?                                   What is the best motto to describe the götti’s style?
Seguo personalmente il processo di creazione di ogni singola montatura                   I follow personally the process of creating each götti’s frame. All collections
götti. Tutte le collezioni sono caratterizzate da un inconfondibile design               are characterized by a distinctive design since 1998. “Less is more” is
dal 1998. “Less is more” è il nostro motto da sempre, ma lo rinnoviamo                   our motto always, but we constantly renewing, with modern shapes and
costantemente, con forme moderne e i materiali più tecnologici.                          materials technology.
Quali sono le caratteristiche dominanti dell’ultima collezione?                          What are the dominant features of the latest collection?
Tutti gli occhiali götti propongono un look fatto di armonia e coerenza,                 All glasses götti offer a look of harmony and coherence, characterized by
caratterizzato da dettagli inediti che rendono sempre riconoscibile la nostra            unusual details that make our signature always recognizable. The frames
firma. Le montature sono disegnate in Svizzera e realizzate da ottici esperti,           are designed and manufactured in Switzerland by optical experts, each
ogni modello è per questo sempre facile da indossare e da abbinare.                      model is therefore always easy to wear and to match.
C’è una montatura in particolare che meglio                                                                                There is a particular frame that best represents the
rappresenta la collezione?                                                                                                 collection?



                                                                                                                                                                                                  Meet
Dell’ultima collezione sicuramente le montature                                                                            From the last collection acetate frames Hene
in acetato Hene e Marvin, quelle in titanio                                                                                and Marvin, the titanium Nathan and Nelly
Nathan e Nelly e tutta la nuova linea per il sole                                                                          and all the new line for the sun Spin & Stow,
Spin&Stow, che si distingue per innovazione                                                                                which stands for innovation and practicality:



                                                                                                                                                                                                 Sven Gotti
e praticità: ha una particolare costruzione che                                                                            it has a special design that makes it ultra-flat
la rende ultra flat per essere conservata senza
problema in qualsiasi tipo di tasca, anche                        Less is more                                             to be stored with no problem in any type of
                                                                                                                           pocket, even the flattest and the smallest.



                                                              è il nostro motto
quelle più piatte e piccole.                                                                                               Your ideal customer?
Il vostro cliente ideale?                                                                                                  The frames götti are the accessory of choice
Le montature götti sono l’accessorio                                                                                       for many, our customers are from all over the


                                                                  da sempre
preferito da molti, i nostri clienti vengono da                                                                            world and have different ages.
tutto il mondo e hanno età diverse. Penso                                                                                  I think the secret is in the quality and taste
che il segreto sia nella qualità e nel gusto                                                                               of the discretely fashionable frames that we
discretamente alla moda delle montature che                                                                                offer.
proponiamo.                                                                                                                Pros and cons of your job?
Pro e contro del suo lavoro?                                                                                              I love working in every collection, follow
Amo lavorare a ogni collezione, seguire i                                                                                 the prototypes, improve and perfect them.
prototipi, migliorarli e perfezionarli. Mi diverto                                                                        I also really enjoy to present new collection
molto anche a presentare ogni nuova collezione                                                                            to my customers and vendors, to hear their
ai miei venditori e ai clienti, per ascoltare i loro                                                                      judgments.
giudizi. Quello che proprio non mi piace è ricominciare da capo ogni volta.              What I really don’t like is to start from scratch each time.
La più bella soddisfazione degli ultimi anni?                                            The best satisfaction in recent years?
La crescita costante della nostra azienda, e i riscontri positivi dei clienti che        The steady growth of our company, and the positive feedback of the
provengono da tutto il mondo.                                                            customers who came from all over the world.
Come trova l’ispirazione?                                                                How do you find inspiration?
Mi piace immergermi nelle vie principali dello shopping delle città che visito.          I like to immerse myself in the main shopping streets of the cities that I visit.
Mi nutro così di novità e carpisco le nuove tendenze. Quando poi la mia                  I grow my knowledge so I’ll extract the latest trends and innovations.
mente è priva di creatività oppure ogni volta che inizio una nuova collezione,           And when my mind is lack of creativity or every time I start a new collection,
sono solito pulire e ordinare il mio ufficio e la mia scrivania. In un ambiente          I usually clean up my office and my desk. In a completely ordered place, the
completamente ordinato, le nuove idee mi raggiungono più facilmente.                     new ideas came out easier.




                                                                                    26                                                                                            www.gotti.ch          27
guest ROOM                                                                                                                                                                                               guest ROOM


                                   Multicolor e multiculturale, ironico ed energico, il brand frost si rinnova a ogni collezione
                                         grazie alla creatività vivace e intraprendente della sua designer: Marion Frost.
                           Multicoloured and multicultural, ironic and energetic, the frost brand reinvents itself with each new
                                  collection thanks to the lively and enterprising creativity of its designer, Marion Frost.




Tre parole per descrivere la nuova collezione?                                           Which three words best describe the new collection?
Amore, sesso e vendita.                                                                  Love, sex and selling.
Cosa vi differenzia dagli altri?                                                         What makes you stand out from other brands?
Ogni collezione delle linee frost hot glasses and frost f-type racconta una              Each collection from the frost hot glasses and frost f-type ranges tells a story.
storia. Ogni montatura cattura lo spirito del tempo di una società multiculturale        Each frame captures the zeitgeist of a multicultural society trying to express
cercando di raccontare forti emozioni.                                                   its strong feelings.
Il motto di frost?                                                                       What is frost’s motto?
Non porre mai limiti alla creatività.                                                    Never limit creativity to reach the point of simply churning out ideas.
Qual è la vostra “mission”?                                                                       What is your “mission”?
Una montatura frost dovrebbe dare a chi la indossa la                                                    A frost frame should give the wearer the feeling of finally
sensazione di aver finalmente trovato ciò che cercava da                                                     having found what he was looking for in life, something
una vita e che non aveva pensato potesse esistere.                                                              that he never believed could have existed.
Come sceglie la sua montatura personale?                                                                              How do you choose your own frames?
Amo tutte le montature frost, ne ho un paio                                                                             I love all the frost frames, I’ve got a pair in each
di ogni modello, e le cambio secondo il mio                                                                               design. My mood and the weather on that


                                                              Odio chi dice:
umore e le condizioni climatiche del giorno.                                                                                particular day dictate which pair I choose to



                                                                                                                                                                                		 Meet
Che cosa odia e cosa ama del suo lavoro?                                                                                     put on.
Sono sempre alla ricerca di nuove sfide,                                                                                       What do you love and hate about your job?
amo dare funzionalità alle cose che creo.
                                                            “Ho un problema”.                                                   I’m always on the lookout for new




                                                                                                                                                                                Marion Frost
Odio chi dice: “Ho un problema”.                                                                                                challenges, I love giving functionality to
Per me non esistono problemi ma soltanto
soluzioni.                                             Per me non esistono problemi                                             the things I believe in. I hate anyone who
                                                                                                                                says: “I’ve got a problem.” For me, there
                                                                                                                                are no problems, just solutions.

                                                           ma soltanto soluzioni.
La più grande soddisfazione degli ultimi
anni?                                                                                                                           What has brought you the most satisfaction in
Per il lavoro è sicuramente essere circondata                                                                                  recent years?
da volti felici in azienda.                                                                                                 With work, it’s definitely being surrounded by
Per quanto riguarda me, è che mi sono                                                                                     happy faces in the office. For me personally,
innamorata!                                                                                                             it’s that I’m in love!
Un’ispirazione quotidiana?                                                                                            What inspires you day to day?
L’aria fresca.                                                                                                    Fresh air.
Una virtù in cui si riconosce?                                                                               Which quality do you most identify with?
Non mollare, ma combattere sempre.                                                                    Don’t quit, keep fighting.
Da bambina voleva essere…?                                                               When you were a child, what did you want to be when you grew up?
Una principessa con un palazzo dorato e un cavallo bianco.                               A princess with a golden palace and a white horse.
Progetti futuri?                                                                         Any future plans?
Ne abbiamo talmente tanti da riempire una mongolfiera, da cui sarebbe                    We’ve got so many we could fill a hot-air balloon, from where we could see
possibile guardare l’intero pianeta.                                                     the whole world.
Come scegliete i negozi in cui vendere le montature?                                     How do you choose which stores stock your frames?
Un negozio vale se le persone che ci lavorano valgono. Siamo sempre alla                 A business is worth it if the people who work there are worth it. We’re always on
ricerca di ottici gentili e piacevoli che amino e capiscano il nostro design.            the lookout for kind, friendly opticians who adore and understand our design.




                                                                                    28                                                                                                         29   www.pm-frost.de
guest ROOM                                                                                                                                                                    guest ROOM


                                                    Katharina Plattner è la designer di Andy Wolf: giovanissimo quanto creativo brand austriaco,
                                                che si sta facendo notare per la qualità delle montature realizzate a mano e per l’originalità dello stile,
                                                                          definito da un mix di sapori vintage e idee innovative.
                                                A casual chat with Andy Wolf’s designer, Katharina Plattner. The young, creative Austrian brand is gaining
                                                 notoriety for the quality of its handmade frames and originality of its style, defined by a mix of vintage
                                                                                       flavours and innovative ideas.




                            Andy Wolf è…?                                                                           What is Andy Wolf?



       	 Meet
                            Una linea di occhiali retrò con dettagli d’avanguardia.                                 A range of retro glasses with cutting-edge features.
                            Ci racconta qualcosa dell’ultima collezione che avete creato?                           Can you tell us something about your latest collection?
                            É ispirata agli eroi del crimine come Miss Marple e Mike Hammer. In una vecchia         It is inspired by detective heroes like Miss Marple and Mike Hammer. We
                            fabbrica, abbiamo trovato alcune montature vecchie di 30 anni, è da loro che è



       Katharina Plattner
                                                                                                                    found some frames from 30 years ago in an old factory and it’s really from
                            nata tutta la collezione.                                                               there that the whole collection started.
                            C’è una montatura che ne rappresenta lo stile?                                          Is there a frame which sums up the style?
                            Si certo! Si chiama Schimanski!                                                         Absolutely! It’s called Schimanski!
                            Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali?                                                                               Who would you want to see wearing your
                            Johnny Depp, Alexa Chung o Anna Dello                                                                                    glasses?
                            Russo.                                                                                                                   Johnny Depp, Alexa Chung or Anna Dello
                            E lei li indoSSa?                                                                                                        Russo.
                            Si. Mi porto sempre a casa tutti i modelli                                                                               And do you wear them?
                            delle nostre collezioni.                                                                                                 Yes. I always wear all the designs from our
                                                                                                                                                     collections at home.

                                                                                      Da bambina volevo essere
                            Pro e contro nel fare questO mestiere?
                            Amo usare la mia creatività e pensare a nuove                                                                            What are the pros and cons of your job?
                            collezioni. Odio la parte amministrativa e la                                                                            I love using my creativity and thinking up new
                            contabilità.
                            La più grande soddisfazione negli ultimi anni?                una principessa...                                         collections. I hate the admin and accounting.
                                                                                                                                                     What has brought you the most satisfaction in
                            Aver trovato sempre più persone che
                            capiscono la nostra filosofia aziendale e
                            condividono lo spirito con cui lavoriamo,
                                                                                        e per fortuna lo sono!                                       recent years?
                                                                                                                                                     To constantly find more people who understand
                                                                                                                                                     and share our company philosophy and the
                            aver poi incrementato il numero di ottici                                                                                spirit of our work, and to have increased the
                            nostri clienti.                                                                                                          number of opticians we have as clients. 
                            Un’ispirazione quotidiana?                                                                                               What inspires you day to day?
                            Una giornata di shopping con mia madre;                                                                                  A day spent shopping with my mother, dinner
                            una cena con gli amici; qualcosa lasciata                                                                                with friends, something left on the floor, or even
                            sul pavimento, o anche un fiore in un parco.                                                                             a flower in the park. Inspiration is everywhere.
                            L’ispirazione è dappertutto.
                                                                                                                                                     When you were a child, what did you want to be
                            Da bambinA voleva essere…?                                                              when you grew up?
                            Una principessa e per fortuna lo sono!                                                  A princess, and luckily I am!
                            Progetti futuri?                                                                        Any future plans?
                            Continuare a sorprendere i nostri clienti, ogni stagione, e inserirci di più nel        To carry on surprising our clients every new season and to get more
                            mondo della moda.                                                                       involved in the fashion industry.
                            Il criterio con cui scegliete i negozi in cui vendere le vostre montature?              How do you choose which stores stock your frames?
                            Devono ovviamente essere in linea con il nostro concept. Troverete le                   Obviously they need to be in keeping with our concept. You’ll find our
                            montature nei negozi più belli e alla moda, in tutto il mondo.                          frames in the best, most fashionable stores all over the world.




www.andy-wolf.at       30                                                                                      31
guest ROOM                                                                                                                                                                                               guest ROOM


                        Classe 1980, di origine nipponica ma cresciuto negli Stati Uniti, Eque M. è il giovanissimo designer di
                      Frency & Mercury: elegante brand giapponese che si sta imponendo sul mercato europeo col suo stile
                             innovativo, in cui l’abile e meticolosa manifattura asiatica si unisce a preziosi dettagli rock.
                      From the class of ‘80, with Japanese roots but a US upbringing, Eque M. is the young designer for Frency
                      & Mercury: the elegant Japanese brand causing a stir on the European market with its innovative style,
                                         combining Asian skill and attention to detail with a unique rock touch.




