This document is a translation agreement between Ching-Chen Mao, an associate professor, and Robert Campbell, the author. It grants Mao the right to translate Campbell's article "Subscription-based Journal Publishing" into simplified and traditional Chinese and publish the translation in print and digital formats, including e-books and online databases. Mao agrees to accurately translate the work without changes to the content or spirit. There are no royalty payments, as the translation is being done on a pro bono basis to promote open access ideals by making the work available to Chinese readers. Copyright of the original work remains with Campbell.
Open Learning Analytics and xAPI | HT2 LearningHT2 Labs
An overview of the xAPI and open learning analytics and look at how Jisc are using Learning Locker as part of their solution aimed at "making the UK the most digitally advanced education and research nation in the world"; first delivered as a break-out session during the xAPI Camp at DevLearn15 by HT2's CEO, Ben Betts. For further information, visit www.ht2.co.uk
Open Learning Analytics and xAPI | HT2 LearningHT2 Labs
An overview of the xAPI and open learning analytics and look at how Jisc are using Learning Locker as part of their solution aimed at "making the UK the most digitally advanced education and research nation in the world"; first delivered as a break-out session during the xAPI Camp at DevLearn15 by HT2's CEO, Ben Betts. For further information, visit www.ht2.co.uk
1. TRANSLATION AGREEMENT
1. AGREEMENT made by and between
Ching-Chen Mao, Associate Professor, Department of Library and Information Science
Fu Jen Catholic University, Taiwan, (hereinafter "Mao"),
and
Mr. Robert Campbell (hereinafter “Author”) of
Wiley-Blackwell,
on this date 8th Dec, 2008.
WHEREAS author is the sole and exclusive owner of the rights which are the subject of this
agreement; and
WHEREAS Mao desires to obtain the rights to translate and publish the Chinese edition, hereinafter
"Translation" of the article entitled
Subscription-based Journal Publishing (article title), published in “Open Access – Opportunities and
challenges – A handbook” by the European Commission and the German Commission for UNESCO,
2008, translated from the original German edition published by the German Commission for UNESCO,
hereinafter "the Work."
NOW THEREFORE it is mutually agreed as follows:
The Author hereby grants to Mao the right to translate the Work into the Simplified and Traditional
Chinese and to publish and distribute of such Translation in volume form and also in digital format,
including but not limited to e-book and online database.
2. OBLIGATION TO TRANSLATE.
Mao agrees to translate the underlying text accurately, without omissions, additions or other changes
except as necessary to produce a translated work that is idiomatic and faithful to the underlying work in
spirit and content. Mao shall not be held responsible for loss or consequential damages resulting from
the exploitation of the translated work.
3. ROYALTIES
2. Mao agrees to translate the work on pro bono bases for the benefit of Chinese online virtual community
and all interested parties in Chinese scholarly fora. As for Mao and the Author there are no royalties to
be settled as Translation is done for the benefit of promoting and sustaining open-access movement in
the spirit promoted by open-access ideals.
4. COPYRIGHT OWNERSHIP, PROTECTION, AND NOTICES
All copyrights in the Work shall be and shall remain owned by the Author, subject only to the rights
granted to Mao herein. The Translator acknowledges that retained rights in the translation may be
exercised only in conjunction with the author's exercise of corresponding rights in the underlying work.
5. This agreement shall be construed and interpreted according to the Taiwan Copyright Act 7/2007
harmonized with Directive 2001/29/EC
________________________________________(Author signature)