Автор: Соколова Елена Анатольевна (Elenasokol)
Название ОУ: МБОУ "Средняя школы №8" города Петропавловска-Камчатского
Должность автора: учитель русского языка и литературы
Автор: Соколова Елена Анатольевна (Elenasokol)
Название ОУ: МБОУ "Средняя школы №8" города Петропавловска-Камчатского
Должность автора: учитель русского языка и литературы
2. СОДЕРЖАНИЕ:
• Теория перейти
• Таблица (образование Passive Voice)
перейти
• Задание 1 перейти
• Ответы к заданию 1 перейти
• Задание 2 перейти
• Ответы к заданию 2 перейти
• Историческая справка (причина частого
употребления Passive Voice) перейти
• Источники перейти
3. PASSIVE VOICE. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
В английском языке, как и в русском, существует два залога:
действительный (the Active Voice) и страдательный (the Passive Voice).
Значение этих двух залогов в английском языке совпадают со значением
соответствующих залогов в русском языке. Глагол в действительном залоге
(the Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или
предмет, выраженный подлежащим:
Ann often asks questions. - Аня часто задает вопросы.
Глагол в страдательном залоге (the Passive Voice) означает, что действие
направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим, оно
подвергается действию:
Ann is often asked questions. - Ане часто задают вопросы.
• Вопросительная форма образуется путѐм переноса (первого)
вспомогательного глагола на место перед подлежащим, например:
When was the work done?
Has the work been done?
• Отрицательная форма образуется с помощью отрицания not, которое
ставится после первого вспомогательного глагола, например:
The work was not done last week.
The work will not done tomorrow.
4. • Как и в русском языке, существительное, играющее роль дополнения в
предложении действительного залога, в предложении страдательного
залога становится обычно подлежащим. Если в оборотах со
страдательным залогом указан производитель действия, то в русском
языке он обозначается творительным падежом, а в английском ему
предшествует предлог by. Существительное при этом будет стоять в
общем падеже, а личное местоимение – в объектном:
This letter was written by me, not by my sister. - Это письмо было написано
мной, а не моей сестрой.
• За глаголом в страдательном залоге может стоять и дополнение с
предлогом with, выражающее орудие, при помощи которого
производилось действие:
The door was bolted with a heavy bolt. - Дверь была задвинута тяжелым
засовом.
• Употребление времени в английском страдательном залоге
принципиально не отличается от его употребления в действительном
залоге.
• При переводе страдательного залога на русский язык возможны
следующие варианты. Сказуемое в страдательном залоге может
переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б)
глаголом на -ся; в) неопределѐнно-личным глаголом.
The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится.
в) Дом строят.
5. СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ОБРАЗУЕТСЯ С ПОМОЩЬЮ ГЛАГОЛА TO BE
В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ ВРЕМЕНИ И 3-ЕЙ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
(ПРИЧАСТИЕ II):
Passive Voice
Simple Continuous Perfect Perfect
Continu
ous
Present am + V3 am + being + V3 have + been + V3
is + V3 is + being + V3 has + been + V3 -
are + V3 are + being + V3
Past was + V3 was + being + V3
were + V3 were + being + V3 had + been + V3 -
Future will + be +V3 will + have + been +
shall + be + V3 - V3 -
shall + have + been
+ V3
Future-in-the- would + be +V3 would + have + been
Past should + be +V3 - + V3 -
should + have +
been + V3
6. ЗАПОЛНИТЕ ПРОБЕЛЫ, ПОСТАВИВ ГЛАГОЛЫ, ДАННЫЕ В СКОБКАХ В
ПРЕДЛОЖЕНИЯХ 2 - 6 В PRESENT SIMPLE PASSIVE, В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ 8 - 12 В
PAST SIMLE PASSIVE. В ПЕРВОМ И СЕДЬМОМ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ СКОБКИ УЖЕ
РАСКРЫТЫ, ЭТО ОБРАЗЦЫ.
• 1. There is a chimpanzee which (call) is called "Bubbles".