Qual è il “motto” di Frency & Mercury?                                                 What is Frency & Mercury’s “motto”?
Più che un motto, le nostre montature lanciano un messaggio: “Mostrati in tutta        More than just a motto, our frames give out a message: “Show yourself off
la tua eleganza”.                                                                      at your absolute best”.
Il primo ricordo legato a una montatura…?                                              What is your first memory of glasses?
Risale ai primi anni del liceo, quando indossavo gli occhiali per sembrare             It goes back to the first few years of high school when I used to wear glasses
“cool”!                                                                                to look cool!
Che cosa differenzia la sua linea di occhiali dalle altre?                             What makes your range of glasses stand out from the others?
Cerchiamo di infondere un’attitudine fashion, esclusiva e rock alle nostre             We try to make our frames exclusive and give them a fashionable rock edge.
montature. Ogni occhiale è creato per regalare fascino a chi lo indossa.               Each pair of glasses is created to give the wearer a touch of glamour.
Una montatura che meglio rappresenta lo stile Frency & Mercury?                                Which frames best represent Frency & Mercury’s style?
Voracious è l’occhiale icona del nostro brand, ma anche                                                Voracious is our truly iconic design, but Bandolero and 80’s
i modelli Bandolero e 80’s Fuddle hanno un fascino                                                         Fuddle are particularly appealing and they’re already




                                                                                                                                                                              Meet
speciale e stanno riscuotendo un buon successo.                                                               proving to be quite a success.
Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali?                                                                          Who would you like to see wearing your glasses?
Madonna e Colin Farrell.                                                                                              Madonna and Colin Farrell.
E lei che montatura indossa?                                                                                            And which frames do you wear?



                                                                                                                                                                              Eque M.
In genere, mi piace indossare il principale

                                                               Le nostre montature
                                                                                                                          Generally I like to wear the chief design
modello di ogni mia collezione.                                                                                           from each of my collections.
Il suo rapporto con gli occhiali, in poche parole?                                                                           How would you sum up your relationship
L’eyewear è la mia vita. Ogni giorno cerco
di migliorare le mie abilità tecniche e lo                   lanciano un messaggio:                                          with glasses?
                                                                                                                               Eyewear is my life. Every day I try to

                                                                 Mostrati in tutta
stile del mio design.                                                                                                          improve my technical ability and the style
Pro e contro di fare il suo lavoro?                                                                                            of my design. 


                                                                 la tua eleganza
Amo tutto del mio lavoro perché gli occhiali                                                                                  What are the pros and cons of your job?
sono una grande passione. Eviterei solo di                                                                                I love everything about my job because
prendere troppi aerei per partecipare alle                                                                                glasses are my one big passion. The one
varie fiere del settore, non mi piace volare e                                                                          thing I’d love to avoid would be all the flights
ho un cattivo rapporto con le turbolenze.                                                                              as I have to catch so many flights to attend all
La soddisfazione più grande negli ultimi anni?                                                                       the industry trade fairs. I hate flying and I’m not
Quando abbiamo presentato per la prima volta                                                                       too good when it comes to turbulence!
Frency & Mercury al Silmo, la fiera di Parigi.                                                                  What has brought you the most satisfaction in recent years?
Un’ispirazione quotidiana?                                                                                  When we exhibited Frency & Mercury for the first time at the
Tutto ciò che mi circonda.                                                                             Paris trade fair, Silmo.
Da bambino voleva essere…?                                                                    What inspires you day to day?
Un calciatore.                                                                         Everything around me.
Progetti futuri?                                                                       When you were a child, what did you want to be when you grew up?
Per me gli occhiali non sono un semplice accessorio, ma un vero e proprio              A footballer.
stile di vita, per il futuro vorrei che Frency & Mercury parlasse un linguaggio        Any future plans?
più ampio che includa elementi culturali e proponga un lifestyle, appunto.             For me glasses aren’t simply an accessory, but a way of life. In the future I’d like
Come sceglie i negozi in cui vendere gli occhiali?                                     Frency & Mercury to communicate on a cultural level and to offer a unique lifestyle.
Preferisco i negozi che hanno lo stile di una boutique, quelli gestiti da              How do you choose which stores stock your frames?
persone dotati da forte personalità che riescono a infondere un tocco di               I prefer boutique stores. I like ones which are managed by someone with a
originalità al loro negozio, sia nell’arredamento sia nella scelta dei marchi          strong personality who is able to make his store really original with its decor
da vendere.                                                                            and its choice of brands.



                                                                                                                                                                                             www.frency-mercury.com
                                                                                  32                                                                                                    33
Das ist DIE Brille
                                                                              Photographer Massimo Zanusso
                                                                                       Stylist Luca Termine




     Left: Eyeglasses Andy Wolf, collar Sex Sade
     Right: Sunglasses Mykita, dress (es)* Artisanal by Fabrizio Talia
     mechanic glow stylist’s archive
     Pagina a fianco/Opposite:
     Sunglasses Frency&Mercury, dress Aile, hat Lipstick Vintage



34                                                                       35
Eyeglasses Andy Wolf,
           dress Fendi, collar Sex Sade
               Pagina a fianco/Opposite:
     Sunglasses Funk, jacket Ilaria Nistri
                  dress Dolce&Gabbana


36                                           37
Sunglasses ic! berlin , trench Burberry London
Pagina a fianco/Opposite:
Up: Sunglasses Rebecca Minkoff + Shane Baum
shirt To Long Nam, jacket co | te
tie Prada, hat Lipstick Vintage
mask Sharra Pagano
Down: Sunglasses ic! berlin dress Fendi
mechanic glow stylist’s archive
Sunglasses Ozona Occhiali
jacket A Lab Milano, dress co | te
Pagina a fianco/Opposite:
Sunglasses Linda Farrow Luxe
minidress Cristina Miraldi, jacket Dark Level
hat Lipstick Vintage
mechanic glows stylist’s archive

Make up Mikaela Alleyson @greenapple
using Mac cosmetics
Hair @greenapple
Model Meve @nextmilano
wide shot
                          4




                      L’eyewear allarga i suoi orizzonti per
                      accogliere tanti virtuosi marchi di occhiali
                      emergenti che si stanno imponendo per la
                      grande passione e le idee innovative dei
                      loro designer. Giovani creativi che hanno
                      appena varcato la soglia dei trent’anni,
                      ma sono già riusciti a crearsi la loro piccola
                      realtà nel mondo degli occhiali grazie a         3
                      dedizione, professionalità e voglia
                      di crescere...


                                       Eyewear has broadened its horizons by
                                       welcoming in so many fantastic up-and-
                                       coming glasses brands that are getting
                                       noted for their designers’ passion and
                                       innovative ideas. We’re talking about
                                       young creative people in their early 30s,
                                       who have already managed to create their
        1
                                       own small niche for themselves in the
                                       glasses industry thanks to their dedication,
                                       professionalism and willingness to grow...


                                                                                      2




1,2 e 3 al&ro
4 e 5 BlueMagicEyes
                      5


                                                       43
EYEWEAR

...Che cosa vuol dire, però, cercare di imporsi in un campo che è già pieno di
grandi professionisti e di aziende storiche che hanno conquistato la fiducia
dei propri clienti negli anni e con prodotti eccellenti? E quali sono le armi
per non perdere una sfida che sembra una vera e propria battaglia? Ecco
le testimonianze dei designer di due marchi, tutti italiani, che ultimamente
stanno facendo parlare molto di sé: BlueMagicEyes fondato nel 2009
dalle menti creative di Guya Montermini e Ciro Tugnoli e il marchio AL e Ro
Design creato a settembre 2010 dai fratelli AL e Ro che hanno scelto un
materiale davvero insolito per i propri occhiali: la gomma.

Guya e Ciro di BlueMagicEyes:
“Durante l’estate 2009 ci siamo trovati per caso ad          What does it really mean, though, to try and stand out in a sector that
avere la stessa idea: lanciare un brand per scrivere         is already full of well-known professionals and established companies
la nostra storia. I tempi non erano dei migliori, ma noi     who have won over the trust of their customers over the years with their
volevamo dimostrare che unendo passione, volontà e           outstanding products? What do we need to arm ourselves with so as not
caparbietà potevamo essere più forti di qualsiasi crisi.     to lose a fight that seems to be a real battle? Read the testimonies from
Abbiamo fatto produrre i primi undici modelli e siamo        the designers of two Italian brands that have been causing quite a stir
partiti per Parigi. Entusiasti per la nostra avventura,      recently: BlueMagicEyes founded in 2009 by the creative minds of Guya
fermavamo tutte le persone che passavano davanti             Montermini and Ciro Tugnoli and the AL and Ro Design brands created in
al nostro stand e li fotografavamo con una vecchia           September 2010 by two brothers AL and Ro who chose the somewhat
polaroid, regalandogli poi il ritratto. È stato in questo    unorthodox material, rubber, for their glasses.
modo che abbiamo trovato i nostri primi clienti e i nostri
primi agenti. L’inizio è stato molto più duro di quanto      Guya and Ciro from BlueMagicEyes:
pensassimo, ma questo non ci ha fatto desistere.
Siamo sempre più felici della nostra scelta! L’ambiente      “Purely by chance during the summer of 2009 we found ourselves
in cui lavoriamo è giovane, internazionale e molto           having the same idea: launch a brand to tell our story. It was a bad time
stimolante, ci permette di confrontarci tutti i giorni con   economically but we wanted to show that by uniting passion, willingness
clienti, agenti, distributori e gente di tutto il mondo.     and stubbornness we could be much stronger than any crisis. We
Questo nutre la nostra creatività, abbiamo tante nuove       produced the first eleven designs and we left for Paris. Enthusiastic about
idee da sviluppare e una sorpresa per i nostri clienti per   our adventure, we stopped everyone who passed by our stand and took
la fine di quest’anno.”                                      photos of them with an old Polaroid camera, giving them the picture at the
                                                             end of it. This is how we found our first customers and our first agents. It
                                                             was much harder at first than we ever could have imagined but that didn’t
Al e Ro di AL e Ro Design:                                   put us off. We’ve never regretted our choice! The environment we work in is
“La linea di occhiali che abbiamo lanciato nasce da          young, international and very stimulating, it allows us to come into contact
un’idea imprenditoriale e ci sta dando più soddisfazioni     with customers, agents, distributors and people from all over the world
di quanto pensassimo. Tutto è cominciato quando ci           every day. This feeds our creativity, we have so many new ideas to develop
siamo resi conto che la gomma è flessibile e confortevole    as well as a surprise for our customers at the end of the year.”
e si presta a tanti usi differenti, volevamo renderla più
nobile avvicinandola al mondo degli accessori fashion.       Al e Ro from AL and Ro Design:
Niente più di una montatura ci offriva la possibilità di
sfruttare al massimo la nostra creatività e di esplorare     “The range of glasses we have launched stemmed from an entrepreneurial
questo materiale che in altre circostanze sarebbe più        idea and it is giving us more satisfaction than we ever imagined. It all began
difficile da utilizzare. Il risultato è stato un successo:   when we realised that rubber was flexible and comfortable and has many
disegnare e proporre sul mercato la nostra linea di          different uses, we wanted to give it the credit it deserved by introducing it
eyewear è ogni giorno più appassionante e ci permette        into the world of fashion accessories. It was just a simple frame that gave
di sviluppare un rapporto tra innovazione e qualità molto    us the opportunity to really unleash our creativity and explore this material
soddisfacente. Speriamo di continuare a crescere e di        that would be more difficult to use in other circumstances. The outcome
affermarci sempre di più in questo settore.”                 has been a great success. Designing and launching our range of eyewear
                                                             onto the market is absolutely thrilling and has allowed us to create a very
                                                             satisfying connection between innovation and quality. We hope to continue
                                                             to grow and make our presence felt in this sector.”




                                                                     44
Be rough with ic! berlin                                                                                                                                                                                         Cheap Monday Crude Edition
Gli occhiali “rough”, firmati ic! berlin, si                                                                                                                                                                     Giovane, audace e spiritoso il brand scandinavo
distinguono per il loro aspetto ruvido che                                                                                                                                                                       Cheap Monday propone una collezione di
li rende innovativi, belli da guardare e                                                                                                                                                                         occhiali dall’aspetto “used” . Le superfici dei
confortevoli da indossare. L’acetato col                                                                                                                                                                         modelli sono state lavorate con carta vetrata
quale sono costruiti, infatti, è lasciato allo                                                                                                                                                                   per infondere una certa “nonchalance” al loro
stato grezzo, senza subire il trattamento                                                                                                                                                                        stile. Queste nuove montature, proprio come
di rifinitura finale per guadagnare uno stile                                                                                                                                                                    accade con i jeans, più vengono usate, più
inedito e più originale.                                                                                                                                                                                         migliorano il loro aspetto.
The ic! berlin signature “rough” glasses                                                                                                                                                                         Young, daring and bold, the Scandinavian brand
stand out for their coarse appearance                                                                                                                                                                            Cheap Monday offers a collection of glasses
which makes them innovative, great to                                                                                                                                                                            with a “used” appearance. The surface of the
look at and comfortable to wear. The                                                                                                                                                                             designs have been sanded to instil a certain
acetate used to make them is in fact left                                                                                                                                                                        “nonchalance” in their style. Just like with jeans,
in its raw state and does not undergo final                                                                                                                                                                      the more these frames are used, the better they
finishing to gain a truly original style.                                                                                                                                                                        look.




                                                                                                                                                                                                                 Alain Mikli lancia Mileage
                                                                                                                                                                                                                 Universale e senza tempo la più classica delle
                                                                                                                                                                                                                 forme - definita pilot, a goccia o aviator - viene




   BEST
                                                                                                                                                                                                                 interpretata da uno dei più celebri designer
                                                                                                                                                                                                                 di occhiali, Alain Mikli che, con la collezione
                                                                                                                                                                                                                 Mileage, offre la sua personale e originale
                                                                                                                                                                                                                 versione di un classico che non passa mai di
                                                                                                                                                                                                                 moda e che è capace di adattarsi a qualsiasi
                                                                                                                                                                                                                 tipo di viso.
                                                                                                                                                                                                                 Universal and timeless. One of the most famous
                                                                                                                                                                                                                 designers of glasses, Alain Mikli, features the
                                                                                                                                                                                                                 pilot, teardrop or aviator shape in his Mileage
                                                                                                                                                                                                                 collection. This range offers his personal and
                                                                                                                                                                                                                 original take on a classic which never goes out
                                                                                                                                                                                                                 of fashion and adapts to any face shape.




                                                                                                                  Nuovi ritmi grafici: JF rey
HoffmanN luxury art                                                                                               J.F. REY sfrutta il suo più innovativo metodo
Artigianato e lusso si fondono nelle nuove montature                                                              d’incisione per creare Eye Touch: una nuova
proposte da Hoffmann Natural Eyewear. Il brand,                                                                   linea di montature caratterizzate da superfici
leader nella lavorazione del corno naturale per gli                                                               sorprendenti che ricreano l’effetto del legno, del
occhiali, lancia la Hoffmann-Urban: la collezione,                                                                vinile, dei tessuti, infondendo, così, agli occhiali,
in sintonia con le ultime tendenze moda, si distingue
                                                                                                                  un ritmo grafico fatto di splendidi chiaroscuri.
per l’uso di una particolare lavorazione sulle
montature, che valorizza al massimo gli splendidi                                                                 J.F. REY takes advantage of its most innovative
riflessi naturali del corno.                                                                                      engraving method to create Eye Touch: a new
                                                                                                                  range of frames characterised by amazing
Craftsmanship and luxury are blended in Hoffmann
                                                                                                                  surfaces which recreate the effect of wood,
Natural Eyewear’s new frames.
                                                                                                                  vinyl or fabrics, infusing the glasses with a
Leader in the processing of natural horn for
                                                                                                                  colourful rhythm made up of incredible effects
glasses, the brand launches the Hoffmann-Urban
                                                                                                                  of light and dark.
collection. In sync with the latest trends, the
collection stands out for the unique processing
techniques used on its frames, which maximises
the superb natural shine of horn.


                                                             Frost style in ogni occasione!
                                                             Creata per accompagnarci in ogni situazione,
                                                             perfetta da indossare in ufficio, per una cena
                                                             romantica o per una rilassante passeggiata
                                                             serale, Escort è una montatura contraddistinta
                                                             da una speciale asimmetria cromatica e fa parte      Le visioni artistiche di Lunettes Kollektion
                                                             di Frost Hot Glasses, l’esclusiva linea in acetato   Uta Geyer, la giovane designer del brand tedesco Lunettes Kollektion, si è unita alla
                                                             proposta da Frost.                                   creatività di un collettivo artistico londinese, per creare la prossima collezione estiva:
                                                                                                                  cinque montature definite da un energico uso di colori e da uno stile molto vicino allo
                                                             Created to go with any situation, perfect to wear
                                                                                                                  streetwear berlinese, proposte in abbinamento a originali creazioni crochet.
                                                             around the office, for a romantic dinner or for a
                                                             relaxing evening stroll, Escort is a frame which     Uta Geyer, young designer of the German brand Lunettes Kollektion, joined up with
                                                             stands out for its unique mix of colours and is      the creativity of a London-based artistic collective to create the latest summer collection:
                                                             part of Frost Hot Glasses, Frost’s exclusive         five frames defined by their energetic colours and their Berlin streetwear style, paired up
                                                             acetate range.                                       with original crochet creations.

                                                        46                                                                                                                                     47
LINDBERG: connubio di stile!                                                                                                                                                                         Unconventional Jeremy Tarian
                                                      La collezione Lindberg Horn, realizzata dal                                                                                                                                                          Dopo il debutto dell’anno scorso, gli occhiali
                                                      celebre brand danese, è interamente lavorata                                                                                                                                                         firmati Jeremy Tarian ritornano a proporre
                                                      a mano e propone un’esclusiva combinazione                                                                                                                                                           un divertente mix di originalità e stravaganza:
                                                      tra il corno di bufalo e il titanio: un connubio                                                                                                                                                     cinque modelli, caratterizzati da giochi di
                                                      affascinante che fonde tradizione e futuro in un                                                                                                                                                     tonalità contrastanti, evidenziano i profili di
                                                      unico stile. La parte frontale della montatura è                                                                                                                                                     nuove forme, non proprio convenzionali, a
                                                      costituita da strati di corno laminato, mentre                                                                                                                                                       cui ogni volto è invitato a dare un significato
                                                      aste e cerniere sono in titanio e possono essere                                                                                                                                                     personale.
                                                      regolate per una calzata perfetta. Entrambi                                                                                                                                                          Following their debut last year, the Jeremy
                                                      i materiali sono leggeri e ipoallergenici, per                                                                                                                                                       Tarian signature glasses are back to offer a fun
                                                      assicurare un comfort assoluto.                                                                                                                                                                      mix of originality and extravagance. Five styles,
                                                      The Lindberg Horn collection, created by the                                                                                                                                                         characterised by a playful combination
                                                      renowned Danish brand, is worked on entirely                                                                                                                                                         of contrasting colours, highlight the contours
                                                      by hand and offers an exclusive combination of                                                                                                                                                       of the profile in new, unconventional ways
                                                      buffalo horn and titanium. This attractive union                                                                                                                                                     giving each face a distinct look.
                                                      fuses tradition and future in a unique style. The
                                                      front of the frame is made of layers of laminated
                                                      horn, while the arms and hinges are adjustable
                                                      titanium for the perfect fit. Both materials are
                                                      lightweight and hypoallergenic to guarantee
                                                      complete comfort.




Theo goes wild!
Un gioco di parole accompagna la nuova mini
collezione firmata Theo. Si chiama Water-l’eau
e presenta forme originali realizzate in titanio
ed enfatizzate da abbinamenti bicromatici che
sicuramente non passano inosservati.
The new signature Theo mini collection comes
with a pun attached. Its name is Water-l’eau
and it comprises original titanium shapes,
accentuated by vibrant colour combinations
which certainly don’t go unnoticed.


                                                      Detective inspiration for Andy Wolf                                                             Sunny News                                            L’eleganza scandinava
                                                      Agatha Christie, l’ispettore Colombo, Miss Marple… I più famosi detective dei romanzi gialli    Superdry aggiunge alla sua collezione da vista,       di Carlottas Village
                                                      ispirano la collezione estiva del giovane brand austriaco Andy Wolf, regalando ai modelli da    una linea di occhiali da sole, perfetta per la        Carlottas Village presenta una collezione estiva fedele alla tradizione del migliore design
                                                      sole e da vista un pizzico di intrigo e di ironia, oltre a un elegante stile retrò.             prossima stagione calda. Le nuove montature           scandinavo: le montature da vista, tutte in acetato, hanno colori vividi e dettagli accurati,
                                                      Agatha Christie, Lieutenant Columbo, Miss Marple...some of detective novels’ most well-known    propongono uno stile retrò, ispirato agli anni        custoditi da uno stile delicato e minimale.
                                                      inspectors have inspired the summer collection of the Austrian brand Andy Wolf. Their glasses   ’60 e risaltato da eleganti dettagli, realizzati in
                                                                                                                                                                                                            Carlottas Village introduces a summer collection loyal to the tradition of top Scandinavian
                                                      and sunglasses are endowed with a touch of intrigue and irony,                                  bamboo o corno.
                                                                                                                                                                                                            design. The brightly coloured frames are all made of acetate and incorporate minute detail in a
                                                      as well as an elegant retro style.                                                              Superdry adds a range of sunglasses to its            subtle, minimalist style.
                                                                                                                                                      glasses collection, perfect for the next sunny
                                                                                                                                                      season. Inspired by the 1960s, the new frames
                                                                                                                                                      are retro in style and stand out because of the
                                                                                                                                                      elegant bamboo or horn detail.




L’eleganza che si tocca: Tavat
Raffinatezza estetica ed elementi funzionali si                                                                                                       Quay (eco-friendly) Eyewear
uniscono per raccontare la storia della nuova                                                                                                         Si chiama None The Wiser la “neo nata”
collezione proposta da Tavat: Tactile Collection.                                                                                                     collezione lanciata dal brand australiano
L’amore per la natura e quello per l’architettura                                                                                                     Quay Eyewear. La linea propone quattordici
si esprimono attraverso lussuose montature                                                                                                            montature, realizzate in bamboo o in acetato,
caratterizzate da un dettaglio speciale: una                                                                                                          che condividono una serie d’interessanti
cerniera “gioiello”, semplice ma incisiva nella                                                                                                       caratteristiche: hanno un prezzo ragionevole,
forma e percepibile al tatto.                                                                                                                         un aspetto originale e un’anima eco friendly.
Beautiful sophistication and simple function                                                                                                          The latest collection to be launched by the
combine to tell the story of the new collection                                                                                                       Australian brand Quay Eyewear is named
offered by Tavat: Tactile Collection. The luxury                                                                                                      None the Wiser. The collection covers fourteen
frames express a love of nature and architecture                                                                                                      different frames, made of bamboo or acetate,
with their unique detail - a jewelled hinge, simple                                                                                                   which share a range of interesting features: a
but effective in its form and discernible to the                                                                                                      reasonable price, an original look and an eco-
touch.                                                                                                                                                friendly soul.
                                                                        48                                                                                                                                                   49
Inspirational
                                                                                                                         ISPIRATIONAL TREND Fashion



       Trend
Colorata, romantica e
divertente, la moda estiva
si fa notare per l’uso di
                                                                                                        ‘Andy Wolf
stampe e fantasie ricche
di stile ed energia: grandi
righe multicolor, stampati                                                                                                    ‘Lena Hoschek
d’ispirazione vintage, motivi
geometrici micro e macro,
camouflage, tessuti falsi uniti
e delicate fantasie floreali

                                                                                       ‘Frost
animano un guardaroba
perfetto per la quotidianità ma
anche per le occasioni speciali.
Vince la voglia di essere
originali con un tocco di
naturale eleganza.


                                                                                                                             ‘Face à Face



                                                                                                Vanni
                                                                          Stine Goya
                                   Minimarket              Cheap Monday




                                                WoodWood




                                                                                                         Jeremy Tarian




                                                     50                                                          51
ISPIRATIONAL TREND Fashion




                                                                      Beausoleil




Colourful, romantic

                                                                                     Barton Perreira
and fun, summer fashion
is renowned for its use of
stylish and energetic prints
and patterns. Multicoloured
wide stripes, vintage-
inspired prints, large and
small geometric patterns,
camouflage, fabrics with
graduated colours and subtle

                                                                                   Moscot
floral patterns liven
up any wardrobe for those
special occasions or simply the
everyday. Beat the desire to
be original with a touch of
natural elegance.




                                                                                                                Bellinger


                                  WoodWood           Henrik Vibskov
                                                                                       ‘Paul Frank
                                             kenzo




                                        52                                            53
ISPIRATIONAL TREND Art




                                                                                                                          Theo




Come spesso accade per                                                                           Boz Eyewear
quella che siamo soliti
chiamare Street Art, il colore
si trasforma in un potente
strumento per esprimere la
propria creatività. E così le
più intense tonalità di giallo,                                                                                           Robert La Roche
blu, rosso, rosa e verde,
diventano compagni fedeli di
montature energiche che hanno
voglia di imporsi e di far
divertire chi le indossa.

As is often the case with                                                                     Mykita
street art, colour can be
transformed into a powerful
tool for expressing our
individual creativity. The most                                                                                             Italia Independent
vibrant shades of yellow,
blue, red, pink and green
combine with the energetic
frames crying out to be noticed
and bringing fun to anyone
who wears them.

                                                                                                         Andy Wolf



                 L’AGO E IL FILO - Progetto Milano Al Metro Quadro di Federico Comelli




                                                                                         54                          55
ISPIRATIONAL TREND Design




                                          Jplus             Giochi asimmetrici, strutture
                                                            inedite e abbinamenti di
                                                            materia particolari. La creatività
                                                            del design influenza l’eyewear
                                                            con un gusto minimale e
                                                                                                 Design
                                                            fuori dal comune che preferisce
                                                            linee più dolci e un impatto
                                                            grafico di colori decisi.

     Modo Eyewear                                           Senza mai perdere di vista
                                                            funzionalità, innovazione e
                                                            piccoli elementi di sorpresa,
                                                            gli occhiali diventano un
                                                            oggetto ambito e raffinato.
                                                            Playing around with symmetry,
                                                            unusual shapes and unique
                                                            combinations. The creativity of
                                                            the design gives the eyewear
                                                            a sense of minimalism
          Henry Jullien                                     favouring softer lines and an
                                                            immediate impact with bold
                                                            colours. Never losing sight of
                                                            functionality, innovation and
                                                            small elements of surprise,
                                                            glasses become sophisticated
                                              Alain Mikli   and sought-after.




          Frency & Mercury



                                  Barton Perreira

                                                                                                       Funky Dread Stool di Jolanda Van Gor


                             56                                                                   57
ISPIRATIONAL TREND Surface



       Surface                                                                                 Tavat Eyewear
Le superfici della natura più
selvaggia e incontaminata
diventano un’importante fonte
d’ispirazione per l’eyewear.
Le montature dall’anima
eco-friendly sono in legno o                                           Rolf Spectacles
bamboo, oppure costruite con
acetati che imitano l’aspetto
grezzo di tronchi d’albero,
rocce o sassi.
The wildest and most unspoilt
areas of nature are an
                                                                                               volte face
important source of inspiration
for eyewear. Eco-friendly
frames are made of wood
or bamboo, or can be made
using acetates which imitate
the coarse appearance of tree
                                                                    Lena Hoschek
trunks, rocks or stones.