2. It (own) by Michael Johnson.
3. It (keep) in his home.
4. It (feed) every day by Michael Johnson himself.
5. It (always/dress) in funny clothes.
6. It (say) that "Bubbles" is Michael Johnson's only friend.
• 7. Two men (see) were seen breaking into a house in my street
last night.
8. The police (call) and they arrived very quickly.
9. One man (catch) immediately.
10. The other escaped, but he (find) very soon. ответы
11. Both men (take) to the police station where they
(question) separately by a police officer.
12. The two men (charge) with burglary.
7. ОТВЕТЫ К ЗАДАНИЮ 1
1. There is a chimpanzee which is called "Bubbles".
2. It is owned by Michael Johnson.
3. It is kept in his home.
4. It is fed every day by Michael Johnson himself.
5. It is always dressed in funny clothes.
6. It is said that "Bubbles" is Michael Johnson's only friend.
7. Two men were seen breaking into a house in my street last night.
8. The police were called and they arrived very quickly.
9. One man was caught immediately.
10. The other escaped, but he was found very soon.
11. Both men were taken to the police station where they were
questioned separately by a police officer.
12. The two men were charged with burglary.
8. ЗАДАНИЕ 2. ВЫБЕРИТЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ОТВЕТ.
1. The porter (bring) your luggage to your room. 6. She (meet) them in the hall upstairs.
will bring will been met
will be bring will be met
will be brought will meet
2. The milk (sell) in this shop 7. They (play) tennis yesterday
sell played
is sold were played
sells are played
3.The paper (examine) attentively 8. All the text (translate)
examined is translated
was examine translated
was examined was translate ответы
4. I (buy ) potatoes yesterday 9. The doctor (send) for
was bought sent
was buyed was sent
bought were sent
5. At the station they (meet) by a man 10. He (steal) a lot of money from the shop.
will meet stole
will met was stolen
will be met was stole
9. ОТВЕТЫ К ЗАДАНИЮ 2
1. The porter will bring your luggage to your
6. She will meet them in the hall upstairs.
room.
2. The milk is sold in this shop 7. They played tennis yesterday
3.The paper was examined attentively 8. All the text is translated
4. I bought potatoes yesterday 9. The doctor was sent for
5. At the station they will be met by a man 10. He stole a lot of money from the shop.
10. PASSIVE VOICE (СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ) ШИРОКО УПОТРЕБЛЯЕТСЯ В
АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, ЧТО ОБЪЯСНЯЕТСЯ НЕСКОЛЬКИМИ ПРИЧИНАМИ.
• Во-первых, в английском языке практически нет других средств, кроме пассива, которые позволяли бы не
называть производителя действия. Сравните с русским языком, где таких средств несколько:
а) неопределенно-личные предложения, например:
Я не люблю, когда мной командуют. - I don't like it when I'm ordered about.
б) безличные предложения, например:
Ошибок сделано много. - Many mistakes have been made.
в) инфинитивные предложения, например:
От него ничего не слышно уже два дня. - He hasn't been heard from for two days.
• Во-вторых, в английском языке у существительных нет падежных окончаний, что в значительной мере
увеличивает, по сравнению с русским языком, количество переходных глаголов (то есть глаголов, за
которыми в действительном залоге следует прямое дополнение), с которыми возможно употребление
Passive. Так, в русском языке глаголы помогать и звонить являются непереходными, а в английском языке
– переходными. Сравните:
Ему помогли открыть дверь. - He was helped to open the door.
Раздался звон колокола, и игра началась. - The bell was rung and the game started.
• В-третьих, в английском языке употребление Passive возможно не только с глаголами, требующего прямого
дополнения, но и с глаголами, после которых встречаются косвенные и предложные дополнения, например:
He was given a book as a present. - Ему подарили книгу.
The event was much talked about in the town. - О событии много говорили в городе.
The young trees were properly looked after. - За молодыми деревьями хорошо присматривали.
Все эти причины, вместе взятые, что страдательный (пассивный) залог в английском языке употребляется
значительно чаще, чем в русском.