                                                                                                               Gold&Wood



                                                                           Quay Eyewear


                                       No. 3 bench by Teun&Floris



                                  58                                                      59
ISPIRATIONAL TREND Metal




                                                                                                    mETAL
                                             Mykita




                              Lunor


                                                            L’oro, sinonimo di eleganza
                                                            e di privilegio, arricchisce i
                                                            dettagli delle montature più
                                                            raffinate e importanti. I
                                                            lussuosi effetti metallici,
           Theo                                             veri o soltanto emulati, si
                                               Volte Face   prestano per illuminare musetti,
                                                            astine e piccoli particolari
                                                            delle montature, oppure per
                                                            avvolgere interamente i modelli
                                                            con la propria luce.
                                                            Gold, synonymous with
                                                            elegance and riches,
                                                            enhances the detail on the
                           ic! berlin                       most sophisticated and
                                                            important frames. Whether
                                                            real or not, these opulent
                                                            metallic effects can illuminate
                                                            the bridge, the arms or
                                                            particular parts of the frames,
                                                            or can simply light up the
                                                            whole design.                               BJORG JEWELLERY




    Frency&Mercury


                                        60                                                     61
ANDY WOLF EYEWEAR             CARLOTTAS VILLAGE ApS               J.F.REY                            TAVAT EYEWEAR
Andy Wolf Fashion Gmbh        Østrupvej 23                        BLI-DBP (J.F.REY, BOZ)             Solmar Eyewear Srl
Am Oekopark 21                DK-8543 Hornslet - Denmark          74, route des Camoins - CS80049    Via Ponticello 41
8230 Hartberg - Austria       Tel +45 211 563 03                  13396 Marseille Cedex 11- France   Cavaso del Tomba (TV) 31034 - Italia
Tel. +43 3332 61 352          info@carlottasvillage.dk            www.jfrey.fr                       Tel. +39 0423 543480
hello@andy-wolf.at            www.carlottasvillage.dk                                                info@tavat-eyewear.com
www.andy-wolf.at              (looking for Italian distributor)   LINDBERG A/S
                                                                  Bjarkesvej 30                      VOLTE FACE
Italian sales rep:            FRENCY&MERCURY                      8230 Aabyhoj - Denmark             Mati’s 
Bozzato Fabrizio              Linda Farrow                        www.lindberg.com                   Piazza San Rocco, 10
Via Paolo Gaidano 103         Distribuiti da:                     sales@lindberg.com                 21040 Vedano Olona - Italia
10137 Torino TO               Dual View s.r.l.                    Tel 8008 75034                     Tel. +39 0 332  402  232
Tel +39 340 670 8940          Via Maestri del Lavoro 25/5         Tel +45 7021 5538                  nadiamatis@fastwebnet.it
or +39 335 549 0491           17024 Finale Ligure (Sv) - Italia   Fax 8008 75044
BAR KODE srl                  www.dualview.it
                              info@dualview.it
                                                                  ØRGREEN OPTICS A/S
barkodesrl@libero.it                                              Hauser Plads 30a, 2 floor
www.bar-kode.it               Tel. +39 019 681 5913
                                                                  DK1127 Copenhagen - Denmark
BARTON PERREIRA /             GÖTTI SWITZERLAND                   Tel. +45 3333 0359 
MOSCOT / LEISURE SOCIETY      (G.P.N. GMBH)                       info@orgreen.dk
                              Steinacherstrasse, 150
Baumvision Europe ltd.                                            Ørgreen Optics Italy 
                              CH-8820 Wädenswil
Wiedner Gürtel 12, Top AA                                         By Michele Saladino 
                              Tel. +41 44 782 6047
1040 Vienna - Austria                                             Tel. +39 32 88 46 04 00 
                              www.gotti.ch                        italy@orgreen.dk
Tel. +43 1 924 6303
Fax +43 1 924 6306
                              ic! berlin brillen gmbh             PM FROST GMBH
office@baumvisioneurope.com
                              saarbrücker straße 37 / 5th floor   Mättich 29A
www.baumvision.com
                              10405 berlin / germany              77880 Sasbach - Germany
                              mail@ic-berlin.de                   Tel. +49-(0)7841-6031-0
                              www.ic-berlin.de                    Fax +49-(0)7841-6031-99
                              italian rep:                        www.pm-frost.de
                              jacy crawford
                              jacy@ic-berlin.de
BLINK                    eyewear magazine


         Supplemento de / Endorsement of
   IL MONDO DELL’OTTICA n. 57 Febbraio - Marzo 2012

    Direttore responsabile / managing editor
                  Alberto Ceresoli

    Direttore Editoriale / editorial director
  Mario Locatelli mondoptique@edizioniprofessionali.com
                                                              distributore esclusivo per l’Italia
             Diretto da / Editor in chief
     Antonella Reina antonellamariareina@gmail.com

              Pubblicità / Advertising
  Paola Casarotto p.casarotto@edizioniprofessionali.com
     +39 (0)2 305 75 431 - +39 348 005 62 08

         Progetto grafico / art direction
    MondiniMultimedia ilenia@mondinimultimedia.com

               Traduzioni / Translations                                                            Home brand
      Philippa Dearns - Dearns and Browne Translations
              philippa@dearnsandbrowne.co.uk

       Hanno collaborato / Collaborators
       Massimo Zanusso - Luca Termine - Ioris Premoli
                                                                                                    SEXO
                                                                                                    by Alex Barusco
                    EditorE / Publisher
                   Edizioni Professionali S.r.l.
                Sede legale / Registered Offices:
           Via Monte Grappa, 7 - 24121 Bergamo
     Sede amministrativa / Administration Headquarter:
Via G. Terzi di S. Agata, 17 - 24030 Brembate di Sopra (BG)
   Tel: + 39 (0)35 332 207 - Fax: +39 (0)35 333 808
           e-mail: amministrazione@scbitalia.com

                  Stampa / Printing
                       Eurgraf srl
    Via Magellano, 4/6 - 20090 Cesano Boscone (MI)
               tel. +39 (0)2 486 006 23




                            64
Blink 01

Blink 01

  • 1.
    BLINK eyewearmagazine Supplemento de/Endorsement of IL MONDO DELL’OTTICA n. 57
  • 3.
    ouverture Qualche mese fa questo proget- to, che si rivela sotto forma di pagine da sfogliare, era un’idea che non aveva la certezza di diventare realtà. La passione e l’impegno, però, portano spesso al successo e alla realizzazione dei propri intenti e se Blink è alla sua prima uscita, in occasione di un evento importante come il Mido 2012, deve ringraziare le persone che vi hanno investito tempo e professionalità e tutti quelli che gli hanno dato fiducia. Come vi accorgerete, questa rivista parla esclusivamente dei designer dell’eyewear, quegli artisti, progettisti, creativi che dedicano agli occhiali un lavoro ricco di immaginazione, innovazione, sogno e anche un po’ di follia. In questa prospettiva l’occhiale, lungi dall’essere soltanto un prodotto da vendere, diventa il custode di un potente immaginario fatto di tradizione, dedizione, manualità e tecnica. È dunque un accessorio che ben si presta a essere raccontato, destinato a chi ne condivide lo spirito e ne capisce il valore. La “mission” di Blink è di rendere manifesta la storia di queste montature speciali in cui fattura, qualità e cura meticolosa dei dettagli viaggiano lontano dalle suggestioni effimere e rappresentano valori che non scadono nel tempo. Leggerete e ammirerete tutte le nuove proposte per il prossimo semestre, frutto di un lavoro duro e appassionato, di una talentuosa disciplina estetica, di un’ispirazione persuasiva e, sicuramente, troverete più di un pensiero in cui riconoscervi e…tante idee da “sposare”. A few months ago it wasn’t clear this magazine you’re flicking through now would ever become a reality. But it’s often down to passion and dedication that we succeed and achieve our goals. The first edition of Blink coming out at the same time as an event as important as Mido 2012 is really thanks to the people who have invested their time and professionalism in the magazine and everyone who ever believed in it. As you’ll soon realise, this magazine talks exclusively about eyewear designers, those creative artists who devote their imagination, innovation, dreams and even a touch of ‘madness’ to glasses. Far from being just a product to sell, glasses are created from a potent imagination combining tradition, dedication, manual skill and ability. And so they are an accessory that is worth talking about, designed for anyone who shares their spirit and understands their value. Blink’s “mission” is to tell the story of these unique frames where workmanship, quality and meticulous attention to detail go beyond ephemeral suggestions and represent core values which do not fade over time. You can read about and admire all the new designs for the next season, the result of passionate hard work, a talented aesthetic discipline and compelling in- spiration. And, of course, you’ll come across more than one concept you can identify with and so many ideas you can embrace. Antonella Reina
  • 4.
    BRIEFING BLINK - Supplemento de/Endorsement of IL MONDO DELL’OTTICA n. 57 9 BREAKING NEWS Iniziative, premi, nuove collaborazioni: l’eyewear e le sue più importanti novità. Initiatives, awards, recent collaborations: all the latest from the world of eyewear. 15 SHOOTING - I wear on street Le montature incontrano nuovi volti per le vie di Milano. Frames find new faces on the streets of Milan. 20 GUEST ROOM Talentuosi, rivoluzionari, ingegnosi: i designer di alcuni tra i brand più ambiti e conosciuti aprono le porte del loro mondo creativo, rispondendo alle nostre domande. Talented, revolutionary, ingenious: the designers of some of the most sought-after and well-known brands open the door on their creative world by answering our questions. 34 FASHION SHOOTING - Das ist Die Brille 43 WIDE SHOT - Eyewear at 30 In primo piano storia e stile di due giovani realtà italiane. Close-up on the story and style of two young Italian companies. 46 BEST COLLECTION Avanguardia, tecnologia e un pizzico di ironia caratterizzano le più belle collezioni selezionate in queste pagine. The avant-garde, technology and just a hint of irony sum up the best collections featured on these pages. 50 INSPIRATIONAL TREND Scoprite come moda, arte, natura e design contaminano l’eyewear, dedicato alle prossima primavera/estate 2012, con forme, stile, concetti e innovazione. Dedicated to Spring/Summer 2012, with shapes, styles, concepts and innovation, discover how fashion, art, nature and design can sneak into eyewear. 62 WHO&WHERE Indirizzi e contatti per approfondire la conoscenza con i brand che vi abbiamo segnalato su queste pagine. Details of the brands featured in this edition. 64 Colophon
  • 6.
    Un anno riccodi impegni per l’azienda francese capitanata da Jean François Rey che, per presentare tutte le novità firmate J.F. Rey e Boz Eyewear, parteciperà a varie fiere del settore, ecco le date più importanti di cui vi consigliamo di prendere nota: Mido 2012 (11-12-13 marzo) a Milano; Vision Expo East (23-24-25 marzo) a New York; Slit 2012 (17-18-19 aprile) a Tokyo; Vision Expo West (6-7-8 settembre) a Las Vegas; Silmo 2012 (4-5-6-7 ottobre) a Parigi; IOFT 2012 (22-23-24 ottobre) a Tokyo. A busy year for the French company led by Jean François Rey. Alcuni nuovi modelli firmati Ørgreen sono stati avvistati in passerella In order to exhibit the new signature brands J.F. Rey and Boz Eyewear, durante l’ultima fashion week di Copenaghen. Si tratta di due occhiali the company will be taking part in several industry trade fairs, take note of dalla forma squadrata e decisa: il Vincent abbinato a un look maschile key dates: Mido 2012 (11-12-13 March) in Milan; Vision Expo East (23-24-25 e il Mr. White indossato con un abbigliamento femminile, ma entrambi March) in New York; Slit 2012 (17-18-19 April) in Tokyo; Vision Expo West i modelli si prestano a essere unisex. (6-7-8 September) in Las Vegas; Silmo 2012 (4-5-6-7 October) in Paris; Ørgreen’s new signature designs were spotted on the catwalk at IOFT 2012 (22-23-24 October) in Tokyo. Copenhagen Fashion Week. The bold square shape of the two styles could be for either sex but the Vincent was part of a masculine look whilst Mr. White was worn with a feminine dress. Breaking Compie venti anni, anche se non li dimostra, il brand Funk che conserva con cura il suo spirito giovane e irriverente. Il compleanno verrà festeggiato con una serie di belle iniziative tra cui una collezione placcata in oro o argento, in limited edition, che comprende tre nuove montature e il Funk Festival, evento che si terrà a Kinsau, paesino bavarese a 80 km da Monaco, che prevede tanta buona news musica e la possibilità di fare camping nel giardino di Mister Funk. The brand Funk hits 20, even if it doesn’t show it! The brand carefully maintains its young, irreverent spirit and will be celebrating its birthday with a series of fantastic initiatives. These include a limited edition silver or gold-plated collection, which comprises three new frames and the Funk Festival, an event taking place in the Bavarian village of Kinsau, 80 km from Monaco, which promises lots of good music and even the option of camping in the Mister Funk garden. Il 2012 segna il ritorno in Italia degli occhiali Oliver Goldsmith e Claire Goldsmith, grazie a un nuovo distributore europeo: SeeQual. Barton Perreira aggiunge alla collezione per l’estate 2012 due montature speciali Due le collezioni che potremo ammirare in fiera al Mido: OG Iqons, frutto di una collaborazione stilistica tra la designer Patty Perreira e l’attore che celebra la tradizione dello storico brand, reinterpretando alcune Giovanni Ribisi, già testimonial del brand negli scorsi due anni. I modelli, montature dell’archivio aziendale, e CG Legacy, la linea firmata da che portano il nome dell’attore, rivisitano le forme vintage con un twist di Claire Goldsmith che propone uno stile classico e sofisticato. originalità ed eleganza. 2012 signals the return of Oliver Goldsmith and Claire Goldsmith’s glasses Barton Perreira adds two special frames to the 2012 summer collection, the to Italy, thanks to a new European distributor: SeeQual. There are result of a collaboration between the designer Patty Perreira and the actor two collections to be admired at the Mido trade fair: OG Iqons, which Giovanni Ribisi, testimonial enough for the brand in the last two years. The celebrates the tradition of the historic brand, by giving a modern take designs, bearing the actor’s name, revisit vintage shapes with an original on some of the frames from the company archive, and CG Legacy Claire and elegant twist. Goldsmith’s signature range which offers a classic and sophisticated style. 9
  • 7.
    L’“eco” sensibilità delbrand tirolese Rolf Spectacles , che si rivela attraverso montature realizzate a mano in bamboo o legno, è stata ricompensata con il premio Eyewear of the year 2012 nella categoria Il brand svizzero Götti ha ricevuto il premio IF PRODUCT DESIGN 2012 Function & Technologies da IOFT (la fiera internazionale di Tokio). per “Fons”, occhiale da sole, maschile, realizzato in acciaio inox The “eco” awareness of the Tyrolean brand Rolf Spectacles which reveals con tecnologia Spin&Stow 360°: un brevetto dell’azienda che itself through handmade frames made of bamboo or wood, has been permette alle astine degli occhiali di ruotare completamente su se rewarded with the Eyewear of the year 2012 award in the Function & stesse. Ogni montatura acquista così la massima flessibilità, per Technologies category by IOFT (Tokyo’s international trade fair). essere riposta negli spazi più piccoli, senza rischiare alcun danno. The Swiss brand Götti received the IF PRODUCT DESIGN 2012 award for “Fons”, stainless steel sunglasses for men incorporating Spin&Stow360°technology. This patent allows the arm of the glasses to rotate a full 360 degrees. Each frame has maximum flexibility and can be stored in the smallest space with no risk of damage. J.F. Rey pensa ai suoi clienti più affezionati presentando a Mido 2012 Cutler and Gross, storico marchio inglese, che da anni lavora a stretto una speciale edizione dell’occhiale Scorpion: un vero e proprio best contatto con artisti e stilisti per realizzare montature uniche e seller che ha contribuito al successo del brand e che ancora molti pregiate, si è unito, nel 2012, a un importante nome della moda: richiedono. La nuova versione della storica montatura, che è stata Alberta Ferretti. Le bellissime montature, nate da questo speciale lavorata con una particolare tecnica a incisione, propone un gioco sodalizio, sono state presentate durante l’ultima fashion week bicromatico di pixel dall’aspetto futurista. milanese, per accompagnare gli abiti proposti per l’autunno/inverno J.F. Rey considers its most regular customers by exhibiting a special 2012 dalla stilista italiana. edition of its Scorpion glasses at Mido 2012. The glasses are a real Cutler and Gross, the historic English brand, has worked closely with bestseller, contributing to the success of the brand and continuing artists and designers for years to create fine, unique frames. In to remain popular. The new version of the classic frame, made using 2012, they joined up with an important name in the world of fashion: a particular engraving technique, offers a two-coloured pixel finish Alberta Ferretti. The wonderful frames to emerge from this unique with a futuristic look. partnership were on show at Milan fashion week and accompanied the suits for the Italian stylist’s Autumn/Winter 2012 collection. Mykita continua a unirsi alle irriverenti proposte di alcuni stilisti emergenti. Le ultime interessanti creazioni, nate dalla collaborazione con Alexandre Herchcovitch, sono state presentate durante la fashion week di San Paolo. Gli occhiali sono un tributo alla visionarietà dell’architetto Le Corbusier e propongono forme rettangolari o rotonde, enfatizzate da un’innovativa palette di colori. Mykita continues to team up with the irreverent offerings from emerging designers. Originating from a collaboration with Alexandre Herchcovitch, the latest fascinating creations were put on show during San Paolo fashion week. The glasses are a tribute to the vision of architect Le Corbusier and come in squared or rounded shapes, highlighted by an innovative range of colours. 10
  • 9.
    I wear on street 14 febbraio 2012 Milano Photographer: Ioris Premoli Per le vie di Milano, in un giorno speciale, San Valentino, nascono nuove simpatie e complicità tra gli occhiali e i volti della gente It’s Valentine’s Day on the streets of Milan and new preferences and combinations originate between glasses and people’s faces. plus Wears J Ennji Koo Wears BlueM Wears agicEye s Italian Independent Ennji Koo - owner of Ennji, C.so Cristoforo Colombo 7 Wears Al e R o Alessandro Biasi - designer at A Lab Milano Antonella Corigliano - student
  • 10.
    Marzia Fossati -stylist Wears Ørgreen Sebastiano Urciuoli - dj Wears Frency&Mercury Mary Cesardi - MakeUp & Hair artist Wears Kirk Originals Max Villani - photographer ötti Wears G Wears fr ost Filippo - TV editor Wears Valentina Meroni - set designer Wears L Wears Linda Farrow Luxe .G.R Paul F an r k Emanuela Giusti Arianna Pietrostefani - fashion journalist video editor and owner of Memen, via Savona, 1
  • 11.
    Roberta Sarchi -pr agency owner eo Wears Th Noey - stylist Wears ic ! berlin Fabio Franceschini - TV executive producer Wears chcovitch My kita&Her Simona Costa - designer at A Lab Milano Wears Barton Perreira Ilaria Soldini - pr agency owner Wears Mary Cesardi - MakeUp & Hair artist Leisure S oc iety Wears lf 18 Andy Wo
  • 12.
    guest guest ROOM ROOM Baumvision produce e distribuisce alcuni brand d’eccezione tra cui Leisure Society, Paul Frank, Moscot e Barton Perreira. Capitanata dal suo fondatore e designer Shane Baum, l’azienda è fortemente risoluta nel dimostrare i propri principi di integrità ed eccellenza, e lo fa proponendo collezioni in cui classe, eleganza e qualità sono davvero evidenti. Baumvision produces and distributes some exceptional brands including Leisure Society, Paul Frank, Moscot and Barton Perreira. Headed up by its founder and designer Shane Baum, the company is strongly committed to demonstrating its principles of integrity and excellence and it does so by offering classy, elegant and high-quality collections. Qual è la filosofia della vostra azienda? What is your company’s philosophy? Meet L’integrità è un forte valore per la nostra azienda! Più che una filosofia, Integrity is one of our company’s strongest values. More than just a philosophy, seguiamo una missione: collaborare con i migliori brand del mondo e con we’re on a mission to work with the best global brands and with real artists, veri artisti, produrre prodotti di indubbia qualità, vendere ai migliori negozi, produce products of unmistakeable quality, sell to the best stores, and work lavorare tanto e allo stesso tempo divertirci. whilst having fun. Shane Baum In cosa le vostre creazioni si differenziano dalle altre? How do your creations stand out from the others? Le nostre collezioni raccontano sempre una storia inedita. Cerchiamo di conferire Our collections always tell a unique story. We bestow a strong identity on our una forte identità a ogni montatura, affinché il suo marchio sia sempre riconoscibile. frames, until the brand becomes instantly recognisable. If a designer isn’t Se un designer non è capace di fare questo vuol dire che non è stato abbastanza capable of doing this it means he’s not been original enough. I work really originale. Io m’impegno molto per rendere le mie creazioni inconfondibili. hard to make my creations unmistakeable. Chi desidererebbe che calzasse i suoi occhiali? Who would you want to wear your glasses? Persone oneste e piacevoli, che amino il buon design. Honest, friendly people who love good design. Come sceglie la sua montatura personale? How do you choose your own frames? Un occhiale è una cosa molto personale, che deve rispecchiare la Glasses are a very personal thing and must reflect the personality of the personalità di chi lo indossa. Bisognerebbe averne più di un paio: almeno person wearing them. You need more than one pair: at least one for your uno per il giorno del matrimonio e uno per andare a ballare. wedding day and one for going out dancing. Il suo rapporto con l’eyewear è…? What is your relationship with eyewear like? Di Odio. Di Amore. I hate it. And I love it. Pro e contro nel fare il suo mestiere? What are the pros and cons of your job? Quello che amo di più è avere tra le mani il primo prototipo dalla fabbrica. What I love most is holding in my hands the first prototype out of the La cosa più stressante è riiniziare ogni volta una collezione con la pressante factory. The most stressful thing is starting a collection from scratch every consapevolezza di dover inventare qualcosa di più, di migliorare sempre. time with the pressing knowledge that you’ve got to invent something new, La più grande soddisfazione negli ultimi anni? you’ve got to constantly improve. Osservare il mio team molto giovane, crescere e diventare professionale. What has brought you the most satisfaction in recent years? Penso di avere i migliori dipendenti che si possano desiderare. Quando Watching my young team grow and become professional. I think I’ve got abbiamo iniziato, i miei collaboratori mi hanno dato fiducia lavorando con the best employees you could possibly want. When we started, my co- lealtà e passione. Potergli assicurare, oggi, un solido futuro e un adeguato workers trusted me and worked with loyalty and passion. Now, being able compenso è la più grande gratificazione. to guarantee them a secure future with a fair wage gives me the greatest Una virtù in cui si riconosce? satisfaction. La pazienza. Which quality do you most identify with? Da bambino voleva essere…? Patience. Un pilota di moto. When you were a child, what did you want to be when you grew up? Progetti futuri? A motorcyclist. Lanceremo proprio a Milano la nostra più recente collezione in Any future plans? collaborazione con una stilista emergente che sta avendo molto successo: We’re going to launch our latest collection in Milan in collaboration with an Rebecca Minkoff. up-and-coming designer who’s been very successful, Rebecca Minkoff. Il criterio con cui scegliete i negozi per le vostre montature? How do you choose which stores stock your frames? I negozi che cercano prodotti unici e di qualità, arrivano naturalmente da The stores who look for unique, high-quality products seem to hone in noi. In più, le persone in azienda che si occupano della distribuzione sono on us naturally. What’s more, the people involved in distribution are the le più dolci del mondo. É una cosa che pretendo (ride). www.baumvision.com sweetest in the world. It’s what I would expect (he laughs). 20 21
  • 13.
    guest ROOM guest ROOM É il testimonial numero uno del proprio brand, sfila in passerella e posa per le sue campagne pubblicitarie, non lo si vede mai in giro senza una montatura ic! berlin. Ironico, irriverente e molto creativo, Ralph Anderl ci dimostra quanto sia importante essere guidati da una grande passione per arrivare all’eccellenza e al successo. He is the best testimonial for his own brand, he models on the catwalk and poses for his own advertising campaigns, you never ever see him without his ic! berlin frames. Witty, irreverent and very creative, Ralph Anderl shows us how important it is to let passion guide you in the pursuit of excellence and success. Ic! berlin è…? What is ic! berlin? Un movimento culturale che propone un prodotto semplice, destinato a A cultural movement offering a simple product aimed to last over time. We durare nel tempo. Produciamo tutto a Berlino e non sfruttiamo operazioni produce everything in Berlin and we don’t capitalise on phony ad campaigns. di marketing fasulle. Siamo un’azienda vera che produce un prodotto We’re a real company producing real products! vero! What makes you stand out from others? Cosa vi differenzia dagli altri? The exceptionally light, screwless frames produced exclusively within our Le leggerissime montature senza viti, prodotte esclusivamente a Berlino nel district, the Mitte area of Berlin. Mitte, il nostro distretto. Is there a particular frame that truly defines you? C’è una montatura che meglio vi rappresenta? It has to be the Power Law with its raw Sicuramente il Power Law con il suo aspetto appearance. A really beautiful frame! It won grezzo. Gran bella montatura! Ha vinto l’ultimo the 2011 Silmo d’Or award. Silmo d’Oro 2011. Who would you like to see wearing your Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali? La mia ispirazione glasses? In special modo mio figlio. Usa gli occhiali I would love to see my son wearing them. He da sole in poche occasioni né ha bisogno di only wears sunglasses occasionally and he occhiali da vista. Comunque sarei contento di vederli addosso a tutti. Sono contento di quotidiana? does need glasses. But I would like to see everyone wearing them. I even love wearing La luce del mattino. Meet vederli anche su di me. them myself. Come sceglie la sua montatura personale e in How do you choose your own frames and when quale occasione la indossa? do you wear them? Indosso gli occhiali sempre, mi sentirei Un quotidiano. Un fiore. I always wear glasses, I’d feel naked without Ralph Anderl nudo senza. Ogni giorno ne scelgo un paio them. I choose a different pair every day differente, dopo aver “ascoltato” il mio umore. Pro e contro di fare il suo lavoro? Una corsa in bicicletta. depending on my mood. What are the pros and cons of your job? I don’t know how to answer that! What I do Non saprei rispondere! Quello che faccio non doesn’t seem very much like a job but more assomiglia molto a un lavoro, quanto piuttosto like fun. a un momento ricreativo. What has brought you the most satisfaction in Quello che più l’ha soddisfatta negli ultimi anni? recent years? Cantare e fare sesso. Singing and having sex. Un’ispirazione quotidiana? What inspires you day to day? La luce del mattino. Un quotidiano. Un fiore. Un bicchiere caldo d’acqua. The morning light. The everyday. A flower. A warm glass of water. A cup of Un Chai tea. Un pezzo di foglio bianco. Una matita. Una corsa in bicicletta. Chai tea. A blank piece of paper. A pencil. A bike ride. Da bambino voleva essere…? When you were a child, what did you want to be when you grew up? Il papa o il conduttore televisivo. The pope or a television newsreader. Progetti speciali per il futuro? Any special plans for the future? Continuare a cantare! To carry on singing! 22 www.ic-berlin.de 23
  • 14.
    guest ROOM guest ROOM Uno spirito innovativo distingue le collezioni disegnate da Jean-François Rey, uno dei primi francesi a introdurre il concetto di design nell’eyewear. Il suo stile, dinamico e originale, è capace di regalare continuamente sorprese. An innovative spirit distinguishes the collections designed by Jean-François Rey, one of the first Frenchmen to introduce the concept of design into eyewear. His dynamic, original style never ceases to surprise. Rinnovarsi costantemente Come e perché ha iniziato la sua avventura nel è uno dei valori più importanti How and why did your adventure into the mondo dell’eyewear? La prima collezione di occhiali l’ho ed è quello che amiamo world of eyewear start? My family has been involved in the eyewear fare di più! disegnata per l’azienda della mia famiglia industry for two generations and I designed che lavora nell’eyewear da due generazioni, the first collection of glasses for their poi ho collaborato con il mondo della company. Then I spent time working with moda, creando montature per alcuni brand the fashion industry creating frames for some di prêt-à porter. Nel 1995 ho aperto la mia of the prêt-à porter labels. In1995 I opened azienda BLI-DBP (che comprende i due brand my company BLI-DBP (which is made up of J.F.Rey e Boz) con l’intento di creare occhiali con two brands: J.F.Rey and Boz) with the intention of uno stile che tutti potessero riconoscere, ed è ciò creating glasses with an instantly recognisable style, che continuo a fare. and that’s what I’m still doing now. Qual è la vostra “mission”? What is your “mission”? Ogni collezione è un’opportunità di crescita, che ci permette di sviluppare Each collection is an opportunity to grow, to develop new creative nuove idee creative e di ricercare tecniche sempre più all’avanguardia. Rinnovarsi ideas and try to find ever more cutting-edge techniques. Constantly costantemente è uno dei valori più importanti ed è quello che amiamo fare di reinventing ourselves is one of our most important values and that’s what we più! love doing most of all! Quali sono le caratteristiche dominanti dei vostri brand? What are the main features of your brands? Le nostre collezioni hanno un’anima anticonformista e all’avanguardia Our collections have a strong non-conformist, cutting-edge element whilst Meet pur conservando intatto uno stile tipicamente francese. Ogni montatura also maintaining a typically French style. Each frame has an aesthetic that racchiude un’estetica che mischia concetti d’arte e d’architettura alla mixes concepts of art and architecture with technology. tecnologia. In your opinion, what do you think has made you stand out on the market? Cosa, secondo lei, vi ha permesso di imporvi sul mercato? We’re definitely appreciated for the quality of our materials and the way we Jean-François Rey Siamo sicuramente apprezzati per la qualità dei nostri materiali e il modo construct our frames. in cui costruiamo le montature. Is there one particular frame that truly defines you? Una montatura che meglio vi rappresenta? Our Scorpion glasses have been one of our bestsellers and have certainly L’occhiale Scorpion: è stato uno dei nostri best seller e ha sicuramente contributed more to the success of our company than our other frames. contribuito più delle altre montature al successo della nostra azienda. Sono Lots of people still ask us for them and it’s for precisely this reason that ancora in molti a chiedercelo e proprio per questo, durante il prossimo we’re going to launch a remake of the Scorpion frame made using laser Mido 2012, presenteremo una montatura, realizzata con l’incisione al laser, precision at the 2012 Mido trade fair. che reinterpreta lo stile di Scorpion. How do you choose which stores sell your glasses? Secondo quali criteri scegliete i negozi in cui vendere i vostri occhiali? Our distribution is very selective, which has allowed us to create a strategic La nostra distribuzione è molto selettiva, in modo da creare una rete network that contributes to the expansion of the brand across more than strategica che contribuisca all’espansione del brand in oltre 50 paesi. 50 countries. 24 www.jfrey.fr 25
  • 15.
    guest ROOM guest ROOM Un’essenza discreta e singolare caratterizza le collezioni di götti SWITZERLAND, azienda svizzera che si è ormai ritagliata il suo angolo di fama internazionale. Incontriamo Sven Götti, proprietario e designer del brand, che ci accoglie nel suo mondo creativo, equilibrato e riflessivo, fatto di eleganza, innovazione e qualità. An essence characterizes the discrete and unique collections of götti SWITZERLAND, Swiss company that by this time has curve out its angle of international fame. Meet Sven Götti, owner and designer of the brand that welcomes us into his creative world, balanced and reflective, made of elegance, innovation and quality. Qual è il miglior motto per descrivere lo stile götti? What is the best motto to describe the götti’s style? Seguo personalmente il processo di creazione di ogni singola montatura I follow personally the process of creating each götti’s frame. All collections götti. Tutte le collezioni sono caratterizzate da un inconfondibile design are characterized by a distinctive design since 1998. “Less is more” is dal 1998. “Less is more” è il nostro motto da sempre, ma lo rinnoviamo our motto always, but we constantly renewing, with modern shapes and costantemente, con forme moderne e i materiali più tecnologici. materials technology. Quali sono le caratteristiche dominanti dell’ultima collezione? What are the dominant features of the latest collection? Tutti gli occhiali götti propongono un look fatto di armonia e coerenza, All glasses götti offer a look of harmony and coherence, characterized by caratterizzato da dettagli inediti che rendono sempre riconoscibile la nostra unusual details that make our signature always recognizable. The frames firma. Le montature sono disegnate in Svizzera e realizzate da ottici esperti, are designed and manufactured in Switzerland by optical experts, each ogni modello è per questo sempre facile da indossare e da abbinare. model is therefore always easy to wear and to match. C’è una montatura in particolare che meglio There is a particular frame that best represents the rappresenta la collezione? collection? Meet Dell’ultima collezione sicuramente le montature From the last collection acetate frames Hene in acetato Hene e Marvin, quelle in titanio and Marvin, the titanium Nathan and Nelly Nathan e Nelly e tutta la nuova linea per il sole and all the new line for the sun Spin & Stow, Spin&Stow, che si distingue per innovazione which stands for innovation and practicality: Sven Gotti e praticità: ha una particolare costruzione che it has a special design that makes it ultra-flat la rende ultra flat per essere conservata senza problema in qualsiasi tipo di tasca, anche Less is more to be stored with no problem in any type of pocket, even the flattest and the smallest. è il nostro motto quelle più piatte e piccole. Your ideal customer? Il vostro cliente ideale? The frames götti are the accessory of choice Le montature götti sono l’accessorio for many, our customers are from all over the da sempre preferito da molti, i nostri clienti vengono da world and have different ages. tutto il mondo e hanno età diverse. Penso I think the secret is in the quality and taste che il segreto sia nella qualità e nel gusto of the discretely fashionable frames that we discretamente alla moda delle montature che offer. proponiamo. Pros and cons of your job? Pro e contro del suo lavoro? I love working in every collection, follow Amo lavorare a ogni collezione, seguire i the prototypes, improve and perfect them. prototipi, migliorarli e perfezionarli. Mi diverto I also really enjoy to present new collection molto anche a presentare ogni nuova collezione to my customers and vendors, to hear their ai miei venditori e ai clienti, per ascoltare i loro judgments. giudizi. Quello che proprio non mi piace è ricominciare da capo ogni volta. What I really don’t like is to start from scratch each time. La più bella soddisfazione degli ultimi anni? The best satisfaction in recent years? La crescita costante della nostra azienda, e i riscontri positivi dei clienti che The steady growth of our company, and the positive feedback of the provengono da tutto il mondo. customers who came from all over the world. Come trova l’ispirazione? How do you find inspiration? Mi piace immergermi nelle vie principali dello shopping delle città che visito. I like to immerse myself in the main shopping streets of the cities that I visit. Mi nutro così di novità e carpisco le nuove tendenze. Quando poi la mia I grow my knowledge so I’ll extract the latest trends and innovations. mente è priva di creatività oppure ogni volta che inizio una nuova collezione, And when my mind is lack of creativity or every time I start a new collection, sono solito pulire e ordinare il mio ufficio e la mia scrivania. In un ambiente I usually clean up my office and my desk. In a completely ordered place, the completamente ordinato, le nuove idee mi raggiungono più facilmente. new ideas came out easier. 26 www.gotti.ch 27
  • 16.
    guest ROOM guest ROOM Multicolor e multiculturale, ironico ed energico, il brand frost si rinnova a ogni collezione grazie alla creatività vivace e intraprendente della sua designer: Marion Frost. Multicoloured and multicultural, ironic and energetic, the frost brand reinvents itself with each new collection thanks to the lively and enterprising creativity of its designer, Marion Frost. Tre parole per descrivere la nuova collezione? Which three words best describe the new collection? Amore, sesso e vendita. Love, sex and selling. Cosa vi differenzia dagli altri? What makes you stand out from other brands? Ogni collezione delle linee frost hot glasses and frost f-type racconta una Each collection from the frost hot glasses and frost f-type ranges tells a story. storia. Ogni montatura cattura lo spirito del tempo di una società multiculturale Each frame captures the zeitgeist of a multicultural society trying to express cercando di raccontare forti emozioni. its strong feelings. Il motto di frost? What is frost’s motto? Non porre mai limiti alla creatività. Never limit creativity to reach the point of simply churning out ideas. Qual è la vostra “mission”? What is your “mission”? Una montatura frost dovrebbe dare a chi la indossa la A frost frame should give the wearer the feeling of finally sensazione di aver finalmente trovato ciò che cercava da having found what he was looking for in life, something una vita e che non aveva pensato potesse esistere. that he never believed could have existed. Come sceglie la sua montatura personale? How do you choose your own frames? Amo tutte le montature frost, ne ho un paio I love all the frost frames, I’ve got a pair in each di ogni modello, e le cambio secondo il mio design. My mood and the weather on that Odio chi dice: umore e le condizioni climatiche del giorno. particular day dictate which pair I choose to Meet Che cosa odia e cosa ama del suo lavoro? put on. Sono sempre alla ricerca di nuove sfide, What do you love and hate about your job? amo dare funzionalità alle cose che creo. “Ho un problema”. I’m always on the lookout for new Marion Frost Odio chi dice: “Ho un problema”. challenges, I love giving functionality to Per me non esistono problemi ma soltanto soluzioni. Per me non esistono problemi the things I believe in. I hate anyone who says: “I’ve got a problem.” For me, there are no problems, just solutions. ma soltanto soluzioni. La più grande soddisfazione degli ultimi anni? What has brought you the most satisfaction in Per il lavoro è sicuramente essere circondata recent years? da volti felici in azienda. With work, it’s definitely being surrounded by Per quanto riguarda me, è che mi sono happy faces in the office. For me personally, innamorata! it’s that I’m in love! Un’ispirazione quotidiana? What inspires you day to day? L’aria fresca. Fresh air. Una virtù in cui si riconosce? Which quality do you most identify with? Non mollare, ma combattere sempre. Don’t quit, keep fighting. Da bambina voleva essere…? When you were a child, what did you want to be when you grew up? Una principessa con un palazzo dorato e un cavallo bianco. A princess with a golden palace and a white horse. Progetti futuri? Any future plans? Ne abbiamo talmente tanti da riempire una mongolfiera, da cui sarebbe We’ve got so many we could fill a hot-air balloon, from where we could see possibile guardare l’intero pianeta. the whole world. Come scegliete i negozi in cui vendere le montature? How do you choose which stores stock your frames? Un negozio vale se le persone che ci lavorano valgono. Siamo sempre alla A business is worth it if the people who work there are worth it. We’re always on ricerca di ottici gentili e piacevoli che amino e capiscano il nostro design. the lookout for kind, friendly opticians who adore and understand our design. 28 29 www.pm-frost.de
  • 17.
    guest ROOM guest ROOM Katharina Plattner è la designer di Andy Wolf: giovanissimo quanto creativo brand austriaco, che si sta facendo notare per la qualità delle montature realizzate a mano e per l’originalità dello stile, definito da un mix di sapori vintage e idee innovative. A casual chat with Andy Wolf’s designer, Katharina Plattner. The young, creative Austrian brand is gaining notoriety for the quality of its handmade frames and originality of its style, defined by a mix of vintage flavours and innovative ideas. Andy Wolf è…? What is Andy Wolf? Meet Una linea di occhiali retrò con dettagli d’avanguardia. A range of retro glasses with cutting-edge features. Ci racconta qualcosa dell’ultima collezione che avete creato? Can you tell us something about your latest collection? É ispirata agli eroi del crimine come Miss Marple e Mike Hammer. In una vecchia It is inspired by detective heroes like Miss Marple and Mike Hammer. We fabbrica, abbiamo trovato alcune montature vecchie di 30 anni, è da loro che è Katharina Plattner found some frames from 30 years ago in an old factory and it’s really from nata tutta la collezione. there that the whole collection started. C’è una montatura che ne rappresenta lo stile? Is there a frame which sums up the style? Si certo! Si chiama Schimanski! Absolutely! It’s called Schimanski! Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali? Who would you want to see wearing your Johnny Depp, Alexa Chung o Anna Dello glasses? Russo. Johnny Depp, Alexa Chung or Anna Dello E lei li indoSSa? Russo. Si. Mi porto sempre a casa tutti i modelli And do you wear them? delle nostre collezioni. Yes. I always wear all the designs from our collections at home. Da bambina volevo essere Pro e contro nel fare questO mestiere? Amo usare la mia creatività e pensare a nuove What are the pros and cons of your job? collezioni. Odio la parte amministrativa e la I love using my creativity and thinking up new contabilità. La più grande soddisfazione negli ultimi anni? una principessa... collections. I hate the admin and accounting. What has brought you the most satisfaction in Aver trovato sempre più persone che capiscono la nostra filosofia aziendale e condividono lo spirito con cui lavoriamo, e per fortuna lo sono! recent years? To constantly find more people who understand and share our company philosophy and the aver poi incrementato il numero di ottici spirit of our work, and to have increased the nostri clienti.   number of opticians we have as clients.  Un’ispirazione quotidiana? What inspires you day to day? Una giornata di shopping con mia madre; A day spent shopping with my mother, dinner una cena con gli amici; qualcosa lasciata with friends, something left on the floor, or even sul pavimento, o anche un fiore in un parco. a flower in the park. Inspiration is everywhere. L’ispirazione è dappertutto. When you were a child, what did you want to be Da bambinA voleva essere…? when you grew up? Una principessa e per fortuna lo sono! A princess, and luckily I am! Progetti futuri? Any future plans? Continuare a sorprendere i nostri clienti, ogni stagione, e inserirci di più nel To carry on surprising our clients every new season and to get more mondo della moda. involved in the fashion industry. Il criterio con cui scegliete i negozi in cui vendere le vostre montature? How do you choose which stores stock your frames? Devono ovviamente essere in linea con il nostro concept. Troverete le Obviously they need to be in keeping with our concept. You’ll find our montature nei negozi più belli e alla moda, in tutto il mondo. frames in the best, most fashionable stores all over the world. www.andy-wolf.at 30 31
  • 18.
    guest ROOM guest ROOM Classe 1980, di origine nipponica ma cresciuto negli Stati Uniti, Eque M. è il giovanissimo designer di Frency & Mercury: elegante brand giapponese che si sta imponendo sul mercato europeo col suo stile innovativo, in cui l’abile e meticolosa manifattura asiatica si unisce a preziosi dettagli rock. From the class of ‘80, with Japanese roots but a US upbringing, Eque M. is the young designer for Frency & Mercury: the elegant Japanese brand causing a stir on the European market with its innovative style, combining Asian skill and attention to detail with a unique rock touch. Qual è il “motto” di Frency & Mercury? What is Frency & Mercury’s “motto”? Più che un motto, le nostre montature lanciano un messaggio: “Mostrati in tutta More than just a motto, our frames give out a message: “Show yourself off la tua eleganza”. at your absolute best”. Il primo ricordo legato a una montatura…? What is your first memory of glasses? Risale ai primi anni del liceo, quando indossavo gli occhiali per sembrare It goes back to the first few years of high school when I used to wear glasses “cool”! to look cool! Che cosa differenzia la sua linea di occhiali dalle altre? What makes your range of glasses stand out from the others? Cerchiamo di infondere un’attitudine fashion, esclusiva e rock alle nostre We try to make our frames exclusive and give them a fashionable rock edge. montature. Ogni occhiale è creato per regalare fascino a chi lo indossa. Each pair of glasses is created to give the wearer a touch of glamour. Una montatura che meglio rappresenta lo stile Frency & Mercury? Which frames best represent Frency & Mercury’s style? Voracious è l’occhiale icona del nostro brand, ma anche Voracious is our truly iconic design, but Bandolero and 80’s i modelli Bandolero e 80’s Fuddle hanno un fascino Fuddle are particularly appealing and they’re already Meet speciale e stanno riscuotendo un buon successo. proving to be quite a success. Chi vorrebbe che calzasse i suoi occhiali? Who would you like to see wearing your glasses? Madonna e Colin Farrell. Madonna and Colin Farrell. E lei che montatura indossa? And which frames do you wear? Eque M. In genere, mi piace indossare il principale Le nostre montature Generally I like to wear the chief design modello di ogni mia collezione. from each of my collections. Il suo rapporto con gli occhiali, in poche parole? How would you sum up your relationship L’eyewear è la mia vita. Ogni giorno cerco di migliorare le mie abilità tecniche e lo lanciano un messaggio: with glasses? Eyewear is my life. Every day I try to Mostrati in tutta stile del mio design.   improve my technical ability and the style Pro e contro di fare il suo lavoro? of my design.  la tua eleganza Amo tutto del mio lavoro perché gli occhiali What are the pros and cons of your job? sono una grande passione. Eviterei solo di I love everything about my job because prendere troppi aerei per partecipare alle glasses are my one big passion. The one varie fiere del settore, non mi piace volare e thing I’d love to avoid would be all the flights ho un cattivo rapporto con le turbolenze. as I have to catch so many flights to attend all La soddisfazione più grande negli ultimi anni? the industry trade fairs. I hate flying and I’m not Quando abbiamo presentato per la prima volta too good when it comes to turbulence! Frency & Mercury al Silmo, la fiera di Parigi. What has brought you the most satisfaction in recent years? Un’ispirazione quotidiana? When we exhibited Frency & Mercury for the first time at the Tutto ciò che mi circonda. Paris trade fair, Silmo. Da bambino voleva essere…? What inspires you day to day? Un calciatore. Everything around me. Progetti futuri? When you were a child, what did you want to be when you grew up? Per me gli occhiali non sono un semplice accessorio, ma un vero e proprio A footballer. stile di vita, per il futuro vorrei che Frency & Mercury parlasse un linguaggio Any future plans? più ampio che includa elementi culturali e proponga un lifestyle, appunto. For me glasses aren’t simply an accessory, but a way of life. In the future I’d like Come sceglie i negozi in cui vendere gli occhiali? Frency & Mercury to communicate on a cultural level and to offer a unique lifestyle. Preferisco i negozi che hanno lo stile di una boutique, quelli gestiti da How do you choose which stores stock your frames? persone dotati da forte personalità che riescono a infondere un tocco di I prefer boutique stores. I like ones which are managed by someone with a originalità al loro negozio, sia nell’arredamento sia nella scelta dei marchi strong personality who is able to make his store really original with its decor da vendere. and its choice of brands. www.frency-mercury.com 32 33
  • 19.
    Das ist DIEBrille Photographer Massimo Zanusso Stylist Luca Termine Left: Eyeglasses Andy Wolf, collar Sex Sade Right: Sunglasses Mykita, dress (es)* Artisanal by Fabrizio Talia mechanic glow stylist’s archive Pagina a fianco/Opposite: Sunglasses Frency&Mercury, dress Aile, hat Lipstick Vintage 34 35
  • 20.
    Eyeglasses Andy Wolf, dress Fendi, collar Sex Sade Pagina a fianco/Opposite: Sunglasses Funk, jacket Ilaria Nistri dress Dolce&Gabbana 36 37
  • 21.
    Sunglasses ic! berlin, trench Burberry London Pagina a fianco/Opposite: Up: Sunglasses Rebecca Minkoff + Shane Baum shirt To Long Nam, jacket co | te tie Prada, hat Lipstick Vintage mask Sharra Pagano Down: Sunglasses ic! berlin dress Fendi mechanic glow stylist’s archive
  • 22.
    Sunglasses Ozona Occhiali jacketA Lab Milano, dress co | te Pagina a fianco/Opposite: Sunglasses Linda Farrow Luxe minidress Cristina Miraldi, jacket Dark Level hat Lipstick Vintage mechanic glows stylist’s archive Make up Mikaela Alleyson @greenapple using Mac cosmetics Hair @greenapple Model Meve @nextmilano
  • 23.
    wide shot 4 L’eyewear allarga i suoi orizzonti per accogliere tanti virtuosi marchi di occhiali emergenti che si stanno imponendo per la grande passione e le idee innovative dei loro designer. Giovani creativi che hanno appena varcato la soglia dei trent’anni, ma sono già riusciti a crearsi la loro piccola realtà nel mondo degli occhiali grazie a 3 dedizione, professionalità e voglia di crescere... Eyewear has broadened its horizons by welcoming in so many fantastic up-and- coming glasses brands that are getting noted for their designers’ passion and innovative ideas. We’re talking about young creative people in their early 30s, who have already managed to create their 1 own small niche for themselves in the glasses industry thanks to their dedication, professionalism and willingness to grow... 2 1,2 e 3 al&ro 4 e 5 BlueMagicEyes 5 43
  • 24.
    EYEWEAR ...Che cosa vuoldire, però, cercare di imporsi in un campo che è già pieno di grandi professionisti e di aziende storiche che hanno conquistato la fiducia dei propri clienti negli anni e con prodotti eccellenti? E quali sono le armi per non perdere una sfida che sembra una vera e propria battaglia? Ecco le testimonianze dei designer di due marchi, tutti italiani, che ultimamente stanno facendo parlare molto di sé: BlueMagicEyes fondato nel 2009 dalle menti creative di Guya Montermini e Ciro Tugnoli e il marchio AL e Ro Design creato a settembre 2010 dai fratelli AL e Ro che hanno scelto un materiale davvero insolito per i propri occhiali: la gomma. Guya e Ciro di BlueMagicEyes: “Durante l’estate 2009 ci siamo trovati per caso ad What does it really mean, though, to try and stand out in a sector that avere la stessa idea: lanciare un brand per scrivere is already full of well-known professionals and established companies la nostra storia. I tempi non erano dei migliori, ma noi who have won over the trust of their customers over the years with their volevamo dimostrare che unendo passione, volontà e outstanding products? What do we need to arm ourselves with so as not caparbietà potevamo essere più forti di qualsiasi crisi. to lose a fight that seems to be a real battle? Read the testimonies from Abbiamo fatto produrre i primi undici modelli e siamo the designers of two Italian brands that have been causing quite a stir partiti per Parigi. Entusiasti per la nostra avventura, recently: BlueMagicEyes founded in 2009 by the creative minds of Guya fermavamo tutte le persone che passavano davanti Montermini and Ciro Tugnoli and the AL and Ro Design brands created in al nostro stand e li fotografavamo con una vecchia September 2010 by two brothers AL and Ro who chose the somewhat polaroid, regalandogli poi il ritratto. È stato in questo unorthodox material, rubber, for their glasses. modo che abbiamo trovato i nostri primi clienti e i nostri primi agenti. L’inizio è stato molto più duro di quanto Guya and Ciro from BlueMagicEyes: pensassimo, ma questo non ci ha fatto desistere. Siamo sempre più felici della nostra scelta! L’ambiente “Purely by chance during the summer of 2009 we found ourselves in cui lavoriamo è giovane, internazionale e molto having the same idea: launch a brand to tell our story. It was a bad time stimolante, ci permette di confrontarci tutti i giorni con economically but we wanted to show that by uniting passion, willingness clienti, agenti, distributori e gente di tutto il mondo. and stubbornness we could be much stronger than any crisis. We Questo nutre la nostra creatività, abbiamo tante nuove produced the first eleven designs and we left for Paris. Enthusiastic about idee da sviluppare e una sorpresa per i nostri clienti per our adventure, we stopped everyone who passed by our stand and took la fine di quest’anno.” photos of them with an old Polaroid camera, giving them the picture at the end of it. This is how we found our first customers and our first agents. It was much harder at first than we ever could have imagined but that didn’t Al e Ro di AL e Ro Design: put us off. We’ve never regretted our choice! The environment we work in is “La linea di occhiali che abbiamo lanciato nasce da young, international and very stimulating, it allows us to come into contact un’idea imprenditoriale e ci sta dando più soddisfazioni with customers, agents, distributors and people from all over the world di quanto pensassimo. Tutto è cominciato quando ci every day. This feeds our creativity, we have so many new ideas to develop siamo resi conto che la gomma è flessibile e confortevole as well as a surprise for our customers at the end of the year.” e si presta a tanti usi differenti, volevamo renderla più nobile avvicinandola al mondo degli accessori fashion. Al e Ro from AL and Ro Design: Niente più di una montatura ci offriva la possibilità di sfruttare al massimo la nostra creatività e di esplorare “The range of glasses we have launched stemmed from an entrepreneurial questo materiale che in altre circostanze sarebbe più idea and it is giving us more satisfaction than we ever imagined. It all began difficile da utilizzare. Il risultato è stato un successo: when we realised that rubber was flexible and comfortable and has many disegnare e proporre sul mercato la nostra linea di different uses, we wanted to give it the credit it deserved by introducing it eyewear è ogni giorno più appassionante e ci permette into the world of fashion accessories. It was just a simple frame that gave di sviluppare un rapporto tra innovazione e qualità molto us the opportunity to really unleash our creativity and explore this material soddisfacente. Speriamo di continuare a crescere e di that would be more difficult to use in other circumstances. The outcome affermarci sempre di più in questo settore.” has been a great success. Designing and launching our range of eyewear onto the market is absolutely thrilling and has allowed us to create a very satisfying connection between innovation and quality. We hope to continue to grow and make our presence felt in this sector.” 44
  • 25.
    Be rough withic! berlin Cheap Monday Crude Edition Gli occhiali “rough”, firmati ic! berlin, si Giovane, audace e spiritoso il brand scandinavo distinguono per il loro aspetto ruvido che Cheap Monday propone una collezione di li rende innovativi, belli da guardare e occhiali dall’aspetto “used” . Le superfici dei confortevoli da indossare. L’acetato col modelli sono state lavorate con carta vetrata quale sono costruiti, infatti, è lasciato allo per infondere una certa “nonchalance” al loro stato grezzo, senza subire il trattamento stile. Queste nuove montature, proprio come di rifinitura finale per guadagnare uno stile accade con i jeans, più vengono usate, più inedito e più originale. migliorano il loro aspetto. The ic! berlin signature “rough” glasses Young, daring and bold, the Scandinavian brand stand out for their coarse appearance Cheap Monday offers a collection of glasses which makes them innovative, great to with a “used” appearance. The surface of the look at and comfortable to wear. The designs have been sanded to instil a certain acetate used to make them is in fact left “nonchalance” in their style. Just like with jeans, in its raw state and does not undergo final the more these frames are used, the better they finishing to gain a truly original style. look. Alain Mikli lancia Mileage Universale e senza tempo la più classica delle forme - definita pilot, a goccia o aviator - viene BEST interpretata da uno dei più celebri designer di occhiali, Alain Mikli che, con la collezione Mileage, offre la sua personale e originale versione di un classico che non passa mai di moda e che è capace di adattarsi a qualsiasi tipo di viso. Universal and timeless. One of the most famous designers of glasses, Alain Mikli, features the pilot, teardrop or aviator shape in his Mileage collection. This range offers his personal and original take on a classic which never goes out of fashion and adapts to any face shape. Nuovi ritmi grafici: JF rey HoffmanN luxury art J.F. REY sfrutta il suo più innovativo metodo Artigianato e lusso si fondono nelle nuove montature d’incisione per creare Eye Touch: una nuova proposte da Hoffmann Natural Eyewear. Il brand, linea di montature caratterizzate da superfici leader nella lavorazione del corno naturale per gli sorprendenti che ricreano l’effetto del legno, del occhiali, lancia la Hoffmann-Urban: la collezione, vinile, dei tessuti, infondendo, così, agli occhiali, in sintonia con le ultime tendenze moda, si distingue un ritmo grafico fatto di splendidi chiaroscuri. per l’uso di una particolare lavorazione sulle montature, che valorizza al massimo gli splendidi J.F. REY takes advantage of its most innovative riflessi naturali del corno. engraving method to create Eye Touch: a new range of frames characterised by amazing Craftsmanship and luxury are blended in Hoffmann surfaces which recreate the effect of wood, Natural Eyewear’s new frames. vinyl or fabrics, infusing the glasses with a Leader in the processing of natural horn for colourful rhythm made up of incredible effects glasses, the brand launches the Hoffmann-Urban of light and dark. collection. In sync with the latest trends, the collection stands out for the unique processing techniques used on its frames, which maximises the superb natural shine of horn. Frost style in ogni occasione! Creata per accompagnarci in ogni situazione, perfetta da indossare in ufficio, per una cena romantica o per una rilassante passeggiata serale, Escort è una montatura contraddistinta da una speciale asimmetria cromatica e fa parte Le visioni artistiche di Lunettes Kollektion di Frost Hot Glasses, l’esclusiva linea in acetato Uta Geyer, la giovane designer del brand tedesco Lunettes Kollektion, si è unita alla proposta da Frost. creatività di un collettivo artistico londinese, per creare la prossima collezione estiva: cinque montature definite da un energico uso di colori e da uno stile molto vicino allo Created to go with any situation, perfect to wear streetwear berlinese, proposte in abbinamento a originali creazioni crochet. around the office, for a romantic dinner or for a relaxing evening stroll, Escort is a frame which Uta Geyer, young designer of the German brand Lunettes Kollektion, joined up with stands out for its unique mix of colours and is the creativity of a London-based artistic collective to create the latest summer collection: part of Frost Hot Glasses, Frost’s exclusive five frames defined by their energetic colours and their Berlin streetwear style, paired up acetate range. with original crochet creations. 46 47
  • 26.
    LINDBERG: connubio distile! Unconventional Jeremy Tarian La collezione Lindberg Horn, realizzata dal Dopo il debutto dell’anno scorso, gli occhiali celebre brand danese, è interamente lavorata firmati Jeremy Tarian ritornano a proporre a mano e propone un’esclusiva combinazione un divertente mix di originalità e stravaganza: tra il corno di bufalo e il titanio: un connubio cinque modelli, caratterizzati da giochi di affascinante che fonde tradizione e futuro in un tonalità contrastanti, evidenziano i profili di unico stile. La parte frontale della montatura è nuove forme, non proprio convenzionali, a costituita da strati di corno laminato, mentre cui ogni volto è invitato a dare un significato aste e cerniere sono in titanio e possono essere personale. regolate per una calzata perfetta. Entrambi Following their debut last year, the Jeremy i materiali sono leggeri e ipoallergenici, per Tarian signature glasses are back to offer a fun assicurare un comfort assoluto. mix of originality and extravagance. Five styles, The Lindberg Horn collection, created by the characterised by a playful combination renowned Danish brand, is worked on entirely of contrasting colours, highlight the contours by hand and offers an exclusive combination of of the profile in new, unconventional ways buffalo horn and titanium. This attractive union giving each face a distinct look. fuses tradition and future in a unique style. The front of the frame is made of layers of laminated horn, while the arms and hinges are adjustable titanium for the perfect fit. Both materials are lightweight and hypoallergenic to guarantee complete comfort. Theo goes wild! Un gioco di parole accompagna la nuova mini collezione firmata Theo. Si chiama Water-l’eau e presenta forme originali realizzate in titanio ed enfatizzate da abbinamenti bicromatici che sicuramente non passano inosservati. The new signature Theo mini collection comes with a pun attached. Its name is Water-l’eau and it comprises original titanium shapes, accentuated by vibrant colour combinations which certainly don’t go unnoticed. Detective inspiration for Andy Wolf Sunny News L’eleganza scandinava Agatha Christie, l’ispettore Colombo, Miss Marple… I più famosi detective dei romanzi gialli Superdry aggiunge alla sua collezione da vista, di Carlottas Village ispirano la collezione estiva del giovane brand austriaco Andy Wolf, regalando ai modelli da una linea di occhiali da sole, perfetta per la Carlottas Village presenta una collezione estiva fedele alla tradizione del migliore design sole e da vista un pizzico di intrigo e di ironia, oltre a un elegante stile retrò. prossima stagione calda. Le nuove montature scandinavo: le montature da vista, tutte in acetato, hanno colori vividi e dettagli accurati, Agatha Christie, Lieutenant Columbo, Miss Marple...some of detective novels’ most well-known propongono uno stile retrò, ispirato agli anni custoditi da uno stile delicato e minimale. inspectors have inspired the summer collection of the Austrian brand Andy Wolf. Their glasses ’60 e risaltato da eleganti dettagli, realizzati in Carlottas Village introduces a summer collection loyal to the tradition of top Scandinavian and sunglasses are endowed with a touch of intrigue and irony, bamboo o corno. design. The brightly coloured frames are all made of acetate and incorporate minute detail in a as well as an elegant retro style. Superdry adds a range of sunglasses to its subtle, minimalist style. glasses collection, perfect for the next sunny season. Inspired by the 1960s, the new frames are retro in style and stand out because of the elegant bamboo or horn detail. L’eleganza che si tocca: Tavat Raffinatezza estetica ed elementi funzionali si Quay (eco-friendly) Eyewear uniscono per raccontare la storia della nuova Si chiama None The Wiser la “neo nata” collezione proposta da Tavat: Tactile Collection. collezione lanciata dal brand australiano L’amore per la natura e quello per l’architettura Quay Eyewear. La linea propone quattordici si esprimono attraverso lussuose montature montature, realizzate in bamboo o in acetato, caratterizzate da un dettaglio speciale: una che condividono una serie d’interessanti cerniera “gioiello”, semplice ma incisiva nella caratteristiche: hanno un prezzo ragionevole, forma e percepibile al tatto. un aspetto originale e un’anima eco friendly. Beautiful sophistication and simple function The latest collection to be launched by the combine to tell the story of the new collection Australian brand Quay Eyewear is named offered by Tavat: Tactile Collection. The luxury None the Wiser. The collection covers fourteen frames express a love of nature and architecture different frames, made of bamboo or acetate, with their unique detail - a jewelled hinge, simple which share a range of interesting features: a but effective in its form and discernible to the reasonable price, an original look and an eco- touch. friendly soul. 48 49
  • 27.
    Inspirational ISPIRATIONAL TREND Fashion Trend Colorata, romantica e divertente, la moda estiva si fa notare per l’uso di ‘Andy Wolf stampe e fantasie ricche di stile ed energia: grandi righe multicolor, stampati ‘Lena Hoschek d’ispirazione vintage, motivi geometrici micro e macro, camouflage, tessuti falsi uniti e delicate fantasie floreali ‘Frost animano un guardaroba perfetto per la quotidianità ma anche per le occasioni speciali. Vince la voglia di essere originali con un tocco di naturale eleganza. ‘Face à Face Vanni Stine Goya Minimarket Cheap Monday WoodWood Jeremy Tarian 50 51
  • 28.
    ISPIRATIONAL TREND Fashion Beausoleil Colourful, romantic Barton Perreira and fun, summer fashion is renowned for its use of stylish and energetic prints and patterns. Multicoloured wide stripes, vintage- inspired prints, large and small geometric patterns, camouflage, fabrics with graduated colours and subtle Moscot floral patterns liven up any wardrobe for those special occasions or simply the everyday. Beat the desire to be original with a touch of natural elegance. Bellinger WoodWood Henrik Vibskov ‘Paul Frank kenzo 52 53
  • 29.
    ISPIRATIONAL TREND Art Theo Come spesso accade per Boz Eyewear quella che siamo soliti chiamare Street Art, il colore si trasforma in un potente strumento per esprimere la propria creatività. E così le più intense tonalità di giallo, Robert La Roche blu, rosso, rosa e verde, diventano compagni fedeli di montature energiche che hanno voglia di imporsi e di far divertire chi le indossa. As is often the case with Mykita street art, colour can be transformed into a powerful tool for expressing our individual creativity. The most Italia Independent vibrant shades of yellow, blue, red, pink and green combine with the energetic frames crying out to be noticed and bringing fun to anyone who wears them. Andy Wolf L’AGO E IL FILO - Progetto Milano Al Metro Quadro di Federico Comelli 54 55
  • 30.
    ISPIRATIONAL TREND Design Jplus Giochi asimmetrici, strutture inedite e abbinamenti di materia particolari. La creatività del design influenza l’eyewear con un gusto minimale e Design fuori dal comune che preferisce linee più dolci e un impatto grafico di colori decisi. Modo Eyewear Senza mai perdere di vista funzionalità, innovazione e piccoli elementi di sorpresa, gli occhiali diventano un oggetto ambito e raffinato. Playing around with symmetry, unusual shapes and unique combinations. The creativity of the design gives the eyewear a sense of minimalism Henry Jullien favouring softer lines and an immediate impact with bold colours. Never losing sight of functionality, innovation and small elements of surprise, glasses become sophisticated Alain Mikli and sought-after. Frency & Mercury Barton Perreira Funky Dread Stool di Jolanda Van Gor 56 57
  • 31.
    ISPIRATIONAL TREND Surface Surface Tavat Eyewear Le superfici della natura più selvaggia e incontaminata diventano un’importante fonte d’ispirazione per l’eyewear. Le montature dall’anima eco-friendly sono in legno o Rolf Spectacles bamboo, oppure costruite con acetati che imitano l’aspetto grezzo di tronchi d’albero, rocce o sassi. The wildest and most unspoilt areas of nature are an volte face important source of inspiration for eyewear. Eco-friendly frames are made of wood or bamboo, or can be made using acetates which imitate the coarse appearance of tree Lena Hoschek trunks, rocks or stones. Gold&Wood Quay Eyewear No. 3 bench by Teun&Floris 58 59
  • 32.
    ISPIRATIONAL TREND Metal mETAL Mykita Lunor L’oro, sinonimo di eleganza e di privilegio, arricchisce i dettagli delle montature più raffinate e importanti. I lussuosi effetti metallici, Theo veri o soltanto emulati, si Volte Face prestano per illuminare musetti, astine e piccoli particolari delle montature, oppure per avvolgere interamente i modelli con la propria luce. Gold, synonymous with elegance and riches, enhances the detail on the ic! berlin most sophisticated and important frames. Whether real or not, these opulent metallic effects can illuminate the bridge, the arms or particular parts of the frames, or can simply light up the whole design. BJORG JEWELLERY Frency&Mercury 60 61
  • 33.
    ANDY WOLF EYEWEAR CARLOTTAS VILLAGE ApS J.F.REY TAVAT EYEWEAR Andy Wolf Fashion Gmbh Østrupvej 23 BLI-DBP (J.F.REY, BOZ) Solmar Eyewear Srl Am Oekopark 21 DK-8543 Hornslet - Denmark 74, route des Camoins - CS80049 Via Ponticello 41 8230 Hartberg - Austria Tel +45 211 563 03 13396 Marseille Cedex 11- France Cavaso del Tomba (TV) 31034 - Italia Tel. +43 3332 61 352 info@carlottasvillage.dk www.jfrey.fr Tel. +39 0423 543480 hello@andy-wolf.at www.carlottasvillage.dk info@tavat-eyewear.com www.andy-wolf.at (looking for Italian distributor) LINDBERG A/S Bjarkesvej 30 VOLTE FACE Italian sales rep: FRENCY&MERCURY 8230 Aabyhoj - Denmark Mati’s  Bozzato Fabrizio Linda Farrow www.lindberg.com Piazza San Rocco, 10 Via Paolo Gaidano 103 Distribuiti da: sales@lindberg.com 21040 Vedano Olona - Italia 10137 Torino TO Dual View s.r.l. Tel 8008 75034 Tel. +39 0 332  402  232 Tel +39 340 670 8940 Via Maestri del Lavoro 25/5 Tel +45 7021 5538 nadiamatis@fastwebnet.it or +39 335 549 0491 17024 Finale Ligure (Sv) - Italia Fax 8008 75044 BAR KODE srl www.dualview.it info@dualview.it ØRGREEN OPTICS A/S barkodesrl@libero.it Hauser Plads 30a, 2 floor www.bar-kode.it Tel. +39 019 681 5913 DK1127 Copenhagen - Denmark BARTON PERREIRA / GÖTTI SWITZERLAND Tel. +45 3333 0359  MOSCOT / LEISURE SOCIETY (G.P.N. GMBH) info@orgreen.dk Steinacherstrasse, 150 Baumvision Europe ltd. Ørgreen Optics Italy  CH-8820 Wädenswil Wiedner Gürtel 12, Top AA By Michele Saladino  Tel. +41 44 782 6047 1040 Vienna - Austria Tel. +39 32 88 46 04 00  www.gotti.ch italy@orgreen.dk Tel. +43 1 924 6303 Fax +43 1 924 6306 ic! berlin brillen gmbh PM FROST GMBH office@baumvisioneurope.com saarbrücker straße 37 / 5th floor Mättich 29A www.baumvision.com 10405 berlin / germany 77880 Sasbach - Germany mail@ic-berlin.de Tel. +49-(0)7841-6031-0 www.ic-berlin.de Fax +49-(0)7841-6031-99 italian rep: www.pm-frost.de jacy crawford jacy@ic-berlin.de
  • 34.
    BLINK eyewear magazine Supplemento de / Endorsement of IL MONDO DELL’OTTICA n. 57 Febbraio - Marzo 2012 Direttore responsabile / managing editor Alberto Ceresoli Direttore Editoriale / editorial director Mario Locatelli mondoptique@edizioniprofessionali.com distributore esclusivo per l’Italia Diretto da / Editor in chief Antonella Reina antonellamariareina@gmail.com Pubblicità / Advertising Paola Casarotto p.casarotto@edizioniprofessionali.com +39 (0)2 305 75 431 - +39 348 005 62 08 Progetto grafico / art direction MondiniMultimedia ilenia@mondinimultimedia.com Traduzioni / Translations Home brand Philippa Dearns - Dearns and Browne Translations philippa@dearnsandbrowne.co.uk Hanno collaborato / Collaborators Massimo Zanusso - Luca Termine - Ioris Premoli SEXO by Alex Barusco EditorE / Publisher Edizioni Professionali S.r.l. Sede legale / Registered Offices: Via Monte Grappa, 7 - 24121 Bergamo Sede amministrativa / Administration Headquarter: Via G. Terzi di S. Agata, 17 - 24030 Brembate di Sopra (BG) Tel: + 39 (0)35 332 207 - Fax: +39 (0)35 333 808 e-mail: amministrazione@scbitalia.com Stampa / Printing Eurgraf srl Via Magellano, 4/6 - 20090 Cesano Boscone (MI) tel. +39 (0)2 486 006 23 64